bannerbanner
On the Field of Glory
On the Field of Gloryполная версия

Полная версия

On the Field of Glory

Язык: Английский
Год издания: 2017
Добавлена:
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
10 из 22

"It is to the point and full of fancy!"

"Let Yatsek write that!"

"No," said the priest, made impatient by the talk of the brothers. "I am writing, not Yatsek, and it would not become me to take your words." Here he turned to Pan Serafin and Stanislav and Yatsek. "The task was difficult, for I had to twist the horns of his malice and not abandon politeness, and also to show him that we understood whence the sting came. Listen, therefore, and if any one of you gentlemen has made a nice judgment I beg you to criticise this letter." And he began, -

"Great mighty benefactor, and to me very dear Sir and Brother."

Here he struck the letter with the back of his hand, and said, -

"You will observe, gentlemen, that I do not call him 'my very gracious,' but 'my very dear.'"

"He will have enough!" said Pan Serafin, "read on, my benefactor."

"Then listen: 'It is known to all citizens of our Commonwealth that only those people know how to observe due politeness in every position who have lived from youth upward among polite people, or who, coming of great blood, have brought politeness into the world with them. Neither the one nor the other has come to your grace as a portion, while on the contrary the Mighty Lord Pan Yatsek Tachevski inherited from renowned ancestors both blood and a lordly spirit. He forgives you your peasant expressions and sends back your peasant gifts. Rustics keep inns in cities and also eating-houses on country roads for the entertainment of people. If you will send to the great Lord Pan Yatsek Tachevski the bill for such entertainment as he received at your house he will pay it, and add such gratuity as seems proper to his generous nature.'"

"Oh, as God is dear to me!" exclaimed Pan Serafin, "Pan Gideon will have a rush of blood!"

"Ha! it was necessary to bring down his pride, and at the same time to burn the bridges. Yatsek himself wanted that- Now listen to what I write from myself to him: 'I have inclined Pan Tachevski to see that though the bow is yours, the poisoned arrow with which you wished to strike that worthy young gentleman was not in your own quiver. Since reason in men, and strength in their bones, weaken with years, and senile old age yields easily to suggestions from others, it deserves more indulgence. With this I end, adding as a priest and a servant of God, this: that the greater the age, the nearer life's end, the less should a man be a servant of hatred and haughtiness. On the contrary, he should think all the more of the salvation of his soul, a thing which I wish your grace. Amen. Herewith remaining, etc. I subscribe myself, etc.'"

"All is written out accurately," said Pan Serafin; "nothing to be added, nothing taken away."

"Ha!" said the priest, "do you think that he gets what he deserves?"

"Oi! certain words burnt me."

"And me," added Lukash. "It is sure that when a man hears such speeches he wants to drink, just as on a hot day."

"Yatsek, attend to those gentlemen. I will seal the letter and send it away."

So saying he took the ring from his finger and went to the alcove. But while sealing the letter some other thought came to his head, as it happened, for when he returned, he said, -

"It is done. The affair is over. But do you not think it too cutting? The man is old, it may cost him his health. Wounds given by the pen are no less effective than those by the sword or the bullet."

"True! true!" said Yatsek, and he gritted his teeth.

But just this exclamation of pain decided the matter. Pan Serafin added, -

"My revered benefactor, your scruples are honorable, but Pan Gideon had no scruples whatever; his letter struck straight at the heart, while yours strikes only at malice and pride. I think, therefore, that it ought to be sent."

And the letter was sent. After that still more hurried preparations were made for Yatsek's departure.

CHAPTER VIII

But Tachevski's friends did not foresee that the priest's letter would be in a certain sense useful to Pan Gideon, and serve his home policy. He did not indeed receive it without anger. Yatsek, who so far had been merely an obstacle, became thenceforth, though not the author of the letter, an object of hatred. That hatred in the stubborn old heart of Pan Gideon bloomed like a poison flower, but his ingenious mind determined to use the priest's letter. In view of this he restrained his fierce rage, his face assumed a look of contemptuous pity, and he went with the answer to Anulka.

