bannerbanner
The Shopkeeper Turned Gentleman
The Shopkeeper Turned Gentlemanполная версия

Полная версия

Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
4 из 5

MR. JOUR. Shake hands, then, my daughter is no wife for you.

CLE. How! May I know…?

MR. JOUR. You are not a nobleman, therefore you shall not have my daughter.

MRS. JOUR. What is it you mean by your nobleman? Are we ourselves descended from St. Louis?

MR. JOUR. Be silent, wife; I see what you are driving at.

MRS. JOUR. Are we not both descended from good, simple tradesmen?

MR. JOUR. Is not that a wicked slander?

MRS. JOUR. Was not your father a tradesman as well as mine?

MR. JOUR. Plague take the woman! She has never done with that. If your father was a tradesman, so much the worse for him; as for mine, it is only ill-informed people who say so, and all I have to tell you is that I will have a gentleman for my son-in-law.

MRS. JOUR. Your daughter must have a husband who suits her; and it is better for her to marry an honest man, rich and handsome, than a deformed and beggarly gentleman.

NIC. That's quite true. We have the son of the squire in our village, who is the most awkwardly built and stupid noodle that I have ever seen in my life.

MR. JOUR. (to NICOLE). Hold your tongue, will you? and mind your own business. I have wealth enough and to spare for my daughter. I only wish for honours, and I will have her a marchioness.

MRS. JOUR. A marchioness?

MR. JOUR. Yes, a marchioness.

MRS. JOUR. alas! God forbid.

MR. JOUR. It's a thing that I'm determined upon.

MRS. JOUR. I will never consent to it. Marriages between people who are not of the same rank are always subject to the most serious inconveniences. I do not wish to have a son-in-law who would have it in his power to reproach my daughter with her parentage; nor that she should have children who would be ashamed to call me their grandmother. If she came to see me with the equipage of a grand lady, and failed through inadvertency to salute some of the neighbours, people would not fail to say a thousand ill-natured things. "Just see," they would say, "our lady the marchioness, who is so puffed up now, she is Mr. Jourdain's daughter; she was only too pleased, when a child, to play at my lady with us. She has not always been so exalted as now, and her two grandfathers sold cloth near St. Innocents' Gate. They have laid a great deal of money by for their children, for which, may be, they are now paying dearly in the other world, for one does not generally become so rich by honest means." I do not wish to give occasion for such gossip, and I desire to meet with a man who, to cut it short, will be grateful to me for my daughter, and to whom I can say, "Sit down there, son-in-law, and dine with me."

MR. JOUR. How all these feelings show a narrow mind, satisfied to live for ever in a low condition of life. Let me have no more replies; my daughter shall be a marchioness in spite of everybody, and if you provoke me too much, I will make her a duchess.

SCENE XIII.

– MRS. JOURDAIN, LUCILE, CLÉONTE, NICOLE, COVIELLE.

MRS. JOUR. Do not give up all hope, Cléonte. Follow me, Lucile; come and tell your father with firmness and decision that, unless you have Cléonte for a husband, you will never marry.

SCENE XIV.

– CLÉONTE, COVIELLE.

COV. Well! you have done a fine piece of work, with your lofty sentiments.

CLE. What could I do? I have scruples on that subject which no precedent could overcome.

COV. What nonsense to be serious with a man like that! Do you not see that he is infatuated with one idea, and would it have cost you much to fall in with his gentility?

CLE. I am afraid you are right; but the fact is I had not thought before that it was necessary to show proofs of gentility in order to become Mr. Jourdain's son-in-law.

COV. (laughing). Ha! ha! ha!

CLE. What are you laughing at?

COV. At the thought of something that has just come into my head; it will play off our man, and help you to succeed in what you want.

CLE. How so?

COV. It is most amusing even to think of it.

CLE. What is it?

COV. We have had lately a certain masquerade, which seems to me the very thing wanted, and which I mean to make use of to play a trick on our absurd old fellow. The whole affair seems rather silly, but with him we may risk many things; there is no need of much cunning, and he is one to play his part wonderfully well, and to swallow greedily all the nonsense we may venture to tell him. I have actors and costumes all ready; only leave it to me.

CLE. But tell me…

COV. Yes, I must tell you all about it; but let us go away, for here he is coming back again.

SCENE XV.

– MR. JOURDAIN (alone).

What the deuce does it all mean? They do nothing but reproach me with my great lords, and I, for my part, see nothing so fine as to associate with great lords; we find only honour and civility with them; and I would give two fingers of my hand to have been born a count or a marquis.

