bannerbanner
Lillian Morris, and Other Stories
Lillian Morris, and Other Storiesполная версия

Полная версия

Lillian Morris, and Other Stories

Язык: Английский
Год издания: 2017
Добавлена:
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
9 из 9

In all the spectators the hearts are throbbing violently, and a moment of silence sets in. In Barcelona and Madrid I saw the four most eminent espadas in Spain, and in truth I admit, that besides their cool blood, dexterity, and training, they have a certain hypnotic power, which acts on the animal and fills him with mysterious alarm. The bull simply bears himself differently before the espada from what he did before the previous participants in the play. It is not that he withdraws before him; on the contrary, he attacks him with greater insistence perhaps. But in former attacks, in addition to rage, there was evident a certain desire. He hunted, he scattered, he killed; he was as if convinced that the whole spectacle was for him, and that the question was only in this, that he should kill. Now, at sight of that cold, awful man with a sword in his hand, he convinces himself that death is there before him, that he must perish, that on that bloody sand the ghastly deed will be accomplished in some moments.

This mental state of the beast is so evident that every man can divine it. Perhaps even this, by its tragic nature, becomes the charm of the spectacle. That mighty organism, simply seething with a superabundance of vitality, of desire, of strength, is unwilling to die, will not consent to die for anything in the world! and death, unavoidable, irresistible, is approaching; hence unspeakable sorrow, unspeakable despair, throbs through every movement of the bull. He hardly notices the capeadors, whom before he pursued with such venom; he attacks the espada himself, but he attacks with despair completely evident.

The espada does not kill him at once, for that is not permitted by the rules of the play. He deceives the bull with movements of the flag, himself he pushes from the horns by turns slight and insignificant; he waits for the moment, withdraws, advances. Evidently he wishes to sate the public; now, this very instant, he’ll strike, now he lowers his sword again.

The struggle extends over the whole arena; it glitters in the sun, is dark in the shade. In the circus applause is heard, now general, now single from the breast of some señorita who is unable to restrain her enthusiasm. At one moment bravos are thundering; at another, if the espada has retreated awkwardly or given a false blow, hissing rends the ear. The bull has now given some tens of blows with his horns, – always to the flag; the public are satisfied; here and there voices are crying: “Mata el toro! mata el toro!” (Kill the bull! kill the bull!)

And now a flash comes so suddenly that the eye cannot follow it; then the group of fighters scatter, and in the neck of the bull, above the colored banderilles, is seen the red hilt of the sword. The blade has gone through the neck, and, buried two thirds of its length, is planted in the lungs of the beast.

The espada is defenceless; the bull attacks yet, but he misleads him in the old fashion with the flag, he saves himself from the blows with half turns.

Meanwhile it seems that people have gone wild in the circus. No longer shouts, but one bellow and howl are heard, around, from above to below. All are springing from their seats. To the arena are flying bouquets, cigar-cases, hats, fans. The fight is approaching its end.

A film is coming over the eyes of the bull; from his mouth are hanging stalactites of bloody saliva; his groan becomes hoarse. Night is embracing his head. The glitter and heat of the sun concern him no longer. He attacks yet, but as it were in a dream. It is darker and darker for him. At last he collects the remnant of his consciousness, backs to the paling, totters for a moment, kneels on his fore feet, drops on his hind ones, and begins to die.

The espada looks at him no longer; he has his eyes turned to the spectators, from whom hats and cigar-cases are flying, thick as hail; he bows; capeadors throw back to the spectators their hats.

Meanwhile a mysterious man dressed in black climbs over the paling in silence and puts a stiletto in the bull, where the neckbone meets the skull; with a light movement he sinks it to the hilt and turns it.

That is the blow of mercy, after which the head of the bull drops on its side.

All the participants pass out. For a moment the arena is empty; on it are visible only the body of the bull and the eviscerated carcasses of four or five horses, now cold.

But after a while rush in with great speed men with mules, splendidly harnessed in yellow and red; the men attach these mules to the bodies and draw them around so that the public may enjoy the sight once again, then with speed equally great they go out through the doors of the arena.

But do not imagine that the spectacle is ended with one bull. After the first comes a second, after the second a third, and so on. In Madrid six bulls perish at a representation. In Barcelona, at the time of the fair, eight were killed.

Do not think either that the public are wearied by the monotony of the fight. To begin with, the fight itself is varied with personal episodes caused by temperament, the greater or less rage of the bull, the greater or less skill of the men in their work; secondly, that public is never annoyed at the sight of blood and death.

The “toreadores” (though in Spain no participant in the fight is called a toreador), thanks to their dexterity, rarely perish; but if that happens, the spectacle is considered as the more splendid, and the bull receives as much applause as the espada. Since, however, accidents happen to people sometimes, at every representation, besides the doctor, there is present a priest with the sacrament. That spiritual person is not among the audience, of course; but he waits in a special room, to which the wounded are borne in case of an accident.

Whether in time, under the influence of civilization, bull-fights will be abandoned in Spain, it is difficult to say. The love of those fights is very deep in the nature of the Spanish people. The higher and intelligent ranks of society take part in them gladly. The defenders of these spectacles say that in substance they are nothing more than hazardous hunting, which answers to the knightly character of the nation. But hunting is an amusement, not a career; in hunting there is no audience, – only actors; there are no throngs of women, half fainting from delight at the spectacle of torment and death; finally, in hunting no one exposes his life for hire.

Were I asked if the spectacle is beautiful, I should say yes; beautiful especially in its surroundings, – that sun, those shades, those thousands of fans at sight of which it seems as though a swarm of butterflies had settled on the seats of the circus, those eyes, those red moist lips. Beautiful is that incalculable quantity of warm and strong tones, that mass of colors, gold, tinsel, that inflamed sand, from which heat is exhaling, – finally those proofs of bold daring, and that terror hanging over the play. All that is more beautiful by far than the streams of blood and the torn bellies of the horses.

He, however, who knows these spectacles only from description, and sees them afterwards with his own eyes, cannot but think: what a wonderful people for whom the highest amusement and delight is the sight of a thing so awful, so absolute and inevitable as death. Whence comes that love? Is it simply a remnant of Middle-age cruelty; or is it that impulse which is roused in many persons, for instance at sight of a precipice, to go as near as possible to the brink, to touch that curtain, behind which begin the mystery and the pit? – that is a wonderful passion, which in certain souls becomes irresistible.

Of the Spaniards it may be said, that in the whole course of their history they have shown a tendency to extremes. Few people have been so merciless in warfare; none have turned a religion of love into such a gloomy and bloody worship; finally, no other nation amuses itself by playing with death.

1

The Polish word for angel is aniol, distorted by the old woman into jamiol, which is pronounced yamyol.

На страницу:
9 из 9