bannerbanner
The Golden Bough: A Study in Magic and Religion (Third Edition, Vol. 08 of 12)
The Golden Bough: A Study in Magic and Religion (Third Edition, Vol. 08 of 12)полная версия

Полная версия

The Golden Bough: A Study in Magic and Religion (Third Edition, Vol. 08 of 12)

Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
14 из 35

§ 4. Killing the Sacred Turtles

The killing of sacred turtles by the Zuni Indians

In the Californian, Egyptian, and Fernando Po customs the animal slain may perhaps have been at some time or other a totem, but this is very doubtful.538 At all events, in all three cases the worship of the animal seems to have no relation to agriculture, and may therefore be presumed to date from the hunting or pastoral stage of society. The same may be said of the following custom, though the people who practise it – the Zuni Indians of New Mexico – are now settled in walled villages or towns of a peculiar type, and practise agriculture and the arts of pottery and weaving. But the Zuni custom is marked by certain features which appear to place it in a somewhat different class from the preceding cases. It may be well therefore to describe it at full length in the words of an eye-witness.

“With midsummer the heat became intense. My brother [i. e. adopted Indian brother] and I sat, day after day, in the cool under-rooms of our house, – the latter [sic] busy with his quaint forge and crude appliances, working Mexican coins over into bangles, girdles, ear-rings, buttons, and what not, for savage ornament. Though his tools were wonderfully rude, the work he turned out by dint of combined patience and ingenuity was remarkably beautiful. One day as I sat watching him, a procession of fifty men went hastily [pg 176] down the hill, and off westward over the plain. They were solemnly led by a painted and shell-bedecked priest, and followed by the torch-bearing Shu-lu-wit-si, or God of Fire. After they had vanished, I asked old brother what it all meant.

“ ‘They are going,’ said he, ‘to the city of the Ka-ka and the home of our others.’

The return of the procession with the turtles

“Four days after, towards sunset, costumed and masked in the beautiful paraphernalia of the Ka-k'ok-shi, or ‘Good Dance,’ they returned in file up the same pathway, each bearing in his arms a basket filled with living, squirming turtles, which he regarded and carried as tenderly as a mother would her infant. Some of the wretched reptiles were carefully wrapped in soft blankets, their heads and fore-feet protruding, – and, mounted on the backs of the plume-bedecked pilgrims, made ludicrous but solemn caricatures of little children in the same position. While I was at supper upstairs that evening, the governor's brother-in-law came in. He was welcomed by the family as if a messenger from heaven. He bore in his tremulous fingers one of the much abused and rebellious turtles. Paint still adhered to his hands and bare feet, which led me to infer that he had formed one of the sacred embassy.

“ ‘So you went to Ka-thlu-el-lon, did you?’ I asked.

“ ‘E'e,’ replied the weary man, in a voice husky with long chanting, as he sank, almost exhausted, on a roll of skins which had been placed for him, and tenderly laid the turtle on the floor. No sooner did the creature find itself at liberty than it made off as fast as its lame legs would take it. Of one accord, the family forsook dish, spoon, and drinking-cup, and grabbing from a sacred meal-bowl whole handfuls of the contents, hurriedly followed the turtle about the room, into dark corners, around water-jars, behind the grinding-troughs, and out into the middle of the floor again, praying and scattering meal on its back as they went. At last, strange to say, it approached the foot-sore man who had brought it.

“ ‘Ha!’ he exclaimed with emotion; ‘see it comes to me again; ah, what great favours the fathers of all grant me this day,’ and, passing his hand gently over the sprawling [pg 177] animal, he inhaled from his palm deeply and long, at the same time invoking the favour of the gods. Then he leaned his chin upon his hand, and with large, wistful eyes regarded his ugly captive as it sprawled about, blinking its meal-bedimmed eyes, and clawing the smooth floor in memory of its native element. At this juncture I ventured a question:

“ ‘Why do you not let him go, or give him some water?’

“Slowly the man turned his eyes toward me, an odd mixture of pain, indignation, and pity on his face, while the worshipful family stared at me with holy horror.