"Thou hast paid toll, and art assaulted for doing so," said he. "I did not wish this, for I am a man of experience, and I know people; but when thou didst clasp thy hands and say that injustice had been done, that I had exceeded in sternness, and thou hadst been too severe to him, that he ought not to leave us in anger, I yielded. I sent him assistance in money. I sent him a horse. I wrote him a nice letter also. I thought he would come and bow down, give us thanks, take farewell as became a man who had spent so much time in this mansion; but see what he has sent me in answer!"

At these words he drew the priest's letter from his girdle and gave it to the young lady. She began to read, and soon her dark brows met in anger, but when she reached the place where the priest declared that Pan Gideon wished to humiliate Yatsek, thanks to the suggestions of another, her hands trembled, her face became scarlet, then grew as pale as linen, and remained pale.

Though Pan Gideon saw all this he feigned not to see it.

"May God forgive them for what they attribute to me," said he, after a moment of silence. "He alone knows whether my ancestors are much below the Tachevskis, of whose greatness more fables than truth are related. What I cannot forgive is this: that they pay thee, my poor dear, for thy kindness of an angel, with such ingratitude."

"It was not Pan Yatsek who wrote this, but Father Voynovski," answered Anulka, seizing, as it were, the last plank of salvation.

The old noble sighed.

"Dost thou believe, girl," inquired he, "that I love thee?"

"I believe," answered she, bending and kissing his hand.

"Though thou believe," said he, stroking her bright head with great tenderness, "thou knowest not clearly that thou art my whole consolation. Rarely do I permit myself words such as these, and rarely do I tell that which my heart feels, since former suffering is concealed in it. But thou shouldst understand that I have only thee in the world. I would increase hourly, not thy disappointment, pain, and trouble, but thy joy and happiness. I do not ask what began to bud in thy heart, but I will say this to thee: whether that was, as I think, a pure, sisterly feeling, or something more, that young man was unworthy. He has heaped on us ingratitude in return for our sincere friendship. My Anulka, thou wouldst deceive thyself wert thou to think that the priest wrote this letter without Yatsek's knowledge. They wrote it together and knowest why they replied with such insolence? As I have heard, Tachevski got money from that Armenian in Yedlinka. That is what he needs, and now since he has it he cares for naught else, and for no one any longer. This is the truth, and in thy soul thou must acknowledge that to think otherwise would be willing self-deception."

"I see," answered Anulka.

Pan Gideon meditated awhile as if he were dwelling on something.

"People say," added he finally, "that it is a vice of old people to praise past times and lay blame on the present. But no, this is not a vice. The world is growing worse, people are becoming worse. In my day no man would have acted as has Tachevski. Dost thou know the first cause of this? That night on the tree, which exposed this lord cavalier to the ridicule of people. To hurry, as it were, to help some one and then climb a tree out of terror, may happen, but in such a case it is better not to boast of it, for the thing is ridiculous, ridiculous! I do not hold up the Bukoyemskis or Pan Stanislav as heroes: they are drunkards, road-blockers, gamblers-I know them! Our lives were less in their minds than were wolf skins. But there is lurking in this Yatsek such envy that he could not forgive them that chance aid which they gave us. Out of that rose the duel. May God punish me if I had not reason to be angry. Ha, they made friends after the duel, for it is clear that our cavalier understood that he could get money from Pan Serafin, so he preferred to turn his malice against this mansion. Pride, animosity, ingratitude, and greed, those are the things which he has manifested, and nothing better. He has injured me. Never mind. God forgive him! But why should he attack thee, my dear flower? A neighbor for long years, a guest for long years-daily visits. A gypsy in such a position would become faithful; a swallow grows used to its roof; a stork returns to its nest; but he spat on our house as soon as he felt in his purse the coin of the Armenian. No! No! No man in my day would have acted in that style."

Anulka listened with her palms on her temples, and with eyes looking out before her in fixedness, so Pan Gideon stopped and looked at her once, and a second time.

"Why dost thou forget thyself?" asked he.

"I have not forgotten myself, but I am so sad that words have deserted me."

And not finding words she found tears.

Pan Gideon let her cry till she had finished.

