Полная версия
Жена напоказ-2
– И куда она отправилась утром?
– Первым делом она собиралась в Санктур.
Проще искать оттуда, где начался её путь, долгий или короткий – неизвестно. А значит, в Санктур и отправились.
В разгар дня быстро передвигаться по улице было не так-то легко. Потому кучеру пришлось придержать коней, и карета покатила чуть медленнее. Мариэтта, явно страдая от неловкости и давящего на неё заклятия, сосредоточенно уставилась в окно. Можно только представить, как тяжело ей находиться с Ренельдом в одном экипаже! Но она держалась с похвальной стойкостью.
Лабьет тоже держался – но не так стойко, как графинюшка. Лёжа на сиденье рядом с ней, он постепенно подбирался ближе и ближе, пока наконец не положил свою огромную башку ей на колени.
– Хитрый какой, с ума сойти! – с улыбкой проговорила Мариэтта, гладя его по шее и чуть встопорщенному от удовольствия шерстяному гребню вдоль спины.
– Вы не знакомы даже с десятой долей его хитрости, – предупредил её Ренельд, уже догадываясь, зачем Лабьет строит из себя комнатную собачку. Хоть при его размерах это вообще смешно.
– Пока мне достаточно того, что он перестал меня пугать. – Вдовушка вдруг рассмеялась. – Честно говоря, когда я увидела его в первый раз, подумала, что он меня слопает на завтрак.
“Неправда, – поиграл бровями шинакорн, переводя взгляд с лица графини на Ренельда и обратно. – Она слишком худая, чтобы я наелся. И слишком сладкая, чтобы мне не было её жалко”.
– Он на многих производит такое впечатление. В первый миг. Но женщин Лабьет не кусает принципиально.
“Да ну. Я просто не кусаюсь без причины, что ты! Помнишь ту профурсетку, что хотела обчистить твой бумажник однажды утром? Вот её я куснул с удовольствием. Она мне сразу не понравилась”.
– Наверное, поэтому у вас такие сложные отношения с женщинами, – вдруг выдала вдовушка. – Их пугаете не только вы, но и ваш напарник. Я не припомню ни одного слуха о том, чтобы у вас была хотя бы предположительная невеста.
– Вы не правы, – усмехнулся Ренельд, внимательно разглядывая заострившееся от любопытства лицо Мариэтты. – Отношения с женщинами у меня большей частью довольно простые. А насчёт невесты… Всё бывает в первый раз. И вообще… Как бы маги долго ни жили, а я не молодею. Нужно попробовать и это.
“Вот ты кокетка старая, – расхохотался шинакорн. – Набиваешься на комплимент? А не дождёшься”.
Ренельд и сам это знал. Но красноречивый взгляд, что бросила на него Мариэтта украдкой, говорил яснее любых слов.
– Я думала, что в жизни вы предпочитаете более острые впечатления, чем женитьба, – иронично прищурилась она.
– Так это смотря на ком.
Графинюшка мгновенно вспыхнула румянцем и чуть сильнее сжала губы, как будто попыталась удержаться от очередной колкости.
Все немного помолчали. Ренельд вдруг вспомнил о том листке со знаками, что так и лежал у него в нагрудном кармане с утра. Само по себе это случиться не могло – вдруг. Как подарок судьбы. И отчего-то казалось, что такой странный эффект обязательно должен быть связан с Мариэттой.
Ренельд тихо вздохнул, чуть ослабляя контур ауры. Протянул лёгкие потоки силы к графинюшке – найти хоть какой-то след, что навёл бы на правильные мысли. В голову ударило пьяной волной заклятия, что опутывало её всю. Пронизывало, кажется, каждую частичку её тела. Это, признаться, значительно усложняло исследование.
