Полная версия
Comedy of Marriage and Other Tales
Oh, no. I am not afraid of that from him; but luckily I was able to ring the bell.
JACQUES DE RANDOL
You rang the bell?
MME. DE SALLUS
Yes.
JACQUES DE RANDOL
What a thing to do! [Smiles.] And when the servant came, did you ask him to show your husband out?
MME. DE SALLUS [pouts]
You seem to find this very funny.
JACQUES DE RANDOL
Oh, no, my dear Madame; it is all exceedingly painful to me, but I cannot help realizing the grotesqueness of the situation. Pardon me, – and what then?
MME. DE SALLUS
I ordered my carriage. And then, as soon as Joseph had gone out, my husband said, with that arrogant air which you know so well in him, “Today, or to-morrow – it matters not which.”
JACQUES DE RANDOL
And —
MME. DE SALLUS
And that is almost all.
JACQUES DE RANDOL
Almost?
MME. DE SALLUS
Yes, because since then I have locked myself in my room as soon as I heard him coming in.
JACQUES DE RANDOL
Haven’t you seen him since?
MME. DE SALLUS
Oh, yes, several times, but only for a few minutes each time.
JACQUES DE RANDOL
What has he said to you?
MME. DE SALLUS
Little or nothing. He either sneers or insolently asks whether I am less savage to-day. Last night at the table he brought out a little book, which he read during dinner. As I did not wish to appear embarrassed or anxious, and desired to maintain my dignity, I said: “Your manners toward me are certainly exceedingly courteous.” He smiled and replied: “What did you say?” “It is strange that, for reading, you should choose the time that we are together,” I said. He answered: “Great heavens! It is all your fault, since you do not care to be amiable. Besides, this little book is very interesting. It is the Civil Code. Perhaps you would like to become acquainted with some clauses in it. They would certainly interest you.” Then he read me the law concerning marriage; the duties of a wife and the rights of a husband. Then he looked me full in the face, and asked me whether I understood. I answered in the same tone that I understood too much, – especially did I understand the kind of man I had married. Then I went out and I have not seen him since.
JACQUES DE RANDOL
Haven’t you seen him to-day?
MME. DE SALLUS
No. He lunched alone. As for myself, I have thought over the situation, and have decided not to meet him tête-à-tête any more.
JACQUES DE RANDOL
But are you quite sure that at bottom his attitude is not induced by anger, by wounded vanity, by disappointment, and perhaps by a little bravado? Possibly he will behave himself better in future. To-night he is at the Opéra. The Santelli has scored a great success in “Mahomet,” and I think she has invited him to supper after the performance. Now, if the supper is very much to his taste, he will probably be in good humor when he comes home.
MME. DE SALLUS
Oh! How provoking you are. Can’t you understand that I am in the power of this man, that I belong to him even more than his valet or his dog, because he has those abominable legal rights over me? The Code, your barbarous Code, puts me entirely in his power without any possible defense on my part; save actually killing me, he can do everything. Can’t you understand that? Can’t you realize the horror of my situation? Imagine, save actual murder, he can do anything to me, and he has the strength – not only physical but legal – to obtain anything from me. And I, I have not a single avenue of escape from a man whom I despise and hate. And that is the law made by you men! He took me, married me, deserted me. On my part, I have an absolutely moral right to leave him. And yet, despite this righteous hatred, this overpowering disgust, this loathing which creeps through me in the presence of the man who has scorned me, deceived me, and who has fluttered, right under my eyes, from girl to girl – this man, I say, has the right to demand from me a shameful and infamous concession. I have no right to hide myself; I have no right even to a key to my own door. Everything belongs to him – the key, the door, and even the woman who hates him. It is monstrous! Can you imagine such a horrible situation? That a woman should not be mistress of herself, should not even have the sacred right of preserving her person from a loathsome stain? And all this is the consequence of the infamous law which you men have made!
JACQUES DE RANDOL [appealingly]
My darling! I fully understand what you must be suffering; but how can I help it? No magistrate can protect you; no statute can preserve you.
MME. DE SALLUS
I know it. But when you have neither mother nor father to protect you, when the law is against you, and when you shrink from complicity in those degrading transactions to which many women yield themselves, there is always one means of escape.
JACQUES DE RANDOL
And that?
MME. DE SALLUS
Flight.
JACQUES DE RANDOL
You mean to say —
MME. DE SALLUS
Flight.
JACQUES DE RANDOL
Alone?
MME. DE SALLUS
No – with you.
JACQUES DE RANDOL
With me! Are you dreaming?