“ ‘Poor younger brother!’ he said at last, ‘know you not how precious it is? It die? It will not die; I tell you, it cannot die.’

“ ‘But it will die if you don't feed it and give it water.’

The turtle addressed as a dead relative. The turtle killed

“ ‘I tell you it cannot die; it will only change houses to-morrow, and go back to the home of its brothers. Ah, well! How should you know?’ he mused. Turning to the blinded turtle again: ‘Ah! my poor dear lost child or parent, my sister or brother to have been! Who knows which? Maybe my own great-grandfather or mother!’ And with this he fell to weeping most pathetically, and, tremulous with sobs, which were echoed by the women and children, he buried his face in his hands. Filled with sympathy for his grief, however mistaken, I raised the turtle to my lips and kissed its cold shell; then depositing it on the floor, hastily left the grief-stricken family to their sorrows. Next day, with prayers and tender beseechings, plumes, and offerings, the poor turtle was killed, and its flesh and bones were removed and deposited in the little river, that it might ‘return once more to eternal life among its comrades in the dark waters of the lake of the dead.’ The shell, carefully scraped and dried, was made into a dance-rattle, and, covered by a piece of buckskin, it still hangs from the smoke-stained rafters of my brother's house. Once a Navajo tried to buy it for a ladle; loaded with indignant reproaches, he was turned out of the house. Were any one to venture the suggestion that the turtle no longer lived, his remark would cause a flood of tears, and he would be [pg 178] reminded that it had only ‘changed houses and gone to live for ever in the home of “our lost others.” ’ ”539

In this custom is expressed a belief in the transmigration of human souls into turtles. From a later account it appears that the custom is a mode of interceding with the ancestral spirits for rain

In this custom we find expressed in the clearest way a belief in the transmigration of human souls into the bodies of turtles.540 The theory of transmigration is held by the Moqui Indians, who belong to the same race as the Zunis. The Moquis are divided into totem clans – the Bear clan, Deer clan, Wolf clan, Hare clan, and so on; they believe that the ancestors of the clans were bears, deer, wolves, hares, and so forth; and that at death the members of each clan become bears, deer, and so on according to the particular clan to which they belonged.541 The Zuni are also divided into clans, the totems of which agree closely with those of the Moquis, and one of their totems is the turtle.542 Thus their belief in transmigration into the turtle is probably one of the regular articles of their totem faith.543 What then is the meaning of killing a turtle in which the soul of a kinsman is believed to be present? Apparently the object is to keep up a communication with the other world in which the souls of the departed are believed to be assembled in the form of turtles. It is a common belief that the spirits of the dead return occasionally to their old homes; and accordingly the unseen visitors are welcomed and feasted by the living, and then sent upon their way.544 In the Zuni ceremony the dead are fetched home in the form of turtles, and the killing of the turtles is the way of sending back the souls to the spirit-land. [pg 179] Thus the general explanation given above of the custom of killing a god seems inapplicable to the Zuni custom, the true meaning of which is somewhat obscure. Nor is the obscurity which hangs over the subject entirely dissipated by a later and fuller account which we possess of the ceremony. From it we learn that the ceremony forms part of the elaborate ritual which these Indians observe at the midsummer solstice for the purpose of ensuring an abundant supply of rain for the crops. Envoys are despatched to bring “their otherselves, the tortoises,” from the sacred lake Kothluwalawa, to which the souls of the dead are believed to repair. When the creatures have thus been solemnly brought to Zuni, they are placed in a bowl of water and dances are performed beside them by men in costume, who personate gods and goddesses. “After the ceremonial the tortoises are taken home by those who caught them and are hung by their necks to the rafters till morning, when they are thrown into pots of boiling water. The eggs are considered a great delicacy. The meat is seldom touched except as a medicine, which is curative for cutaneous diseases. Part of the meat is deposited in the river with kóhakwa (white shell beads) and turquoise beads as offerings to Council of the Gods.”545 This account at all events confirms the inference that the tortoises are supposed to be reincarnations of the human dead, for they are called the “otherselves” of the Zuni; indeed, what else should they be than the souls of the dead in the bodies of tortoises seeing that they come from the haunted lake? As the principal object of the prayers uttered and of the dances performed at these midsummer ceremonies appears to be to procure rain for the crops, it may be that the intention of bringing the tortoises to Zuni and dancing before them is to intercede with the ancestral spirits, incarnate in the animals, that they may be pleased to exert their power over the waters of heaven for the benefit of their living descendants.[pg 180]