“Рен, – заговорщически буркнул шинакорн. – Я тут уже пошуршал… Помнишь, я говорил, что твоя аура как будто стала “дырявой”? Там, в лавке ювелира. Так вот это как раз были следы ауры мадам Конфетки. И знаки, которые ты видел…”
– Это её память. Тёмная энергия, собранная в части заклинания, оставила отпечатки на её ауре. А она передала их мне, обернув в свою силу, – закончил мысль Ренельд. – В момент поцелуя.
“Знаешь, раньше я думал, что это бесполезные лизания. Все эти ваши поцелуи, – едко проговорил шинакорн. – А теперь понимаю, что и от них есть толк”.
– Сегодня у вас с мадам д’Амран прямо день открытий, – сухо резюмировал Ренельд.
Потому как воспоминания о почти невинной близости с несносной вдовушкой, которая ещё и сидит напротив в тесноватом экипаже, – это, оказывается, то ещё испытание.
К счастью, дорога через плотно забитый центр города закончилась – и за окном рыжиной на солнце сверкнули стены главного корпуса Санктура.
– Как вы думаете, куда она могла пойти? – Ввыйдя из кареты, Мариэтта подняла взгляд к его шпилю.
– Думаю, стоит начать с её кафедры.
Вместе они вошли в чуть промозглое нутро Академии. Кажется, эти толстые стены вообще никогда до конца не прогревались. Дальше Ренельд провёл графинюшку до кафедры Магической ботаники – кто-то ведь должен там быть?
Оказалось, лишь секретарь декана в совершенно пустом кабинете перебирал какие-то бумаги и раскладывал их по папкам. Это вдумчивое занятие так увлекло его, что он не сразу заметил, что кто-то вошёл. И потому вздрогнул, когда прямо перед ним возникла любопытная морда Лабьета. А затем уже поднял взгляд на Ренельда и Мари, что держалась чуть позади, за его плечом.
– Добрый день, месье!
– Ваша светлость. – Мужчина выпрямился, забыв положить в папку лист, что держал в руках. – Чему обязан?
– Нет, вы лично мне не нужны. – Ренельд улыбнулся. – Но подскажите, сегодня здесь появлялась ваша аспирантка Ивлина дю Пойр?
– Да, – секретарь пожал плечами, – заходила утром. Ещё по такому странному поводу…
И он хотел было рассказать дальше, но осёкся, видно не решив, стоит ли и будет ли это интересно гостям.
– По какому? – тут же подогнала его графиня.
– Она искала документы одного адепта. Они учились вместе, но его отчислили на последнем курсе. За весьма неоднозначные делишки. – Мужчина скривился.
Стукнул корешком завязанной папки о стол и отложил её в сторону.
– И что же – нашла? – Ренельд огляделся.
– Нашла, – протянул секретарь. – Развела мне тут такой бардак. И сбежала.
– Как его зовут?
Мужчина вздохнул, явно недовольный таким разговором. Но он, похоже, был достаточно сообразителен, чтобы понимать, что с королевским дознавателем лучше не пререкаться. И ничего от него не утаивать.
– Рауль Донжон, – проговорил он с гримасой презрения на лице. – Но я скорее удивлюсь, если он ещё жив.
– Почему это? – нахмурилась вдовушка.
Мужчина коротко закатил глаза, взял перо из чернильницы, что стояла на краю стола, и быстро записал что-то на листке.
– Потому что он связался с весьма грязными делами – ещё во времена учёбы. Ну и компания ему подобралась соответствующая. Полнейший сброд. Среди таких, конечно, встречаются талантливые маги, но им порой не хватает средств, чтобы получить достойное образование. Потому они и находят своим силам не самое лучшее применение. – Он просушил чернила и протянул лист Ренельду. – Когда ректором был граф д’Амран, он раз в год устраивал отбор среди таких вот одарённых и обделённых. Многих брал учиться за счёт собственного Фонда…
– Да, я знаю, – задумчиво проговорила Мариэтта, уже сунув нос в записку, которую как раз изучал Ренельд. – Но ещё до его смерти эта практика прекратилась. После того, как произошёл немалый скандал с непонятной растратой средств Фонда, что были выделены именно на эти цели.
