bannerbanner
The Tragedies of Euripides, Volume I.
The Tragedies of Euripides, Volume I.полная версия

Полная версия

The Tragedies of Euripides, Volume I.

Язык: Английский
Год издания: 2017
Добавлена:
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
29 из 35

CHOR. Thou hast told wondrous things concerning him who has appeared, whosoever he be that has come to the inhospitable sea from the Grecian earth.546

IPH. Be it so. Do thou go and bring the strangers, but I will take care respecting the matters547 here. O hapless heart, that once wast mild and full of pity toward strangers, awarding the tear to those of thine own land, when thou didst receive Grecian men into thine hands.548 But now, because of the dreams by which I am driven wild, thinking that Orestes no longer beholds the sun, ye will find me ill disposed, whoever ye be that come. For this is true, I perceive it, my friends,549 for the unhappy who themselves fare ill have no good feelings toward those more fortunate. But neither has any wind sent by Jove ever come [hither,] nor ship, which could have brought hither Helen, who destroyed me, and Menelaus, in order that I might be avenged on them, placing an Aulis here to the account550 of the one there, where the sons of Danaus seized, and would have slain me like as a calf, and the father who begat me was the priest. Ah me! for I can not forget the ills of that time, how oft I stretched out my hands to his beard, and hanging on the knees of him who gave me life, spake words like these: "O father, basely am I, basely am I wedded at thine hands. But my mother, while thou art slaying me, and her Argive ladies are hymning my wedding551 with their nuptial songs, and all the house resounds with the flute, while I perish by thy hands. Hades in truth was Achilles, not the son of Peleus, whom thou didst name as my husband, and in the chariot didst pilot me by craft unto a bloody wedding." But I, casting mine eye through my slender woven veil, neither took up with mine hands my brother who is now dead, nor joined my lips to my sister's,552 through modesty, as departing to the home of Peleus; and many a salutation I deferred, as though about to come again to Argos. Oh wretched one, if thou hast died! from what glorious state, Orestes, and from how envied a sire's fortune art thou fallen! But I reproach the devices of the Goddess, who, if any one work the death of a man, or touch with hands a woman newly delivered, or a corpse, restrains him from her altars, as deeming him impure, but yet herself takes pleasure in man-slaying sacrifices. It can not be that the consort of Jove, Latona, hath brought forth so much ignorance. I even disbelieve the banquets of Tantalus set before the Gods, [as that they] should be pleased with feeding on a boy. But I deem that those in this land, being themselves man-slayers, charge the Goddess with their own baseness, for I think not that any one of the Gods is bad.

CHOR. Ye dark blue, dark blue meetings of the sea, which Io, hurried along by the brize, once passed through to the Euxine wave, having changed the territory of Asia for Europe, – who were they who left fair-watered Eurotas, flourishing in reeds, or the sacred founts of Dirce, and came, and came to the inhospitable land, where the daughter of Jove bedews her altars and column-girt temples with human blood? Of a truth by the surge-dashing oars of fir, worked on both sides, they sailed in a nautical carriage o'er the ocean waves, striving in the emulation after loved wealth in their houses. For darling hope is in dangers insatiate among men, who bear off the weight of riches, wandering in vain speculation on the wave and o'er barbarian cities. But to some553 there is a mind immoderate after riches, to others they come unsought. How did they pass through the rocks that run together, the ne'er resting beaches of Phineus, [and] the marine shore, running o'er the surge of Amphitrite,554– where the choruses of the fifty daughters of Nereus entwine in the dance, – [although] with breezes that fill the sails, the creaking rudders resting at the poop, with southern gales or the breezes of Zephyr, to the bird-haunted land, the white beach, the glorious race-course of Achilles, near the Euxine Sea. Would that, according to my mistress' prayers, Helen, the dear daughter of Leda, might sometime chance to come, quitting the city of Troy, that, having been drenched about the head with the blood-stained lustral dews, she might die by my mistress' hand, paying in turn an equal penalty [for her death.] Most joyfully then would we receive this news, if any one came sailing from the Grecian land, to make the toils of my hapless slavery to cease. And would that in my dreams I might tread555 in mine home and ancestral city, enjoying the hymns of delight, a joy shared with the prosperous. But hither they come, bound as to their two556 hands with chains, a new sacrifice for the Goddess. Be silent, my friends, for these first-fruits of the Greeks approach the temples, nor has the herdsman told a false tale. O reverend Goddess, if the city performs these things agreeably to thee, receive the sacrifice which, not hallowed among the Greeks, the custom of this place presents as a public offering.557