§ 5. Killing the Sacred Bear

Ambiguous attitude of the Aino towards the bear

Doubt also hangs at first sight over the meaning of the bear-sacrifice offered by the Aino or Ainu, a primitive people who are found in the Japanese island of Yezo or Yesso, as well as in Saghalien and the southern of the Kurile Islands. It is not quite easy to define the attitude of the Aino towards the bear. On the one hand they give it the name of kamui or “god”; but as they apply the same word to strangers,546 it may mean no more than a being supposed to be endowed with superhuman, or at all events extraordinary, powers.547 Again, it is said that “the bear is their chief divinity”;548 “in the religion of the Aino the bear plays a chief part”;549 “amongst the animals it is especially the bear which receives an idolatrous veneration”;550 “they worship it after their fashion”; “there is no doubt that this wild beast inspires more of the feeling which prompts worship than the inanimate forces of nature, and the Aino may be distinguished as bear-worshippers.”551 Yet, on the other hand, they kill the bear whenever they can;552 “in bygone years the Ainu considered bear-hunting the most [pg 181] manly and useful way in which a person could possibly spend his time”;553 “the men spend the autumn, winter, and spring in hunting deer and bears. Part of their tribute or taxes is paid in skins, and they subsist on the dried meat”;554 bear's flesh is indeed one of their staple foods; they eat it both fresh and salted;555 and the skins of bears furnish them with clothing.556 In fact, the worship of which writers on this subject speak appears to be paid chiefly to the dead animal. Thus, although they kill a bear whenever they can, “in the process of dissecting the carcass they endeavour to conciliate the deity, whose representative they have slain, by making elaborate obeisances and deprecatory salutations”;557 “when a bear has been killed the Ainu sit down and admire it, make their salaams to it, worship it, and offer presents of inao”;558 “when a bear is trapped or wounded by an arrow, the hunters go through an apologetic or propitiatory ceremony.”559 The skulls of slain bears receive a place of honour in their huts, or are set up on sacred posts outside the huts, and are treated with much respect: libations of millet beer, and of sake, an intoxicating liquor, are offered to them; and they are addressed as “divine preservers” (akoshiratki kamui), or “precious divinities.”560 The skulls of foxes are also fastened to the sacred posts outside the huts; they are regarded as charms against evil spirits, and are consulted as oracles.561 Yet it is expressly said, “The live fox is revered just as little as the bear; rather they avoid it as much as possible, considering it a wily animal.”562 The bear can hardly, therefore, be [pg 182] described as a sacred animal of the Aino, nor yet as a totem; for they do not call themselves bears, and they kill and eat the animal freely. However, they have a legend of a woman who had a son by a bear; and many of them who dwell in the mountains pride themselves on being descended from a bear. Such people are called “Descendants of the bear” (Kimun Kamui sanikiri), and in the pride of their heart they will say, “As for me, I am a child of the god of the mountains; I am descended from the divine one who rules in the mountains,” meaning by “the god of the mountains” no other than the bear.563 It is therefore possible that, as our principal authority, the Rev. J. Batchelor, believes, the bear may have been the totem of an Aino clan; but even if that were so it would not explain the respect shewn for the animal by the whole Aino people.