MME. DE SALLUS
No; so much the better. The scandal of it will prevent him from taking me back. I have gained courage now. Since he forces me to dishonor, I shall see that that dishonor is complete and overwhelming – even though it be the worse for him and for me.
JACQUES DE RANDOL
Oh! Beware, beware, my darling! You are in one of those moments of exaltation and nervous excitement in which a woman sometimes commits a folly that is irreparable.
MME. DE SALLUS
Well, I would rather commit such a folly and ruin myself – if that be ruin – than expose myself to the infamous struggle with which each day I am threatened.
JACQUES DE RANDOL
Madeline, hear me. You are in a terrible situation, but for God’s sake do not throw yourself into one that is irretrievable. Be calm, I implore you.
MME. DE SALLUS
Well, what do you advise?
JACQUES DE RANDOL
I do not know; we shall see. But I do not, I cannot, advise you to venture on a scandal which will put you outside the pale of society.
MME. DE SALLUS
Well, yes, there is another law, an unwritten law which permits one to have lovers, even though it be shameful, because [sarcastically] it does not outrage society.
JACQUES DE RANDOL
That is not the question. The thing is to avoid taking up a wrong position in your quarrel with your husband. Have you decided to leave him?
MME. DE SALLUS
Yes.
JACQUES DE RANDOL
Finally and forever?
MME. DE SALLUS
Yes.
JACQUES DE RANDOL
Do you mean for all time?
MME. DE SALLUS
For all time.
JACQUES DE RANDOL
Well, now, be cautious; be careful and cunning; guard your reputation and your name. Make neither commotion nor scandal, and await your opportunity.
MME. DE SALLUS [ironically]
And must I continue to be very charming when he returns to me, and be ready for all his fancies?
JACQUES DE RANDOL
Oh, Madeline, I speak to you in the truest friendship.
MME. DE SALLUS [bitterly]
In the truest friendship!
JACQUES DE RANDOL
Yea, as a friend who loves you far too dearly to advise you to commit any folly.
MME. DE SALLUS
And loves me just enough to advise me to be complaisant to a man I despise.
JACQUES DE RANDOL
I! Never, never. My most ardent desire is to be with you forever. Get a divorce, and then if you still love me, let us wed.
MME. DE SALLUS
Oh, yes, yes – two years from now. Certainly, you are a patient lover!
JACQUES DE RANDOL
But supposing I were to carry you off, he would take you back to-morrow; would shut you up in his house, and would never get a divorce lest you should become my wife.
MME. DE SALLUS
Well, do you mean to say I could fly nowhere but to your house, that I could not hide myself in such fashion that he would never find me?
JACQUES DE RANDOL
Yes, you could hide yourself, but it would be necessary for you to live abroad under another name, or buried in the country, till death. That is the curse of our love. In three months you would hate me. I never will let you commit such a folly.
MME. DE SALLUS
I thought you loved me enough to fly with me, but it seems that I am mistaken. Adieu!
JACQUES DE RANDOL
Madeline, listen to me for God’s —
MME. DE SALLUS Jacques, take me, or leave me – answer!
JACQUES DE RANDOL
Madeline, I implore you!
MME. DE SALLUS
Never! Adieu! [Rises and goes to the door.]
JACQUES DE RANDOL
Once more I implore you, Madeline, listen to me.
MME. DE SALLUS
Oh, no, no; adieu! [De Randol takes her by the arms; she frees herself angrily.] Unhand me! Let me go, or I shall call for help!
JACQUES DE RANDOL
Call if you will, but listen to me. I would not that you should ever be able to reproach me for the madness that you meditate. God forbid that you should hate me, but, bound to me by this flight that you propose, you would carry with you forever a keen and unavailing regret that I allowed you to do it.
MME. DE SALLUS
Let me go! I despise you! Let me go!
JACQUES DE RANDOL
Well, if you wish to fly, why, let us fly.
MME. DE SALLUS
Oh, no, not now. I know you now. It is too late. Let me go.
JACQUES DE RANDOL
I have done exactly what I ought to have done; I have said exactly what I ought to have said; consequently, I am no longer responsible for you, and you have no right to reproach me with the consequences. So let us fly.
MME. DE SALLUS
Oh, no, it is too late, and I do not care to accept sacrifices.
JACQUES DE RANDOL
There is no more any question of sacrifice. To fly with you is my most ardent desire.
MME. DE SALLUS [astonished]
You are mad.
JACQUES DE RANDOL
Well, suppose I am mad. That is only natural, since I love you.
MME. DE SALLUS
What do you mean?