SCENE XVI.

– MR. JOURDAIN, A SERVANT.

SER. Sir, here is the count, and a lady with him.

MR. JOUR. Bless me! and I have some orders to give. Tell them I shall be here in a moment.

SCENE XVII

– DORIMÈNE, DORANTE, A SERVANT.

SER. My master says he will be here directly.

DOR. Very well.

SCENE XVIII.

– DORIMÈNE, DORANTE.

DORI. I am afraid, Dorante, that I am doing a very strange thing in allowing myself to be brought by you into a house where I know nobody.

DOR. Where then can I go to entertain you, Madam, since, to avoid remarks being made, you will see me neither at your own house nor at mine?

DORI. Yes; but you do not mention that I am little by little brought to accept too great proofs of your love. In vain do I refuse my acquiescence in all you do, you triumph over my resistance, and you have a kind of persevering civility which causes me by degrees to do all that you wish. You began with frequent visits; next came declarations, and they have drawn after them serenades and entertainments, followed by presents. I was opposed to all these things, but you are not to be discouraged, and step by step you have overcome all my resolutions. For my part, I dare answer for nothing now; and I believe that at last you will persuade me to marry you, although I had set my heart against it.

DOR. Indeed, Madam, you should have been persuaded before. You are a widow, and depend on nobody but yourself. I am my own master, and I love you more than my life. What is there to prevent you from making me supremely happy?

DORI. To say the truth, Dorante, it requires many good qualities on both sides for people to live happily together, and the two most sensible people in the world will often find it difficult to make up a union with which they are satisfied.

DOR. You are wrong, Madam, to fear so many drawbacks to the happiness of a married life, and your sad experience proves nothing.

DORI. In short, I still come back to this; the expenses which you run into for my sake make me anxious for two reasons: the first that they involve me more than I should wish, and the other that I feel certain – pray be not offended with me – that you cannot incur them without much inconvenience to yourself; and I do not wish such a state of things to go on.

DOR. Ah, Madam, these are trifles not worth mentioning, and it is not from that…

DORI. I know what I am saying; and, among other things, the diamond you forced upon me is of a price…

DOR. Nay, Madam, do not set such value upon a thing which my love thinks so unworthy of you; and allow me… Here is the master of the house.

SCENE XIX.

– MR. JOURDAIN, DORIMÈNE, DORANTE.

MR. JOUR. (after having made two bows, finds himself too near to DORIMÈNE). A little farther, Madam.

DORI. What?

MR. JOUR. One step more, if you please.

DOR. What then?

MR. JOUR. Fall back a little for the third.

DOR. Mr. Jourdain, Madam, knows whom he is addressing.

MR. JOUR. Madam, it is a very great glory to me that I am fortunate enough to be so happy as to have the felicity that you should have had the goodness to do me the honour of honouring me with the favour of your presence, and had I also the merit to merit such merit as yours and that heaven … envious of my good fortune … had granted me … the advantage of being worthy … of the…

DOR. Mr. Jourdain, this is quite enough; Madam does not care for great compliments, and she knows that you are a clever and witty man. (Aside to DORIMÈNE) He is a harmless citizen, ridiculous enough, as you see, in his behaviour.

DORI. (aside to DORANTE). It is not difficult to perceive that.

DOR. Madam, this is one of my greatest friends.

MR. JOUR. You do me too much honour.

DOR. A most excellent and polite man.

DORI. I feel the greatest esteem for him.

MR. JOUR. I have done nothing as yet, Madam, to deserve such a favour.

DOR. (aside to MR. JOURDAIN). Be very careful not to speak to her of the diamond you gave her.

MR. JOUR (aside to DORANTE). May I not just ask her how she likes it?

DOR. (aside to MR. JOURDAIN). Eh? Be sure not to do that. It would be most vulgar of you; and to behave like a true gentleman, you should act in all things as if you had made no present at all. (Aloud) Mr. Jourdain says, Madam, that he is delighted to see you in his house.

DORI. He does me great honour.

MR. JOUR. (aside to DORANTE). How truly obliged I am to you, Sir, for speaking of me to her as you do.

DOR. (aside to MR. JOURDAIN). I had all the trouble in the world to make her come here.

MR. JOUR. (as before). I don't know how to thank you enough for it.

DOR. He says, Madam, that he thinks you the most beautiful woman in the world.

DORI. It is a great favour he does me.