"It is better," said he at last, "to let that sadness pass off with tears than let it stay in the heart and be petrified. Ah, it is hard! Let him go, let him clink other men's coin, let him touch the mud with his saddle-cloth, let him strut as a lord, and court Warsaw harlots. But we will remain here, my girl. That is no great delight, it is true, but still it is a delight, if thou remember that no one in this house will deceive thee, no one here will offend thee, no one will break thy heart; that here thou wilt be always as an eye in the head of each person, that thy happiness will be the first question always, and also the last question of my life. Come-"

He stretched his arms toward her, and she fell on his breast with emotion and gratitude, as she would on the breast of a father who was comforting her in a moment of suffering.

Pan Gideon fell to stroking her bright head with the one hand that remained to him, and long did they sit there in silence. Meanwhile it was growing dark, the frosty window-panes glittered in the moonlight, and dogs made themselves heard here and there with prolonged barking.

The warmth of the maiden's body penetrated to the heart of Pan Gideon which began to beat with more vigor, and since he feared to make a declaration too early, he would not expose himself then to temptation.

"Stand up, child," said he. "Thou wilt not weep now?"

"I will not," answered she, kissing his hand.

"Seest thou! Ah, this is it! Remember always the place where thou hast a sure refuge, and where it will be calm for thee, and pleasant. Every young man is glad to race over the world like a tempest, but for me thou art the only one. Fix this well in mind. More than once, perhaps, hast thou thought, 'My guardian seems a savage wolf; he is glad to find some one to shout at, and he has no understanding of my young ideas;' but knowest thou of what this guardian has thought and is thinking at present? Often of his past happiness, often of that pain, which like an arrow is fixed in his heart-that is true, but besides that only of thee and thy future, only of this: to secure every good thing for thee. Pan Grothus and I talked whole hours of this. He laughed because, as he said, one thought alone remained with me. My one point was to secure to thee after my death even a sufficient and quiet morsel."

"May God not grant me to wait for that!" cried she, bending again to the hand of Pan Gideon.

And in her voice there was such sincerity that the stern face of the old noble was radiant with genuine joy for the moment.

"Dost thou love me a little?"

"Oh, guardian!"

"God reward thee, child. My age is not yet so advanced, and my body, save for the wounds in my heart and my person, would be sufficiently stalwart. But as men say, death is ever sitting 'at the gate, and knocks at the door whensoever it pleases. Were it to knock here thou wouldst be alone in the world with Pani Vinnitski. Pan Grothus is a good man and wealthy; he would respect my testament and wishes at all times, but as to other relatives of my late wife-who knows what they would do? And this estate and this mansion I got with my wife. Her relatives might wish to resist, and raise lawsuits. There is need to have foresight in all things. Pan Grothus gave advice touching this case-true, it is effective-but strange, and therefore I will not speak to thee yet of it. I should like to see His Grace the King-to leave thee and my will to his guardianship, but the king is occupied now with the coming war and the Diet. Pan Grothus says that if there is war the troops will move first under the hetmans, and the king will join them at Cracow-perhaps then-perhaps we shall go together. But whatever happens, know this, my child; all that I have will be thine, though I should have to follow at last the advice of Pan Grothus. Yes! – even for one hour before death! Yes, so help me, God. For I am not a wind in the field, not a harebrain, not a purse emptier, not a Tachevski."

CHAPTER IX

Panna Anulka returned to her room filled with gratitude toward her guardian, who up to that hour had never spoken to her with such kindness; and at the same time she was disenchanted, embittered, and disgusted with the world and with people. In the first moment she could not and knew not how to think calmly; she had only the feeling that a grievous wrong had been done her, a great injustice, and that an awfully keen disappointment had struck her.

For her love, for her sorrow, for her yearning, for all that she had done to bind the broken threads together, her only reward was a hateful suspicion. And there was no remedy. She could not, of course, write to Yatsek a second time, to justify herself and explain the position. A blush of shame and humiliation covered her face at the mere thought of this. Besides, she was almost sure that Yatsek had gone. And next would come war; perhaps she would never behold him in life again; perhaps he would fall and die with the conviction that a perverse and wicked heart was in her bosom. All at once boundless sorrow seized her. Yatsek stood before her eyes as if living, with his embrowned face and those pensive eyes which more than once she had laughed at, as being the eyes of a maiden.