Aino custom of catching a bear cub, rearing it for several years, and killing it at a solemn festival

But it is the bear-festival of the Aino which concerns us here. Towards the end of winter a bear cub is caught and brought into the village. If it is very small, it is suckled by an Aino woman, but should there be no woman able to suckle it, the little animal is fed from the hand or the mouth. If it cries loudly and long for its mother, as it is apt to do, its owner will take it to his bosom and let it sleep with him for a few nights, thus dispelling its fears and sense of loneliness. During the day it plays about in the hut with the children and is treated with great affection. But when the cub grows big enough to pain people by hugging or scratching them, he is shut up in a strong wooden cage, where he stays generally for two or three years, fed on fish and millet porridge, till it is time for him to be killed and eaten.564 But “it is a peculiarly striking fact that the young bear is not kept merely to furnish a good meal; rather he is regarded and [pg 183] honoured as a fetish, or even as a sort of higher being.”565 In Yezo the festival is generally celebrated in September or October. Before it takes place the Aino apologise to their gods, alleging that they have treated the bear kindly as long as they could, now they can feed him no longer, and are obliged to kill him. A man who gives a bear-feast invites his relations and friends; in a small village nearly the whole community takes part in the feast; indeed, guests from distant villages are invited and generally come, allured by the prospect of getting drunk for nothing. The form of invitation runs somewhat as follows: “I, so and so, am about to sacrifice the dear little divine thing who resides among the mountains. My friends and masters, come ye to the feast; we will then unite in the great pleasure of sending the god away. Come.”566 When all the people are assembled in front of the cage, an orator chosen for the purpose addresses the bear and tells it that they are about to send it forth to its ancestors. He craves pardon for what they are about to do to it, hopes it will not be angry, and comforts it by assuring the animal that many of the sacred whittled sticks (inao) and plenty of cakes and wine will be sent with it on the long journey. One speech of this sort which Mr. Batchelor heard ran as follows: “O thou divine one, thou wast sent into the world for us to hunt. O thou precious little divinity, we worship thee; pray hear our prayer. We have nourished thee and brought thee up with a deal of pains and trouble, all because we love thee so. Now, as thou hast grown big, we are about to send thee to thy father and mother. When thou comest to them please speak well of us, and tell them how kind we have been; please come to us again and we will sacrifice thee.” Having been secured with ropes, the bear is then let out of the cage and assailed with a shower of blunt arrows in order to rouse it to fury. When it has spent itself in vain struggles, it is tied up to a stake, gagged and strangled, its neck being placed between two poles, which are then violently compressed, all the people eagerly helping to squeeze the [pg 184] animal to death. An arrow is also discharged into the beast's heart by a good marksman, but so as not to shed blood, for they think that it would be very unlucky if any of the blood were to drip on the ground. However, the men sometimes drink the warm blood of the bear "that the courage and other virtues it possesses may pass into them"; and sometimes they besmear themselves and their clothes with the blood in order to ensure success in hunting. When the animal has been strangled to death, it is skinned and its head is cut off and set in the east window of the house, where a piece of its own flesh is placed under its snout, together with a cup of its own meat boiled, some millet dumplings, and dried fish. Prayers are then addressed to the dead animal; amongst other things it is sometimes invited, after going away to its father and mother, to return into the world in order that it may again be reared for sacrifice. When the bear is supposed to have finished eating its own flesh, the man who presides at the feast takes the cup containing the boiled meat, salutes it, and divides the contents between all the company present: every person, young and old alike, must taste a little. The cup is called “the cup of offering” because it has just been offered to the dead bear. When the rest of the flesh has been cooked, it is shared out in like manner among all the people, everybody partaking of at least a morsel; not to partake of the feast would be equivalent to excommunication, it would be to place the recreant outside the pale of Aino fellowship. Formerly every particle of the bear, except the bones, had to be eaten up at the banquet, but this rule is now relaxed. The head, on being detached from the skin, is set up on a long pole beside the sacred wands (inao) outside of the house, where it remains till nothing but the bare white skull is left. Skulls so set up are worshipped not only at the time of the festival, but very often as long as they last. The Aino assured Mr. Batchelor that they really do believe the spirits of the worshipful animals to reside in the skulls; that is why they address them as “divine preservers” and “precious divinities.”567[pg 185]

Dr. Scheube's description of the Aino custom of killing of a bear ceremonially

The ceremony of killing the bear was witnessed by Dr. B. Scheube on the tenth of August at Kunnui, which is a village on Volcano Bay in the island of Yezo or Yesso. As his description of the rite contains some interesting particulars not mentioned in the foregoing account, it may be worth while to summarise it.568