JACQUES DE RANDOL
I mean what I say. I love you; I have nothing else to say. Let us fly.
MME. DE SALLUS
Ah, you were altogether too cautious just now to become so brave all at once.
JACQUES DE RANDOL
Will you ever understand me? Listen to me. When I first realized that I adored you, I made a solemn vow concerning what might happen between you and me. The man who falls in love with a woman such as you, a woman married yet deserted; a slave in fact yet morally free, institutes between her and himself a bond which only she can break. The woman risks everything. Ay, it is just because she does this, because she gives everything – her heart, her body, her soul, her honor, her life, because she has foreseen all the miseries, all the dangers, all the misfortunes that can happen, because she dares to take so bold, and fearless a step, and because she is ready and determined to hazard everything – a husband who could kill her, and a world that would scorn her – it is for all this and for the heroism of her conjugal infidelity, that her lover, in taking her, ought to foresee all, to guard her against every ill that can possibly happen. I have nothing more to say. I spoke at first as a calm and foreseeing man who wished to protect you against everything – now I am simply and only the man who loves you. Order me as you please.
MME. DE SALLUS
That is all very prettily said; but is it true?
JACQUES DE RANDOL
I swear it!
MME. DE SALLUS
You wish to fly with me?
JACQUES DE RANDOL
Yes.
MME. DE SALLUS
From the bottom of your heart?
JACQUES DE RANDOL
From the bottom of my heart.
MME. DE SALLUS
To-day?
JACQUES DE RANDOL
Yes, and whenever you please.
MME. DE SALLUS
It is now a quarter to eight. My husband will be coming in directly, for we dine at eight. I shall be free at half past nine or ten o’clock.
JACQUES DE RANDOL
Where shall I wait for you?
MME. DE SALLUS
At the end of the street in a coupé. [The bell rings.] There he is, and for the last time, thank God!
SCENE II
(The same characters, and M. de Sallus.)
M. DE SALLUS [enters. To Jacques de Randol, who has risen to take his leave]
Well, you are not going again, are you? Why, it seems that I need only come in to make you take your leave.
JACQUES DE RANDOL
No, no, my dear fellow; you don’t make me go, but I must.
M. DE SALLUS
That is just what I say. You always go the very moment I come in. Of course, I understand that a husband is less attractive than a wife. But, at least, let me believe that I am not objectionable to you. [Laughs.]
JACQUES DE RANDOL
On the contrary, my dear fellow, you know I like you. And if you would acquire the habit of coming into your own house without ringing the bell, you would never find me taking my leave when you come.
M. DE SALLUS
How is that? Is it not natural to ring the door bell?
JACQUES DE RANDOL
Oh, yes; but a ring of the bell always makes me feel that I must go, and surely, coming into your own house, you can dispense with that habit.
M. DE SALLUS
I don’t understand you.
JACQUES DE RANDOL
Why, it is very simple. When I visit people whom I like, such as Madame de Sallus and yourself, I do not expect to meet the Paris that flutters from house to house in the evening, gossiping and scandalizing. I have had my experience of gossip and tittle-tattle. It needs only one of these talkative dames or men to take away all the pleasure there is for me in visiting the lady on whom I happen to have called. Sometimes when I am anchored perforce upon my seat, I feel lost; I do not know how to get away. I have to take part in the whirlpool of foolish chatter. I know all the set questions and answers better than I do the catechism itself, and it bores me to have to remain until the very end and hear the very last opinion of some fool upon the comedy, or the book, or the divorce, or the marriage, or the death that is being discussed. Now, do you understand why I always get up and go at the sound of a bell?
M. DE SALLUS [laughs]
What you say is very true. Drawing-rooms now are not habitable from four o’clock to seven, and our wives have no right to complain if we leave them to go to the club.
MME. DE SALLUS [sarcastically]
Nevertheless, I do not see my way to receiving ballet girls, or chorus girls, or actresses, or so-called painters, poets, musicians, and others – in order to keep you near me.
M. DE SALLUS
I do not ask so much as that. All I desire is a few witty fellows, some charming women, and by no means a crowd.
MME. DE SALLUS
You talk nonsense; you cannot pick and choose.
JACQUES DE RANDOL
No, truly, you cannot sift and strain the flow of idiocy that you meet in the drawing-rooms of to-day.
M. DE SALLUS
Why?
MME. DE SALLUS
Simply because it is as it is – to-day.
M. DE SALLUS
What a pity! How I should love the intimacy of a small and carefully selected circle of men and women.
MME. DE SALLUS
You?
M. DE SALLUS
Yes, why not?