The girl's thought flies like a swift swallow after the traveller, and calls to him: "Yatsek! I wish thee no evil! God sees my heart, Yatsek." Thus does she call to him, but he makes no answer; he rides on straight ahead. What does he think of her? He only frowns and spits from disgust as he travels.

Again there are pearls on her eyelids. A certain weakness has come on her, a moment of resignation in which she says to herself: "Ah, this is difficult! May God forgive him, and go with him, and never mind me!"

But her lips quiver like those of a child, her eyes look like those of a tortured bird, and somewhere off in a hidden corner of her soul, which is as pure as a tear, she blames God in the deepest secret for that which has met her.

Then again she felt certain that Yatsek had never loved her, and she could not understand why he had not loved her, even a little.

"My guardian spoke truly," said she.

But later on came reflection.

"No, that could not be."

Immediately she recalled those words of Yatsek, which were fixed in her memory as in marble. "Not thou art to go, I am the person to go; but I say to thee: though for years I have loved thee more than health, more than life, more than my own soul, I will never come back to thee. I will gnaw my own hands off in torture, but, so help me, God, I will never come back to thee." And he was pale as a wall when he said this, and almost mad from pain and from anger. He had not come back, that was true! He had appeared no more, he had left her, he had renounced her, he had abandoned her, he had wronged her; with an unworthy suspicion he and the priest had composed the dreadful letter-all that was true, and her guardian was right in that. But that Yatsek had never loved her, that after he had found money he had departed with a light and joyful heart, that he thought of paying court to others, that he had ceased altogether to think of her, – this was incredible. Her guardian might think so in his carefulness, but the truth was quite different. He who has no love does not grow pale, does not set his teeth, does not gnaw his fists, does not rend his soul in anguish. Such being the case, the young lady thought the difference was only this, that instead of one two were now suffering, hence a certain consolation, and even a certain hope, entered her. The days and months which were to come seemed gloomier, it may be, but not so bitter. The words of the letter ceased to burn her like red-hot iron, for though she doubted not that Yatsek had assisted in the writing, it is one thing to act through sorrow and pain, and another through deliberate malice.

So again great compassion for Yatsek took hold of her; so great was it, and especially so ardent, that it could not be simply compassion. Her thoughts began to weave, and turn into a certain golden thread, which was lost in the future, but which at the same time cast on her the glitter of a wedding.

The war would soon end and also the separation. That cruel Yatsek would not return to Belchantska. Oh, no! a man so resolute as he when once he says a thing will adhere to it; but he will come back to those parts, and return to Vyrambki; he will live near by, and then that will happen which God wishes. He went away it may be with tears, it may be with pain, with wringing of hands-God comfort him! He will come home with a full heart, and with joy, and, especially after war, with great glory.

Meanwhile she will be there quietly in Belchantska, where her guardian is so kind; she will explain to that guardian that Yatsek is not so bad as other young men-and farther on moved that golden thread which began to wind round her heart again.

The goldfinch, in the Dantsic clock of the drawing-room, whistled out a late hour, but sleep flew from the young lady altogether.

Lying now in her bed she fixed her clear eyes on the ceiling and considered what disposition to make of her troubles and sorrows. If Yatsek had gone it was only because he was running away from her, for according to what she had heard war was still far from them. Her guardian had not mentioned that young Stanislav and the Bukoyemskis were to go away also; it was proper to come to an understanding with them and learn something of Yatsek, and say some kind word which might reach him through them, even in distant camps, and in war time.

She had not much hope that those gentlemen would come to Pan Gideon's, for it was known to her that they had gone over to Yatsek, and that for a certain time they had been looking with disfavor on Pan Gideon; but she relied on another thing.

In some days there would be a festival of the Most Holy Lady; a great festival at the parish church of Prityk, where all the neighboring nobles assembled with their families. She would see Pan Stanislav and the Bukoyemskis, if not in front of the church then at dinner in the priest's house. On that day the priest received every one.