On entering the hut he found about thirty Aino present, men, women, and children, all dressed in their best. The master of the house first offered a libation on the fireplace to the god of the fire, and the guests followed his example. Then a libation was offered to the house-god in his sacred corner of the hut. Meanwhile the housewife, who had nursed the bear, sat by herself, silent and sad, bursting now and then into tears. Her grief was obviously unaffected, and it deepened as the festival went on. Next, the master of the house and some of the guests went out of the hut and offered libations before the bear's cage. A few drops were presented to the bear in a saucer, which he at once upset. Then the women and girls danced round the cage, their faces turned towards it, their knees slightly bent, rising and hopping on their toes. As they danced they clapped their hands and sang a monotonous song. The housewife and a few old women, who might have nursed many bears, danced tearfully, stretching out their arms to the bear, and addressing it in terms of endearment. The young folks were less affected; they laughed as well as sang. Disturbed by the noise, the bear began to rush about his cage and howl lamentably. Next libations were offered at the inao (inabos) or sacred wands which stand outside of an Aino hut. These wands are about a couple of feet high, and are whittled at the top into spiral shavings.569 Five new wands with bamboo [pg 186] leaves attached to them had been set up for the festival. This is regularly done when a bear is killed; the leaves mean that the animal may come to life again. Then the bear was let out of his cage, a rope was thrown round his neck, and he was led about in the neighbourhood of the hut. While this was being done the men, headed by a chief, shot at the beast with arrows tipped with wooden buttons. Dr. Scheube had to do so also. Then the bear was taken before the sacred wands, a stick was put in his mouth, nine men knelt on him and pressed his neck against a beam. In five minutes the animal had expired without uttering a sound. Meantime the women and girls had taken post behind the men, where they danced, lamenting, and beating the men who were killing the bear. The bear's carcase was next placed on the mat before the sacred wands; and a sword and quiver, taken from the wands, were hung round the beast's neck. Being a she-bear, it was also adorned with a necklace and ear-rings. Then food and drink were offered to it, in the shape of millet-broth, millet-cakes, and a pot of sake. The men now sat down on mats before the dead bear, offered libations to it, and drank deep. Meanwhile the women and girls had laid aside all marks of sorrow, and [pg 187] danced merrily, none more merrily than the old women. When the mirth was at its height two young Aino, who had let the bear out of his cage, mounted the roof of the hut and threw cakes of millet among the company, who all scrambled for them without distinction of age or sex. The bear was next skinned and disembowelled, and the trunk severed from the head, to which the skin was left hanging. The blood, caught in cups, was eagerly swallowed by the men. None of the women or children appeared to drink the blood, though custom did not forbid them to do so. The liver was cut in small pieces and eaten raw, with salt, the women and children getting their share. The flesh and the rest of the vitals were taken into the house to be kept till the next day but one, and then to be divided among the persons who had been present at the feast. Blood and liver were offered to Dr. Scheube. While the bear was being disembowelled, the women and girls danced the same dance which they had danced at the beginning – not, however, round the cage, but in front of the sacred wands. At this dance the old women, who had been merry a moment before, again shed tears freely. After the brain had been extracted from the bear's head and swallowed with salt, the skull, detached from the skin, was hung on a pole beside the sacred wands. The stick with which the bear had been gagged was also fastened to the pole, and so were the sword and quiver which had been hung on the carcase. The latter were removed in about an hour, but the rest remained standing. The whole company, men and women, danced noisily before the pole; and another drinking-bout, in which the women joined, closed the festival.