IPH. Be it so. I must first take care that the rites of the Goddess are as they should be. Let go the hands of the strangers, that being consecrated they may no longer be in bonds. And, going within the temple, make ready the things which are necessary and usual on these occasions. Alas! Who is the mother who once bore you? And who your father, and your sister, if there be any born? Of what a pair of youths deprived will she be brotherless! For all the dispensations of the Gods creep into obscurity, and no one [absent] knows misfortune,558 for fortune leads astray to what is hardly known. Whence come ye, O unhappy strangers? After how long a time have ye sailed to this land, and ye will be a long time from your home, ever among the shades!559

OR. Why mournest thou thus, and teasest us560 concerning our future ills, whoever thou art, O lady? In naught do I deem him wise, who, when about to die, with bewailings seeks to overcome the fear of death, nor him who deplores death now near at hand,561 when he has no hope of safety, in that he joins two ills instead of one, both incurs the charge of folly, and dies none the less. But one must needs let fortune take its course. But mourn us not, for we know and are acquainted with the sacrificial rites of this place.

IPH. Which of ye twain here is named Pylades? This I would fain know first.

OR. This man, if indeed 'tis any pleasure for thee to know this.

IPH. Born citizen of what Grecian state?

OR. And what wouldst thou gain by knowing this, lady?

IPH. Are ye brothers from one mother?

OR. In friendship we are, but we are not related, lady.

IPH. But what name did the father who begot thee give to thee?

OR. In truth we might be styled the unhappy.

IPH. I ask not this. Leave this to fortune.

OR. Dying nameless, I should not be mocked.

IPH. Wherefore dost grudge this, and art thus proud?

OR. My body thou shalt sacrifice, not my name.

IPH. Nor wilt thou tell me which is thy city?

OR. No. For thou seekest a thing of no profit, seeing I am to die.

IPH. But what hinders thee from granting me this favor?

OR. I boast renowned Argos for my country.

IPH. In truth, by the Gods I ask thee, stranger, art thou thence born?

OR. From Mycenæ,562 that was once prosperous.

IPH. And hast thou set out a wanderer from thy country, or by what hap?

OR. I flee in a certain wise unwilling, willingly.

IPH. Wouldst thou tell me one thing that I wish?

OR. That something, forsooth,563 may be added to my misfortune.

IPH. And truly thou hast come desired by me, in coming from Argos.

OR. Not by myself, at all events; but if by thee, do thou enjoy it.564

IPH. Perchance thou knowest Troy, the fame of which is every where.

OR. Ay, would that I never had, not even seeing it in a dream!

IPH. They say that it is now no more, and has fallen by the spear.

OR. And so it is, nor have you heard what is not the case.

IPH. And is Helen come back to the house of Menelaus?

OR. She is, ay, coming unluckily to one of mine.

IPH. And where is she? For she has incurred an old debt of evil with me also.

OR. She dwells in Sparta with her former consort.

IPH. O hateful pest among the Greeks, not to me only!

OR. I also have received some fruits of her nuptials.

IPH. And did the return of the Greeks take place, as is reported?

OR. How dost thou question me, embracing all matters at once!

IPH. For I wish to obtain this before that thou diest.

OR. Examine me, since thou hast this longing, and I will speak.

IPH. Has a certain seer named Calchas returned from Troy?

OR. He perished, as the story ran, at Mycenæ.

IPH. O revered Goddess, how well it is! And how fares the son of Laertes?

OR. He has not yet returned to his home, but he is alive, as report goes.

IPH. May he perish, never obtaining a return to his country!

OR. Invoke nothing – all his affairs are in a sickly state.

IPH. But is the son of Thetis, the daughter of Nereus, yet alive?

OR. He is not. In vain he held his wedding in Aulis.

IPH. A crafty [wedding] it was, as those who have suffered say.

OR. Who canst thou be? How well dost ken the affairs of Greece!

IPH. I am from thence. While yet a child I was undone.

OR. With reason thou desirest to know the affairs there, O lady.

IPH. But how [fares] the general, who they say is prosperous.

OR. Who? For he whom I know is not of the fortunate.

IPH. A certain king Agamemnon was called the son of Atreus.

OR. I know not – cease from these words, O lady.

IPH. Nay, by the Gods, but speak, that I may be rejoiced, O stranger.