MME. DE SALLUS [laughs]
Ha, ha, ha! What a charming little intimate circle you would bring to me! Ha, ha, ha! The fascinating men, and the fashionable women that you would invite! My dear sir, it is I who would leave the house then.
M. DE SALLUS
My dear girl, I only asked for three or four women like yourself.
MME. DE SALLUS
Pray repeat that.
M. DE SALLUS
Three or four such women as you.
MME. DE SALLUS
If you need four, I can understand how you found your house lonesome.
M. DE SALLUS
You understand very well what I wish to say, and it is not necessary for me to explain myself. And you know that you need only be alone to please me better than I could possibly be pleased elsewhere.
MME. DE SALLUS
Really, I do not recognize you. I am afraid you must be ill – very ill. You are not going to die, are you?
M. DE SALLUS
Oh, chaff me as much as you like, you won’t worry me.
MME. DE SALLUS
And is this mood of yours going to last?
M. DE SALLUS
Forever.
MME. DE SALLUS
Men often change.
M. DE SALLUS [turns to Jacques de Randol]
My dear Randol, will you give us the pleasure of your company at dinner to-night? You may help me to turn aside the epigrams that my wife seems to have barbed and ready for me.
JACQUES DE RANDOL
A thousand thanks, my dear Sallus! You are very, very good, but unfortunately, I am not free.
M. DE SALLUS
But, my dear fellow, send your excuses.
JACQUES DE RANDOL
I cannot.
M. DE SALLUS
Are you dining in town?
JACQUES DE RANDOL
Yes, well – not altogether. I have an appointment at nine o’clock.
M. DE SALLUS
Is it very important?
JACQUES DE RANDOL
Very important
M. DE SALLUS
With a lady?
JACQUES DE RANDOL
My dear fellow, what a question!
M. DE SALLUS
Oh, I am discreet! But that need not prevent you from dining with us.
JACQUES DE RANDOL
Thank you, my dear fellow, I cannot.
M. DE SALLUS
You know you can go away when you wish.
JACQUES DE RANDOL
But I am not in evening dress.
M. DE SALLUS
I can easily send for your things.
JACQUES DE RANDOL
No, truly, thank you; I cannot.
M. DE SALLUS [to Mme. de Sallus]
My dear girl, won’t you keep Randol?
MME. DE SALLUS
Why ask me? You know that I have no influence over him.
M. DE SALLUS
You are charming enough to influence the world this evening, so why can’t you make him stay?
MME. DE SALLUS
Good gracious! I cannot make my friends stay in order to please you, and keep them in your house against their wish. Bring your friends.
M. DE SALLUS
Well, I shall remain at home this evening in any case, and we shall then be tête-à-tête.
MME. DE SALLUS
Really?
M. DE SALLUS
Yes.
MME. DE SALLUS
You will be at home all the evening?
M. DE SALLUS
All the evening.
MME. DE SALLUS [sarcastically]
Good gracious! How you surprise me – and how you honor me!
M. DE SALLUS
No, it is a pleasure to be with you.
MME. DE SALLUS
What a charming mood you are in to-night!
M. DE SALLUS
Now ask Randol to remain.
MME. DE SALLUS
My dear sir, Monsieur de Randol will do as he pleases. He knows that I am always glad to see him. [Rises, and after reflecting for a second.] Will you dine with us, Monsieur de Randol? You know you can go directly after dinner.
JACQUES DE RANDOL
With the greatest pleasure, Madame.
MME. DE SALLUS
Excuse my absence for a minute. It is eight o’clock, and I must give some new directions for dinner.
[Exit Mme. de Sallus.]
SCENE III
(M. de Sallus and M. Jacques de Randol.)
M. DE SALLUS
My dear fellow, you will do me the greatest service if you will pass the whole evening here.
JACQUES DE RANDOL
But I have told you that I cannot.
M. DE SALLUS
Is it altogether – absolutely – impossible?
JACQUES DE RANDOL
Absolutely.
M. DE SALLUS
I most earnestly ask you to remain.
JACQUES DE RANDOL
And why?
M. DE SALLUS
For the best of reasons – because – because I want to make peace with my wife.
JACQUES DE RANDOL
Peace? Is there a rupture between you?
M. DE SALLUS
Not a very great one, but you know what you have seen this evening.
JACQUES DE RANDOL
Is it your fault or hers?
M. DE SALLUS
Oh, mine, I suppose.
JACQUES DE RANDOL
The devil!
M. DE SALLUS
I have had annoyances outside, serious annoyances, and they have made me bad-tempered, so much so that I have been unpleasant and aggressive in my behavior toward her.