“Значит, деньги дали, а новых адептов не нашли… – задумчиво проговорил Лабьет. – А может, всё же нашли, но…”
– Просто не довели до ворот Санктура… – по привычке закончил его фразу Ренельд.
И, похоже, сказал он это вслух, потому как и секретарь, и вдовушка тут же уставились на него с лёгким недоумением.
– Спасибо, месье! – Ренельд встряхнул листком, на котором помощник декана записал адрес того Рауля Донжона.
– Здесь он жил в то время, когда учился, – счёл нужным пояснить мужчина. – Но где он сейчас… Вряд ли там.
– Мы проверим! – кивнула Мариэтта.
“Ты посмотри! Кажется, меня хотят сместить с почётной должности твоего напарника”, – притворно обиделся шинакорн.
Мариэтта и правда сейчас выглядела слегка забавно, с этим азартным блеском в глазах и твёрдо сжатыми губами. Заметив взгляд Ренельда искоса, она только вздёрнула подбородок и, небрежным взмахом руки поправив шляпку, пошла прочь.
– Всего доброго, месье, – попрощалась она с секретарём. – Ваша светлость, вы идёте?
Мужчина, который ещё миг назад был занят очень важными делами, проводил её зачарованным взглядом. Стопка папок справа от него покосилась и начала падать.
– Потрясающая женщина, правда? – усмехнулся Ренельд, придержав её.
– Да уж, – проговорил секретарь, но спохватился. – То есть нет, ваша светлость! То есть да, конечно…
Он досадливо нахмурился, вновь принимая серьёзный вид. Ренельд попрощался с ним и быстро нагнал Мариэтту и Лабьета, который не отставал от неё ни на шаг, как будто и правда решил охранять.
– Вы не считаете, что вам нужно вернуться домой? – Ренельд убрал листок во внутренний карман фрака. – Это может затянуться.
– Нет, пока я не выясню, что с Ивлиной… – Графинюшка тряхнула головой, быстро мрачнея. – Если она попала в неприятности, это из-за меня.
– Какие глупости! – хмыкнул Ренельд.
– Глупости?! – мгновенно вспылила вдовушка.
“Береги голову, – предупредил Лабьет. – А то до конца дней глупости будешь говорить ты. А может, даже нечто нечленораздельное”.
– Вы в этом точно не виноваты, – спокойно продолжил Ренельд. – Мадемуазель дю Пойр надо было сначала поговорить со мной. Но, похоже, её с однокурсником связывали весьма близкие отношения, раз она не побоялась пойти к нему одна. Предупредить или выведать что-то самостоятельно – и тем развеять свои неприятные подозрения.
Только романтические чувства, пусть даже и оставленные в прошлом, способны толкнуть девицу – весьма, надо сказать, разумную – на столь неосмотрительный шаг.
– Думаете, что всё же пошла? – чуть сникла Мариэтта.
И правда ведь, корит себя.
– Я почти уверен. Сентиментальность в таких случаях только во вред.
“Надо же, жизнь всё же научила тебя этой простой истине! – Если бы у шинакорна были руки, он сейчас обязательно поаплодировал бы. – А помнится, с Оли ты готов был наломать дров. Я думал тогда, у тебя мозг совсем скис”.
– Это было давно. Ты сам видел, что теперь всё иначе.
“Я рад, что ваша последняя встреча прошла достаточно холодно. Но, боюсь, тебе она рассказала не всё, что могла”.
– Над этим мне ещё стоит подумать. А пока нам надо найти мадемуазель дю Пойр.
Ренельд велел кучеру ехать по указанному секретарём адресу. Этот район Жардина был одним из самых старых. Можно сказать, исторических. Правда, не в самом лучшем смысле этого слова.