OR. The wretched one is dead, and furthermore hath ruined one.565

IPH. Is dead? By what mishap? O wretched me!

OR. But why dost mourn this? Was he a relation of thine?

IPH. I bemoan his former prosperity.

OR. [Ay, well mayest thou,] for he has fallen, slain shamefully by a woman.

IPH. O all grievous she that slew and he that fell!

OR. Cease now at least, nor question further.

IPH. Thus much at least, does the wife of the unhappy man live?

OR. She is no more. The son she brought forth, he slew her.

IPH. O house all troubled! with what intent, then?566

OR. Taking satisfaction on her for the death of his father.

IPH. Alas! how well he executed an evil act of justice.567

OR. But, though just, he hath not good fortune from the Gods.

IPH. But does Agamemnon leave any other child in his house?

OR. He has left a single virgin [daughter,] Electra.

IPH. What! Is there no report of his sacrificed daughter?568

OR. None indeed, save that being dead she beholds not the light.

IPH. Hapless she, and the father who slew her!

OR. She perished, a thankless offering569 because of a bad woman.

IPH. But is the son of the deceased father at Argos?

OR. He, wretched man, is nowhere and every where.

IPH. Away, vain dreams, ye were then of naught!

OR. Nor are the Gods who are called wise any less false than winged dreams. There is much inconsistency both among the Gods and among mortals. But one thing alone is left, when570 a man not being foolish, persuaded by the words of seers, has perished, as he hath perished in man's knowledge.

CHOR. Alas! alas! But what of us and our fathers? Are they, or are they not in being, who can tell?

IPH. Hear me, for I am come to a certain discourse, meditating what is at once profitable for you and me. But that which is well is chiefly produced thus, when the same matter pleases all. Would ye be willing, if I were to save you, to go to Argos, and bear a message for me to my friends there, and carry a letter, which a certain captive wrote, pitying me, nor deeming my hand that of a murderess, but that he died through custom, as the Goddess sanctioned such things as just? For I had no one who would go and bear the news back to Argos, and who, being preserved, would send my letters to some one of my friends.571 But do thou, for thou art, as thou seemest, of no ignoble birth, and knowest Mycenæ and the persons I wish, do thou, I say,572 be saved, receiving no dishonorable reward, your safety for the sake of trifling letters. But let this man, since the city compels it, be a sacrifice to the Goddess, apart from thee.

OR. Well hast thou spoken the rest, save one thing, O stranger lady, for 'tis a heavy weight upon me that this man should be slain. For I was steersman of the vessel to these ills,573 but he is a fellow-sailor because of mine own troubles. In no wise then is it right that I should do thee a favor to his destruction, and myself escape from ills. But let it be thus. Give him the letter, for he will send it to Argos, so as to be well for thee, but let him that will slay me. Base is the man, who, casting his friends into calamity, himself is saved. But this man is a friend, who I fain should see the light no less that myself.

IPH. O noblest spirit, how art thou sprung from some generous root, thou truly a friend to thy friends! Such might he be who is left of my brothers! For in good truth, strangers, I am not brotherless, save that I behold him not. But since thou willest thus, let us send this man bearing the letter, but thou wilt die, and some great desire of this chances to possess thee?574

OR. But who will sacrifice me, and dare this dreadful deed?

IPH. I; for I have this sacrificial duty575 from the Goddess.

OR. Unenviable indeed. O damsel, and unblest.

IPH. But we lie under necessity, which one must beware.

OR. Thyself, a female, sacrificing males with the sword?

IPH. Not so; but I shall lave around thy head with the lustral stream.

OR. But who is the slayer, if I may ask this?

IPH. Within the house are they whose office is this.

OR. And what manner of tomb will receive me, when I die?

IPH. The holy flame within, and the dark chasm of the rock.576

OR. Alas! Would that a sister's hand might lay me out.577

IPH. A vain prayer hast thou uttered, whoever thou art, O stranger, for she dwells far from this barbarian land. Nevertheless, since thou art an Argive, I will not fail to do thee kindness in what is possible. For on thy tomb will I place much adornment, and with the tawny oil will I cause thy body to be soon consumed,578 and on thy pyre will I pour the flower-sucked riches of the swarthy bee. But I will go and fetch the letter from the shrines of the Goddess. But do thou not bear ill will against me. Guard them, ye servants, [but] without fetters.579 Perchance I shall send unexpected tidings to some one of my friends at Argos, whom I chiefly love, and the letter, telling to him that she lives whom he thinks dead, will announce a faithful pleasure.