MR. JOUR. Madam, it is you who grant the favours, and…

DOR. Let us think of the dinner.

SCENE XX.

– MR. JOURDAIN, DORIMÈNE, DORANTE, A SERVANT.

SER. (to MR. JOURDAIN). Everything is ready, Sir.

DOR. Come, then, let us go and sit down. Tell the musicians to come.

SCENE XXI.

– Entry of the BALLET.

The COOKS, who have prepared the banquet, dance together, and make the third interlude; after which they bring in a table covered with various dishes.

ACT IV

SCENE I.

– DORIMÈNE, MR. JOURDAIN, DORANTE, THREE SINGERS, A SERVANT.

DORI. Really, Dorante, this is a magnificent dinner.

MR. JOUR. You are pleased to say So, Madam, but I only wish it were more worthy of your acceptance.

(DORIMÈNE, MR. JOURDAIN, DORANTE, and the THREE SINGERS sit down.)

DOR. Mr. Jourdain is right, Madam, in what he says; and he obliges me by doing so well the honours of his house to you. I agree with him that the dinner is not worthy of you. As it was I who ordered it, and as I have not for this kind of thing the knowledge of some of our friends, you will not find here a well studied repast, but will meet with many incongruities of good eating and some barbarisms against good taste. If our good friend Damis had ordered it, all would be according to rule; there would be elegance and erudition everywhere; and he would not fail to exaggerate to you the excellence of every dish, and to make you acknowledge his high capacity in the science of good eating. He would speak to you of a loaf with golden sides, crusty all over, and yielding tenderly under the teeth; of wine full-bodied and of not too perceptible an acidity; of a saddle of mutton stewed with parsley; of a loin of Normandy veal, long, white, tender, and which is, as it were, an almond paste between the teeth; of partridges wonderful in flavour; and as his masterpiece, a pearl broth reinforced with a large turkey flanked with young pigeons, and crowned with white onions blended with endive. For my part I confess my ignorance; and as Mr. Jourdain has very well said, I wish the repast were more worthy of your acceptance.

DORI. Well, I can only answer to this compliment by eating as I am doing.

MR. JOUR. Ah! what beautiful hands!

DORI. The hands have not much to boast of, Mr. Jourdain; it is the diamond which you wish to speak of; it is indeed very beautiful.

MR. JOUR. I, Madam? Heaven forbid that I should speak of it. It would be ungentlemanly to do so, and the diamond is but a trifle.

DOR. You are difficult to please.

MR. JOUR. You are too kind, and…

DOR. (after having made signs to MR. JOURDAIN). Come, come, give a little wine to Mr. Jourdain and to these gentlemen, who will do us the pleasure of singing us a drinking song.

DORI. It is a most charming thought to make good music accompany good food, and I find myself most kindly entertained here.

MR. JOUR. Madam, it is not…

DOR. Mr. Jourdain, let us listen to the music; what these gentlemen will tell us is better than all you and I could say.

1ST and 2ND SINGERS together, each with a glass in his hand.

Phyllis, deign to fill my glass;Give the draught an added charm.Which is fairer, wine or lass,Love for both my heart doth arm? —In this hour supernal,Let us swear, while we can,For wine, woman, and man,A friendship eternal.Ruby-red, the blushing wine,Paints thy lips with brighter shade,While its colours softer shineWhere thy glances fall, fair maid! —While our youth is vernal,Let us swear, while we can,For wine, woman, and man,A friendship eternal.

Drinking Song.

Fill your glass, fill your glass, my friends,Let us drink, though time fly;We must live while we live, my friends,For time passes by.When we cross the waves of the river,Wine and love say farewellWe must leave them behind for ever,So value them well.What though fools spend their time in thinkingOf the true aim of life!Our philosophy lies in drinking,Not in wordy strife.And glory, wisdom, and wealth,Do not ease life of ill,But we find our pleasure and healthAs the wine-cup we fill.

DORI. I never heard anything better sung, and all this is really beautiful.

MR. JOUR. I see something still more beautiful here, Madam.

DORI. Why, Mr. Jourdain, you are a greater flatterer than I should have thought.

DOR. And for what, Madam, do you take Mr. Jourdain?

MR. JOUR. I wish she would take me for what I could name.

DORI. Again!

DOR. (to DORIMÈNE). You do not know him.

MR. JOUR. But she will know me whenever it pleases her.

DORI. Oh, I give up.