JACQUES DE RANDOL
But I don’t see how a third party can contribute toward peace between you.
M. DE SALLUS
My dear fellow, you will enable me to make her understand in an indirect manner, while avoiding all indelicate and wounding explanations, that my ideas concerning life have altogether changed.
JACQUES DE RANDOL
Then you wish to be – to be – reconciled to her altogether?
M. DE SALLUS
Oh, no, no, no – on the contrary —
JACQUES DE RANDOL
Pardon me, I do not understand you.
M. DE SALLUS
Listen: I wish to establish and maintain a status quo of a pacific neutrality – a sort of Platonic peace. [Laughs.] But I am going into details that cannot interest you.
JACQUES DE RANDOL
Pardon me again. From the moment that you ask me to play a part in this very interesting affair, I must know exactly what part I am to play.
M. DE SALLUS
Why, just a conciliatory rôle.
JACQUES DE RANDOL
Then you wish to conclude a peace without restrictions for yourself?
M. DE SALLUS
Now you have it.
JACQUES DE RANDOL
That is to say, that, after the disappointments and annoyances of which you have just told me, and which I presume are ended, you wish to have peace at home and yet be free to enjoy any happiness that you may acquire outside.
M. DE SALLUS
Let me go farther. My dear fellow, the present situation between my wife and myself is very much strained, and I never care to find myself alone with her altogether, because my position is a false one.
JACQUES DE RANDOL
Oh, in that case, my dear fellow, I will remain.
M. DE SALLUS
All the evening?
JACQUES DE RANDOL
All the evening.
M. DE SALLUS
My dear De Randol, you are indeed a friend! I shall never forget it.
JACQUES DE RANDOL
Oh, never mind that. [A short silence.] Were you at the Opéra last night?
M. DE SALLUS
As usual.
JACQUES DE RANDOL
So it is a good performance?
M. DE SALLUS
Admirable.
JACQUES DE RANDOL
The Santelli scored a great success, didn’t she?
M. DE SALLUS
Not only a success, but a veritable triumph. She was recalled six times.
JACQUES DE RANDOL
She is good, isn’t she?
M. DE SALLUS
More than admirable. She never sang better. In the first act she has a long recitative: “O God of all believers, hear my prayer,” which made the body of the house rise to their feet. And in the third act, after that phrase, “Bright heaven of beauty,” I never saw such enthusiasm.
JACQUES DE RANDOL
She was pleased?
M. DE SALLUS
Pleased? She was enchanted.
JACQUES DE RANDOL
You know her well, don’t you?
M. DE SALLUS
Oh, yes, for some time back. I had supper with her and some of her friends after the performance.
JACQUES DE RANDOL
Were there many of you?
M. DE SALLUS
No, about a dozen. You know she is rather particular.
JACQUES DE RANDOL.
It is pleasant to be intimate with her, is it not?
M. DE SALLUS
Exquisite! And then, you know, she is a woman in a million. I do not know whether you agree with me, but I find there are so few women that are really women.
JACQUES DE RANDOL [laughs]
I have found that out.
M. DE SALLUS
Yes, and you have found out that there are women who have a feminine air, but who are not women.
JACQUES DE RANDOL
Explain yourself.
M. DE SALLUS
Good gracious! Our society women, with very rare exceptions, are simply pictures; they are pretty; they are distinguished; but they charm you only in their drawing-rooms. The part they play consists entirely in making men admire their dress, their dainty ways, all of which are assumed.
JACQUES DE RANDOL
Men love them, nevertheless.
M. DE SALLUS
Oh, very rarely, my dear fellow.
JACQUES DE RANDOL
Pardon me!
M. DE SALLUS
Oh, yes, dreamers do. But men – real men – men who are passionate, men who are positive, men who are tender, do not love the society woman of to-day, since she is incapable of love. My dear fellow, look around you. You see intrigues – everyone sees them; but can you lay your finger upon a single real love affair – a love that is disinterested, such a love as there used to be – inspired by a single woman of our acquaintance? Don’t I speak the truth? It flatters a man to have a mistress – it flatters him, it amuses him, and then it tires him. But turn to the other picture and look at the woman of the stage. There is not one who has not at least five or six love affairs on the carpet; idiotic follies, causing bankruptcy, scandal, and suicides. Men love them; yes, they love these women because these women know how to inspire love, and because they are loving women. Yes, indeed, they know how to conquer men; they understand the seduction of a smile; they know how to attract, seize, and wrap us up in their hearts, how to enslave us with a look, and they need not be beautiful at that. They have a conquering power that we never find in our wives.