CHOR. I deplore thee now destined to the gory streams of the lustral waters.580

OR. 'Tis piteous, truly;581 but fare ye well, stranger ladies.

CHOR. But thee, (to Pylades) O youth, we honor for thy happy fortune, that at some time thou wilt return to thy country.

PYL. Not to be coveted582 by friends, when friends are to die.

CHOR. O mournful journeying! Alas! alas! thou art undone. Woe! woe! which is the [victim] to be? For still my mind resolves583 twain doubtful [ills,] whether with groans I shall bemoan thee (to Orestes) or thee (to Pylades) first.

OR. Pylades, hast thou, by the Gods, experienced the same feeling as myself?

PYL. I know not. Thou askest me unable to say.

OR. Who is this damsel? With what a Grecian spirit she asked us concerning the toils in Troy, and the return of the Greeks, and Calchas wise in augury, and about Achilles, and how she pitied wretched Agamemnon, and asked me of his wife and children. This stranger lady is584 some Greek by race; for otherwise she never would have been sending a letter and making these inquiries, as sharing a common weal in the well-doing of Argos.

PYL. Thou hast outstripped me a little, but thou outstrippest me in saying the same things, save in one respect – for all, with whom there is any communication, know the fate of the king. But I was585 considering another subject.

OR. What? laying it down in common, you will better understand.

PYL. 'Tis base that I should behold the light, while you perish; and, having sailed with you, with you I must needs die also. For I shall incur the imputation of both cowardice and baseness in Argos and the Phocian land with its many dells, and I shall seem to the many, for the many are evil, to have arrived alone in safety to mine home, having deserted thee, or even to have murdered thee, taking advantage of the sickly state of thine house, and to have devised thy fate for the sake of reigning, in order that, forsooth, I might wed thy sister as an heiress586. These things, then, I dread, and hold in shame, and it shall not be but I will breathe my last with thee, be slain, and have my body burned with thee, being a friend, and dreading reproach.

OR. Speak words of better omen. I must needs bear my troubles, but when I may [endure] one single trouble, I will not endure twain. For what thou callest bitter and reproachful, that is my portion, if I cause thee to be slain who hast shared my toils. For, as far as I am concerned, it stands not badly with me, faring as I fare at the hands of the Gods, to end my life. But thou art prosperous, and hast a home pure, not sickening, but I [have] one impious and unhappy. And living thou mayest raise children from my sister, whom I gave thee to have587 as a wife, and my name might exist, nor would my ancestral house be ever blotted out. But go, live, and dwell in my father's house; and when thou comest to Greece and chivalrous Argos, by thy right hand, I commit to thee this charge. Heap up a tomb, and place upon it remembrances of me, and let my sister offer tears and her shorn locks upon my sepulchre. And tell how I died by an Argive woman's hand, sacrificed as an offering by the altar's side. And do thou never desert my sister, seeing my father's connections and home bereaved. And fare thee well! for I have found thee best among my friends. Oh thou who hast been my fellow-huntsman, my mate! Oh thou who hast borne the weight of many of my sorrows! But Phœbus, prophet though he be, has deceived me. For, artfully devising, he has driven me as far as possible from Greece, in shame of his former prophecies. To whom I, yielding up mine all, and obeying his words, having slain my mother, myself perish in turn.

PYL. Thou shalt have a tomb, and never will I, hapless one, betray thy sister's bed, since I shall hold thee more a friend dead than living. But the oracle of the God has never yet wronged thee, although thou art indeed on the very verge of death. But excessive mischance is very wont, is very wont to present changes, when the matter so falls.

OR. Be silent – the words of Phœbus avail me naught, for the lady is coming hither without the temple.

IPH. Depart ye, and go and make ready the things within for those who superintend the sacrifice. These, O stranger, are the many-folded inclosures of the letter, but hear thou what I further wish. No man is the same in trouble, and when he changes from fear into confidence. But I fear, lest he having got away from this land, will deem my letter of no account, who is about to bear this letter to Argos.588

OR. What wouldst thou? Concerning what art thou disturbed?

IPH. Let him make me oath that he will ferry these writings to Argos, to those friends to whom I wish to send them.

OR. Wilt thou in turn make the same assertion to him?

IPH. That I will do, or will not do what thing? say.

OR. That you will release him from this barbarian land, not dying.