DOR. He is a man always ready with an answer. But do you not see, Madam, that Mr. Jourdain eats all the pieces you have touched.

DORI. Mr. Jourdain is a man I am charmed with.

MR. JOUR. If I could only charm your heart, I should be…

SCENE II.

– MRS. JOURDAIN, MR. JOURDAIN, DORIMÈNE, DORANTE, SINGERS, SERVANTS.

MRS. JOUR. Ah! ah! I find charming company here, and I see clearly that I was not expected. It is for this fine piece of business, Sir, that you showed such anxiety to pack me off to my sister; was it? I have just seen a theatre down below, and here I find a banquet worthy of a wedding. That is the way you spend your money, and thus it is that you feast ladies in my absence, and give them music and the comedy, whilst you send me, trotting.

DOR. What do you mean, Mrs. Jourdain, and what fancies are you taking into your head to go and imagine that your husband is spending his money and giving the dinner to this lady? I beg to tell you that he has only lent me his house, and that it is I who give this feast, and not he. You should be a little more cautious in what you say.

MR. JOUR. Yes, rude woman that you are, it is the count who gives all that to this lady, who is a lady of rank. He does me the honour of making use of my house, and of wishing me to be with him.

MRS. JOUR. All this is rubbish; I know what I know.

DOR. Put on better spectacles, Mrs. Jourdain.

MRS. JOUR. I have no need of spectacles, Sir, and I see clearly enough what is going on. It is some time since I have seen things as they are, and I am no fool. It is very wrong of you, a great lord, to encourage my husband in his delusion. And for you, Madam, a great lady, it is neither handsome nor honest to sow dissension in a family, and to allow my husband to be in love with you.

DORI. What does all this mean? How very wrong of you, Dorante, to expose me to the preposterous fancies of this foolish woman.

DOR. (following DORIMÈNE, who is going away). Madam, stop, I pray; where are you going?

MR. JOUR. Madam… My Lord the Count, present my humblest apologies to her and try to bring her back.

SCENE III.

– MRS. JOURDAIN, MR. JOURDAIN, A SERVANT.

MR. JOUR. Ah! insolent woman that you are; these are your fine doings. You come and abuse me before everybody, and send away from my house persons of quality.

MRS. JOUR. I don't care a pin for their quality.

MR. JOUR. I don't know, accursed woman that you are, what prevents me from beating your skull in with what remains of the feast you have come and disturbed.

MRS. JOUR. (going away). I despise your threats. I come here to defend my own rights, and all wives will be on my side.

MR. JOUR. You do wisely to avoid my anger, I can tell you.

SCENE IV.

– MR. JOURDAIN (alone).

She came in at a most unlucky moment. I was in a mood to tell her very pretty things, and I never felt so full of wit. But what does this mean?

SCENE V.

– MR. JOURDAIN, COVIELLE (disguised).

COV. Sir, I am not sure if I have the honour of being known to you.

MR. JOUR. No, Sir.

COV. (putting his hand about a foot from the ground). I saw you when you were not taller than that.

MR. JOUR. Me?

COV. Yes! You were the most beautiful child in the world, and all the ladies used to lift you up in their arms to kiss you.

MR. JOUR. To kiss me?

COV. Yes. I was a great friend of the late nobleman your father.

MR. JOUR. Of the late nobleman my father?

COV. Yes, he was a most kind gentleman.

MR. JOUR. What do you say?

COV. I say that he was a most kind gentleman.

MR. JOUR. My father?

COV. Your father.

MR. JOUR. You knew him well?

COV. Very well indeed.

MR. JOUR. And you know him to have been a nobleman?

COV. Undoubtedly.

MR. JOUR. Well, I don't understand what the world means.

COV. What do you say?

MR. JOUR. There are some stupid people who try to persuade me that he was a shopkeeper.

COV. He a shopkeeper! It is sheer calumny. All he did was this: he was extremely kind and obliging, and understood different kinds of stuff very well; therefore he used to go everywhere and choose some; then, he had them brought to his house, and was in the habit of letting his friends have some for money if they chose.

MR. JOUR. I am delighted to have made your acquaintance, so that you may testify that my father was a nobleman.

COV. I will maintain it before the whole world.

MR. JOUR. You will oblige me greatly; may I know what business brings you here?

COV. Since my acquaintance with your late father – a perfect gentleman, as I was telling you – I have travelled to the end of the world.

MR. JOUR. To the end of the world?

COV. Yes.

MR. JOUR. I suppose it is a very far-off country.