Раньше здесь жили большей частью работники стекольной фабрики. Но затем её перенесли за пределы города, в более удобное место к руслу реки и песчаным карьерам. Многие переехали, некоторые лишились работы, потому с тех пор эта часть столицы считалась не самой благополучной. Но и не страшнее некоторых.
Зато здесь всегда можно было посмотреть на образчики старой архитектуры Жардина, жилых домов и фабричных зданий, где теперь зачастую располагались конторы мелких предпринимателей.
“Похоже, этот Рауль был не из самой обеспеченной семьи”, – заметил Лабьет, оглядывая улицу через окно.
– Надеюсь, его родители что-то о нём знают.
“Порой о некоторых отпрысках родители предпочитают вовсе ничего не знать. Так безопаснее”.
Экипаж повернул на очередном ответвлении улицы, и вдруг Лабьет насторожился. Повёл носом по ветру.
“Я что-то чую!”
– Стой! – тут же крикнул Ренельд.
Карета замедлилась настолько неожиданно, что Мариэтта подалась вперёд, едва не клюнув носом. И, чтобы не свалиться с сиденья, опёрлась ладонью на его колено.
– Что случилось? – Она поправила упавшую на глаза вуальку.
– Лабьет что-то почуял. Нужно проверить. – Ренельд осторожно снял ладошку вдовушки со своего бедра, куда та весьма волнующе съехала – да там и осталась.
Мариэтта резко высвободила запястье из его пальцев, как будто это он всё подстроил, и мгновенно придала своему лицу надлежащую невозмутимость. Плеснула даже капельку негодования. Хоть щёки её и полыхали, словно подрумяненные солнцем яблоки. Нет, всё же заклятие привязки – весьма забавная штука. Если бы ещё собственное тело не отзывалось на неосознанные призывы вдовушки так остро.
Лабьет первым вылетел из кареты и сразу неспешной рысцой потрусил вдоль почти пустой улицы, вертя головой и обнюхивая всё, что попадалось ему на пути.
“Где-то тут следы недавно использованного заклинания, – пробурчал он рассеянно. – Тёмная аура”.
Ренельд тоже попытался настроиться на считывание следов, хоть взбудораженная Мариэтта то и дело сбивала ему всё чутьё. Она взволнованно дышала, стучала каблучками по мостовой слишком громко да нет-нет и плескала дурманно-пряной аурой во все стороны. Всё-таки напарник из неё неважный – с таким пропустишь всё на свете, если будешь постоянно на неё отвлекаться.
“Там!” – выдохнул Лабьет, припуская быстрее.
И скоро его шипастый хвост мелькнул в одном из переулков и скрылся. Звонко вскрикнула какая-то женщина – и через миг выскочила из полумрака развилки с круглыми от ужаса глазами.
– Там… – пролепетала она. – Страх какой!
Она ткнула пальцем в сторону тенистого прохода между домами.
– Мадам, не волнуйтесь! – Ренельд взмахнул рукой. – Он с нами.
И горожанка лишь глянула им вслед, прижимая к груди набитую чем-то котомку. Ренельд быстро шёл по шлейфу заклинания, который теперь тоже чувствовал гораздо отчётливее – чем ближе они становились к месту, где то и было использовано. Да, Лабьет был прав: тёмная аура в нём преобладала. И, судя по структуре, напоминало оно действие какого-то отравляющего зелья. Только облечённого в слова.
– Мне что-то нехорошо, – вдруг пропыхтела графинюшка и приложила ладонь ко лбу.
Другая бы схватилась за руку спутника, но эта – нет. Верно, и в обморок лучше рухнет, чем обопрётся на мужской локоть. Или тут дело исключительно в том, чей он?
– Это тёмная аура, к тому же призванная сотворить вред кому-то, – пояснил Ренельд. – Очень густой след. Потому ваша светлая аура так остро на неё реагирует.
“Я нашёл её!” – донёсся до разума далёкий оклик Лабьета.