IPH. Thou sayest justly; for how could he bear the message?

OR. But will the ruler also grant this?

IPH. Yea. I will persuade him, and will myself embark him on the ship's hull.

OR. Swear, but do thou commence such oath as is holy.

IPH. Thou must say "I will give this [letter] to my friends."

PYL. I will give this letter to thy friends.

IPH. And I will send thee safe beyond the Cyanean rocks.

PYL. Whom of the Gods dost thou call to witness of thine oath in these words?

IPH. Diana, in whose temple I hold office.

PYL. But I [call upon] the king of heaven, hallowed Jove.

IPH. But if, deserting thine oath, thou shouldst wrong me —

PYL. May I not return? But thou, if thou savest me not —

IPH. May I never living set footprint in Argos.

PYL. Hear now then a matter which we have passed by.

IPH. There will be opportunity hereafter, if matters stand aright.

PYL. Grant me this one exception. If the vessel suffer any harm, and the letter be lost589 in the storm, together with the goods, and I save my person only, that this mine oath be no longer valid.590

IPH. Knowest thou what I will do?591 for the many things contained in the folds of the letter bear opportunity for many things.592 I will tell you in words all that you are to convey to my friends, for this plan is safe. If indeed thou preservest the letter, it will itself silently tell the things written, but if these letters be lost at sea, saving thy body, thou wilt preserve my message.

PYL. Thou hast spoken well on behalf of the Gods593 and of myself. But tell me to whom at Argos I must needs bear these epistles, and what hearing from thee, I must tell.

IPH. Bear word to Orestes, the son of Agamemnon, (reading) "she594 that was sacrificed at Aulis gives this commission, Iphigenia alive, but no longer alive as far as those in Argos are concerned."

OR. But where is she? Does she come back again having died?

IPH. She, whom you see. Do not confuse me with speaking. (Continues reading) "Bear me to Argos, my brother, before I die, remove me from this barbarian land and the sacrifices of the Goddess, in which I have the office of slaying strangers."

OR. Pylades, what shall I say? where shall we be found to be?595

IPH. (still reading) "Or I will be a cause of curses upon thine house, Orestes," (with great stress upon the name and turning to Pylades,) "that thou, twice hearing the name, mayest know it."

PYL. O Gods!

IPH. Why callest thou upon the Gods in matters that are mine?

PYL. 'Tis nothing. Go on. I was wandering to another subject. Perchance, inquiring of thee, I shall arrive at things incredible.596

IPH. (continues reading) "Say that the Goddess Diana saved me, giving in exchange for me a hind, which my father sacrificed, thinking that it was upon me that he laid the sharp sword, and she placed me to dwell in this land." This is the burden of my message, these are the words written in my letter.

PYL. O thou who hast secured me in easy oaths, and hast sworn things fairest, I will not delay much time, but I will firmly accomplish the oath I have sworn. Behold, I bear and deliver to thee a letter, O Orestes, from this thy sister.

OR. I receive it. And letting go the opening of the letter, I will first seize a delight not in words (attempts to embrace her). O dearest sister mine, in amazement, yet nevertheless embracing thee with a doubting arm, I go to a source of delight, hearing things marvelous to me.597

CHOR. Stranger,598 thou dost not rightly pollute the servant of the Goddess, casting thine arm around her garments that should ne'er be touched.

OR. O fellow-sister born of one sire, Agamemnon, turn not from me, possessing a brother whom you never thought to possess.

IPH. I [possess] thee my brother? Wilt not cease speaking? Both Argos and Nauplia are frequented by him.599

OR. Unhappy one! thy brother is not there.

IPH. But did the Lacedæmonian daughter of Tyndarus beget thee?

OR. Ay, to the grandson of Pelops, whence I am sprung.600

IPH. What sayest thou? Hast thou any proof of this for me?

OR. I have. Ask something relative to my ancestral home.

IPH. Thou must needs then speak, and I learn.

OR. I will first speak from hearsay from Electra, this.601 Thou knowest the strife that took place between Atreus and Thyestes?

IPH. I have heard of it, when it was waged concerning the golden lamb.

OR. Dost thou then remember weaving [a representation of] this on the deftly-wrought web?

IPH. O dearest one. Thou art turning thy course near to my own thoughts.602

OR. And [dost thou remember] a picture on the loom, the turning away of the sun?

IPH. I wove this image also in the fine-threaded web.

На страницу:
29 из 35