COV. Very far off. I only returned four days ago, and owing to the interest I take in all that concerns you, I have come to give you the best news possible.

MR. JOUR. What can it be?

COV. You know that the son of the Grand Turk is here. [Footnote: There seems to have been a Turkish envoy in Paris at that time.]

MR. JOUR. No, I didn't know.

COV. You didn't know! He has a most magnificent retinue of attendants. Everybody goes to see him, and he has been received in this country as a personage of the greatest importance.

MR. JOUR. Indeed? I have heard nothing of it.

COV. What is of great concern to you is that he is in love with your daughter.

MR. JOUR. The son of the Grand Turk?

COV. Yes, and that he wishes to, become your son-in-law.

MR. JOUR. My son-in-law, the son of the Grand Turk!

COV. The son of the Grand Turk your son-in-law When I went to see him, as I understand his language perfectly, we had a long chat together; and after having talked of different things, he told me, Acciam croc soler onch alla moustaph gidelum amanahem varahini oussere carbulath? that is to say, "Have you not seen a beautiful young girl who is the daughter of Mr. Jourdain, a nobleman of Paris?"

MR. JOUR. The son of the Grand Turk said that of me?

COV. Yes. Then I answered him that I knew you perfectly well, and that I had seen your daughter. Ah! said he, marababa sahem! which is to say, "Ah! how much I love her!"

MR. JOUR. Marababa sahem! means, "Ah! how I love her!"

COV. Yes.

MR. JOUR. Indeed, you do right to tell me; for I should never have known that Marababa sahem! meant, "Ah I how much I love her!" This Turkish language is admirable.

COV. More admirable than you would ever imagine. For instance, do you know what Cacaracamouchen means?

MR. JOUR. Cacaracamouchen? No.

COV. It means, "My dear love."

MR. JOUR. Cacaracamouchen means, "My dear love"?

COV. Yes.

MR. JOUR. It is wonderful! Cacaracamouchen, "My dear love." Who would ever have thought it? I am perfectly astounded.

COV. In short, in order to end my embassy, I must tell you that he is coming to ask your daughter in marriage; and in order to have a father-in-law worthy of him, he wants to make you a mamamouchi, which is a great dignity in his country.

MR. JOUR. Mamamouchi?

COV. Mamamouchi; that is to say in our own language, a paladin. Paladin, you know those ancient paladins; in short, there is nothing more noble than that in the whole world, and you will take rank with the greatest lords upon the earth.

MR. JOUR. The son of the Grand Turk honours me greatly, and I beg of you to take me to his house, that I may return him my thanks.

COV. Not at all; he is just coming here.

MR. JOUR. He is coming here?

COV. Yes, and he is bringing with him everything necessary for the ceremony.

MR. JOUR. It is doing things rather quickly.

COV. Yes, his love will suffer no delay.

MR. JOUR. All that perplexes me in this affair is that my daughter is a very obstinate girl, who has taken it into her head to have a certain Cléonte for her husband, and vows she will marry no other.

COV. She is sure to change her mind when she sees the son of the Grand Turk; besides, wonderful to relate, the son of the Grand Turk has a strong likeness to that very Cléonte. People showed him to me, and I have just seen him; the love she feels for the one is sure to pass to the other, and … I hear him coming! Lo, here he is.

SCENE VI.

– CLÉONTE (dressed as a Turk), THREE PAGES (carrying the vest of CLÉONTE), MR. JOURDAIN, COVIELLE.

CLE. Ambousahim oqui boraf, Giourdina, salamatequi.

COV. (to MR. JOURDAIN). That is to say, "Mr. Jourdain, may your heart be all the year round a budding rose tree." It is a way of speaking they have in that country.

MR. JOUR. I am your Turkish highness's humble servant.

COV. Carigar camboto oustin moraf.

CLE. Oustin yoc catamalequi basum base alla moran.

COV. He says, "May heaven grant you the strength of the lion and the prudence of the serpent."

MR. JOUR. His Turkish highness does me too much honour, and I wish him all manner of prosperity.

COV. Ossa binamen sadoc baballi oracaf ouram.

CLE. Belmen.

COV. He says you must go quickly with him to prepare for the ceremony, in order afterwards to see your daughter and conclude the marriage.

MR. JOUR. So many things comprised in two words?

COV. Yes, The Turkish language is like that, it says a good deal in a few words. Go quickly where he wishes you.

SCENE VII.

– COVIELLE (alone).

На страницу:
4 из 5