Ренельд повернул в одну из подворотен – очень похожую на ту, где однажды обнаружил магистра Ливра. И первое, что заметил, – разметавшиеся по грязной земле рыжие локоны. Невероятно яркие в этом затхлом полумраке.
– Нет, нет, нет! – зло заголосила Мариэтта, вырываясь вперёд. – Иви!
– Стойте! – Ренельд схватил её поперёк талии, развернул спиной к месту происшествия и прижал к себе, не давая вырваться. – Там может быть ловушка.
Он склонился к плечу вдовушки, чувствуя, как мелко подрагивает её спина. Графиня дёрнулась ещё раз и затихла.
“Отпусти Конфетку! Здесь нет ловушки! – хмуро буркнул шинакорн. – А девушка жива. Ещё. Но времени у нас, кажется, мало”.
Ренельд присел перед Ивлиной на корточки и склонился к её лицу: и правда дышит. Но её кожа отдавала в нехорошую зелень, веки дрожали, а на лбу выступили крупные капли пота. Такой эффект дают некоторые растительные яды.
– Её нужно скорее к врачу! – вновь заговорила Мариэтта. – Я знаю, кто нас примет.
Время терять было совсем нельзя. Ренельд лишь привычным жестом вынул из-за пазухи диск фиксирущего артефакта. Благо сейчас след был очень чётким. Останется только снять его и сличить со структурой ауры подозреваемого. Когда он отыщется, разумеется. А прежде – с аурами тех магов, кто уже бывал под следствием в подобных делах.
Все они хранятся в архиве жандармерии.
Покончив с этой краткой необходимостью, Ренельд поднял мадемуазель дю Пойр на руки и понёс обратно к карете.
“Я ещё осмотрюсь”, – озадаченно буркнул шинакорн, оставаясь в подворотне.
Но скоро и он вернулся, запрыгнул в экипаж и на сей раз улёгся рядом с Ренельдом, потому как сейчас колени Мариэтты были заняты. Она держала на них голову распластавшейся по сиденью Ивлины.
– Трогай! – рявкнул Ренельд.
И кучер, явно сообразив, что дело нешуточное, сразу покатил по адресу, который назвала графинюшка.
К счастью, её знакомая – довольно известная в столице Жеана Астер – ещё была в своём кабинете. Появление взбудораженной толпы посетителей с шинакорном во главе навело немало суматохи в её небольшой, но весьма дорого отделанной приёмной. Лекарка оказалась и правда толковой, расторопной и удивительно немногословной – видимо, от сосредоточенности. Она подтвердила, что дело в отравляющем заклинании, такое под силу лишь очень умелым магам – правда, с обращённой во тьму аурой.
– Вот, всё это нужно купить у аптекаря. Здесь недалеко. Там ещё открыто, – чётко пояснила женщина. – Я сделала ей укол универсального нейтрализатора. Этого хватит, чтобы довезти её до постели. А дальше – только то, что я написала в рецепте. И полный покой до выздоровления.
Напоследок лекарка всё же покосилась на Ренельда с любопытством во взгляде. Но расспрашивать Мариэтту ни о чём не стала.
До имения Эйл добрались уже поздним вечером. Под конец пути вдовушка даже начала клевать носом, но постоянно спохватывалась и принималась быстро моргать, делая вид, что всё в порядке.
Лабьет же бессовестно дремал, и Ренельду приходилось толкать его в бок, когда он начинал храпеть.
Неизвестно, как экономка мадам Хибоу узнала, что к дому кто-то подъезжает, но уже встречала всех на крыльце. Кто знает, может, стояла тут уже не один час, взволнованная задержкой графини. Такую любовь и преданность хозяйке не каждый раз встретишь.
Сначала она удивилась, когда первым из кареты вышел Ренельд, уставилась на него с настороженной вопросительностью, но не забыла присесть в книксене. Затем она испугалась, когда тот вынес из экипажа Ивлину, которая так пока и не пришла в себя.
– Гнев Первородных! – переполошилась и бросилась навстречу.