She hoped too that in the throng she would be able to speak with them freely, and that she would not meet any hindrance from her guardian who, though not very kind toward those gentlemen recently, could not break with them in view of the service which they had shown him.

To Prityk from Belchantska the road was rather long, and Pan Gideon, who did not like hurry, passed the night at Radom, or at Yedlina, if he chose the road through the latter place.

This time because of the overflow they took the safer though longer road through Radom, and started one day before the festival-on wheels, not on runners, for winter had broken on a sudden, and thoroughly. After them moved two heavily laden wagons with servants, provisions, a bed and sofas for decent living at inns where they halted.

The stars were still twinkling, and the sky had barely begun to grow pale in the east when they started. Pani Vinnitski led morning prayers in the dark. Pan Gideon and the young lady joined her with very drowsy voices, for the evening before they had gone to bed late because of preparations for the journey. Only beyond the village and the small forest, in which thousands of crows found their night rest, did the ruddy light shine on the equally ruddy face and drowsy eyes of the young lady. Her lips were fixed ready for yawning, but when the first sun-ray lighted the fields and the forest she shook herself out of the drowsiness and looked around with more sprightliness, for the clear morning filled her with a certain good hope, and a species of gladness. The calm, warm, coming day promised to be really wonderful. In the air appeared, as it were, the first note of early spring. After unparalleled snows and frosts came warm sunny days all at once, to the astonishment of people. Men had said that from the New Year it seemed as if some power had cut off the winter as it were with a knife-blade, and herdsmen foretold by the lowing of cattle, then restive in the stables, that the winter would not come back again. In fact, spring itself was then present. In furrows, in the forest, at the north side of woods and along streams, strips of snow still existed; but the sun was warming them from above, and from beneath were flowing out streams and currents, making in places broad overflows in which were reflected wet leafless trees, as in mirrors. The damp ridges of fields gleamed like belts of gold in the sun-rays. At times a strong wind rose, but so filled with gladsome warmth as if it came from out the sun's body directly, and flying over the fields wrinkled the waters, throwing down with its movement thousands of pearls from the slender dark twigs of the tree branches.

Because of the thaws and road "stickiness," and also because of the weighty carriage which was drawn by six horses with no little effort, they moved very slowly. As the sun rose more and more the air grew so warm that Panna Sieninski untied the ribbons of her hood, which dropped to the back of her head, and unbuttoned her weasel-skin shuba.

"Are you so warm?" inquired Pani Vinnitski.

"Spring, Auntie! real spring!" was the answer.

And she was so charming with her bright and somewhat dishevelled head pushed out from her hood, with laughing eyes and rosy face, that the stern eyes of Pan Gideon grew mild as he glanced at her. For a while he seemed as if looking at her then for the first time, and spoke as if half to himself, -

"As God lives thou art at thy best also!"

She smiled at him in answer.

"Oh, how slowly we are moving," said she after a while. "The road is awful! Is it not true that on a long road one should wait till it dries somewhat?"

Pan Gideon's face became serious, and he looked out of the carriage without giving an answer.

"Yedlina!" said he, soon after.

"Then perhaps one may go to the church?" inquired Pani Vinnitski.

"We will not, first because the church is sure to be closed, for the priest has gone to Prityk, and second, because he has offended me greatly, and I will hide my hand if he approaches." Then he added: "I ask you, and thee also, Anulka, not to converse with him in any way."

A moment of silence succeeded. Suddenly the tramping of horses was heard behind the carriage, and the sounds made as the beasts pulled their feet out of the mud; these resembled the firing of muskets, – then piercing words were heard on both sides of the carriage.

"With the forehead! with the forehead!"

That was from the Bukoyemskis.

"With the forehead!" answered Pan Gideon.

"Is your grace for Prityk?"

"I go every year. I suppose your lordships are going also to the festival?"

"You may lay a wager on that," replied Marek. "One must be purified from sin before war comes."

"But is it not early yet?"

"Why should it be too early?" asked Lukash. "All that has been sinned up to the moment will fall from one's shoulders, since that is the use of absolution; and as to sins incurred later, the priest absolves from those in presence of the enemy, in partikulo mortis."

На страницу:
10 из 22