Early Japanese account of the Aino festival of the bear

Perhaps the first published account of the bear-feast of the Aino is one which was given to the world by a Japanese writer in 1652. It has been translated into French and runs thus: “When they find a young bear, they bring it home, and the wife suckles it. When it is grown they feed it with fish and fowl and kill it in winter for the sake of the liver, which they esteem an antidote to poison, the worms, colic, and disorders of the stomach. It is of a very bitter taste, and is good for nothing if the bear has been killed in summer. This butchery begins in the first Japanese month. [pg 188] For this purpose they put the animal's head between two long poles, which are squeezed together by fifty or sixty people, both men and women. When the bear is dead they eat his flesh, keep the liver as a medicine, and sell the skin, which is black and commonly six feet long, but the longest measure twelve feet. As soon as he is skinned, the persons who nourished the beast begin to bewail him; afterwards they make little cakes to regale those who helped them.”570

The custom of rearing and killing bears among the Aino of Saghalien

The Aino of Saghalien rear bear cubs and kill them with similar ceremonies. We are told that they do not look upon the bear as a god but only as a messenger whom they despatch with various commissions to the god of the forest. The animal is kept for about two years in a cage, and then killed at a festival, which always takes place in winter and at night. The day before the sacrifice is devoted to lamentation, old women relieving each other in the duty of weeping and groaning in front of the bear's cage. Then about the middle of the night or very early in the morning an orator makes a long speech to the beast, reminding him how they have taken care of him, and fed him well, and bathed him in the river, and made him warm and comfortable. “Now,” he proceeds, “we are holding a great festival in your honour. Be not afraid. We will not hurt you. We will only kill you and send you to the god of the forest who loves you. We are about to offer you a good dinner, the best you have ever eaten among us, and we will all weep for you together. The Aino who will kill you is the best shot among us. There he is, he weeps and asks your forgiveness; you will feel almost nothing, it will be done so quickly. We cannot feed you always, as you will understand. We have done enough for you; it is now your turn to sacrifice yourself for us. You will ask God to send us, for the winter, plenty of otters and sables, and for the summer, seals and fish in abundance. Do not forget our messages, we love you much, and our children will never forget you.” When the bear has partaken of his last meal amid the [pg 189] general emotion of the spectators, the old women weeping afresh and the men uttering stifled cries, he is strapped, not without difficulty and danger, and being let out of the cage is led on leash or dragged, according to the state of his temper, thrice round his cage, then round his master's house, and lastly round the house of the orator. Thereupon he is tied up to a tree, which is decked with sacred whittled sticks (inao) of the usual sort; and the orator again addresses him in a long harangue, which sometimes lasts till the day is beginning to break. “Remember,” he cries, “remember! I remind you of your whole life and of the services we have rendered you. It is now for you to do your duty. Do not forget what I have asked of you. You will tell the gods to give us riches, that our hunters may return from the forest laden with rare furs and animals good to eat; that our fishers may find troops of seals on the shore and in the sea, and that their nets may crack under the weight of the fish. We have no hope but in you. The evil spirits laugh at us, and too often they are unfavourable and malignant to us, but they will bow before you. We have given you food and joy and health; now we kill you in order that you may in return send riches to us and to our children.” To this discourse the bear, more and more surly and agitated, listens without conviction; round and round the tree he paces and howls lamentably, till, just as the first beams of the rising sun light up the scene, an archer speeds an arrow to his heart. No sooner has he done so, than the marksman throws away his bow and flings himself on the ground, and the old men and women do the same, weeping and sobbing. Then they offer the dead beast a repast of rice and wild potatoes, and having spoken to him in terms of pity and thanked him for what he has done and suffered, they cut off his head and paws and keep them as sacred things. A banquet on the flesh and blood of the bear follows. Women were formerly excluded from it, but now they share with the men. The blood is drunk warm by all present; the flesh is boiled, custom forbids it to be roasted. And as the relics of the bear may not enter the house by the door, and Aino houses in Saghalien have no windows, a man gets up on the roof and lets the flesh, the head, and the skin down through [pg 190] the smoke-hole. Rice and wild potatoes are then offered to the head, and a pipe, tobacco, and matches are considerately placed beside it. Custom requires that the guests should eat up the whole animal before they depart: the use of salt and pepper at the meal is forbidden; and no morsel of the flesh may be given to the dogs. When the banquet is over, the head is carried away into the depth of the forest and deposited on a heap of bears' skulls, the bleached and mouldering relics of similar festivals in the past.571

На страницу:
14 из 35