– Зовите слуг, – велел Ренельд, уворачиваясь от рук экономки, как будто та хотела забрать у него девушку. – Пусть отнесут мадемуазель дю Пойр в комнату. Ей нужен полный покой.
– Миледи! – воскликнула женщина, когда с ним поравнялась Мариэтта в компании сонно перебирающего лапами Лабьета. – Что случилось?
Графиня только махнула рукой.
– Я всё объясню вам позже. Сейчас Ивлине нужен уход.
Едва только Ренельд ступил в прихожую, к нему подоспел здоровенный слуга – похоже, из охраны дома. Принял у него девушку и легко понёс по лестнице наверх. Экономка суетливо, словно вспугнутая с насеста квочка, поднялась следом, держа в руках рецепт от лекарки и бумажный пакет со всеми необходимыми снадобьями.
– Останетесь на ужин? – Мариэтта повернулась к Ренельду, когда в прихожей стало наконец тихо.
– Думаю, вам сейчас не до ужина в моей компании, миледи, – криво усмехнулся тот. – Мне нужно вернуться в Марбр. Многое обдумать. А завтра я займусь наведением справок об этом Рауле Донжоне. Если он и раньше промышлял скверными делами, то наверняка хоть раз попался. А значит, какое-то досье на него отыщется.
“Рен, ты испугался ужина? Серьёзно?” Лабьет задрал к нему морду.
– Вы уверены? – Графиня скомкала перчатки в кулачке. – У меня есть комната для гостей. Как раз подойдёт вам. Она большая.
По её бледным губам скользнула улыбка. Даже в миг страшной усталости в ней говорило заклятие, заставляя оставить рядом того, с кем её связало.
– Не стоит утруждать слуг. У них и так много хлопот. С вами останется Лабьет.
“Отличное решение, Рен! – фыркнул шинакорн. – К алтарю, думается, тоже я мадам Конфетку поведу? Нет, я не против… Но люди не поймут”.
– На день? – Мариэтта опустила взгляд на исходящего ментальным ядом пса.
– На сколько понадобится.
“Рен. Выясни об этом ублюдке всё, что можешь, – мрачно проворчал шинакорн. – Конфетка под надёжным присмотром”.
– Я знаю.
Глава 3
Нет! К этому совершенно невозможно привыкнуть!
Проснувшись утром, я повернулась на бок – и упёрлась коленями в нечто твёрдое и шевелящееся. Оно вздохнуло, зашуршало, выпутываясь из одеяла, и вся кровать так и задрожала, будто бы в страхе, что сейчас развалится под этой тушей.
Лабьет никак не хотел оставлять меня одну на ночь. И ладно бы спал на полу у постели. Даже обитой дорогим жаккардом кушетки для этого чёрного монстра мне не было бы жаль. Но шинакорн, не принимая ровным счётом никаких возражений, каждый раз просто забирался ко мне в постель. И я опасалась двух вещей: что он меня ненароком раздавит или что столкнёт с края кровати. А она высокая – и падать больно.
– Лабьет! – взмолилась я, ещё не открывая глаз. – Подвинься! Вот же ты морда рогатая!
Я беспощадно толкнула нагревшийся на солнце бок шинакорна кулаком, на что тот громко чихнул, забрызгав мне руку… я даже думать не хотела чем. Просто вытерла её о покрывало.
Похоже, месье страшно-заботливый дознаватель снова решил надо мной посмеяться. Ну кроме попытки защитить, разумеется. Благо теперь я не видела его во снах: порошок, прописанный Жеаной, оказался весьма действенным.
Но теперь у меня появилась гораздо более весома причина вспомнить о герцоге. Потому что вынести рядом с собой громко сопящую, громящую всё вокруг и опустошающую мясные запасы моего повара тушу один день – это полбеды. Но пошёл второй. И я с содроганием предвкушала, как Лабьет поедет со мной на виноградники. Если он и там будет передвигаться с тем же изяществом, лучше бы мои лозы погибли от болезни!
Просто какой-то таран на четырёх лапах!
– Ну что? – Я наконец открыла глаза – и тут же наткнулась на внимательный взгляд Лабьета. – Мадам Хибоу, горничные и повар ещё не возненавидели тебя окончательно. Так что, думаю, у тебя сегодня будет продуктивный день?
Пёс закатил глаза и уронил голову на перину. Тяжко вздохнул, но при этом тихонько заколотил хвостом по покрывалу. Я села на постели, глядя в залитое солнцем окно, а Лабьет тут же соскочил на пол и умчался через приоткрытую дверь прочь – на прогулку. О том, в какой именно части сада он носится, можно было легко догадаться по шлейфу ругательств, которые извергали обычно тихие и покладистые слуги, что попадались ему на пути.
Но к тому мигу, как я собралась спускаться, Лабьет вернулся – чтобы сопроводить, как и положено строгому охраннику.
И первым делом я вновь зашла к Ивлине. Служанка, что ухаживала за ней, сразу же встала из кресла и поклонилась.
– Как она? – Я подошла ближе к постели аспирантки.
– Всё так же, – с сожалением пожала плечами её сиделка. – Приходит в себя, но ненадолго. Я даю ей все прописанные снадобья, но они не помогают! Ей ни капельки не становится лучше!
Выслушав горничную, Лабьет тихой рысцой – умеет же! – приблизился к постели девушки и осторожно обнюхал её лицо. Посмотрел на меня, затем снова на неё. И его глаза вдруг наполнились сожалением: больше он ничем не мог помочь. Спасибо хотя бы за то, что отыскал Ивлину, иначе она так и погибла бы там, в подворотне.
Тех мгновений, когда она приходила в себя или выплывала из наведённого снадобьями сна, не хватало, чтобы хоть о чём-то её расспросить. Да мне и не хотелось мучить девушку лишними разговорами. Похоже, снова придётся вызвать Жеану. Пусть посмотрит! Ведь что-то с Иви по-прежнему не так, раз ей не становится легче. Может, это заклинание имеет столь продолжительное действие?
– Следи, чтобы она хоть что-то ела. И давай побольше питья! – ещё раз предупредила я служанку.
Та рьяно закивала.
– Конечно, ваша светлость!
Но едва я вышла из комнаты Ивлины, как навстречу мне попалась мадам Хибоу.
– Там месье Орм приехал… – проговорила она без особого удовольствия.
Ухаживания управляющего всегда казались ей чем-то для меня уничижительным.
– Я как раз спускаюсь.
Перетт сидел в гостиной, держа на коленях пышный букет люпинов – самых разнообразных оттенков. Похоже, над ними управляющий немало потрудился накануне. Потому как раздобыть их сейчас не так-то просто.
– Доброе утро, месье Орм! – громко поздоровалась я, спускаясь по лестнице. Перетт подскочил на месте, быстрым жестом поправил ворот и пригладил волосы у виска. – Кажется, мы с вами договорились встретиться на винодельне? Что же привело вас сюда?
– Я уже был на винодельне, ваша светлость. – Мужчина повернулся ко мне и протянул руку для традиционного пожатия. – И вот решил заехать. Чтобы встретиться с той девушкой, что сумела побороть ту болезнь. Это просто потрясающе! Я никогда не видел столь сложной работы по нейтрализации заклятий!
В его голосе послышалось неподдельное восхищение – с лёгким придыханием, словно он открывал мне нечто сокровенное. Ну и Перетт! Значит, на сей раз цветы не мне – и это очень хорошо! Жаль только, Ивлина пока не способна оценить его старания.
– Боюсь, пока что это невозможно. На мадемуазель дю Пойр напали позавчера. Отравили как будто растительным ядом. Но в то же время это заклинание с похожим эффектом. Она очень слаба. Почти не приходит в себя. Но как только это случится, я обязательно передам ей, что вы приезжали.