bannerbanner
The Story of Florence
The Story of Florenceполная версия

Полная версия

Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
7 из 27

Turning from art to letters, the Quattrocento is an intermediate period between the mainly Tuscan literary movement of the fourteenth century and the general Italian literature of the sixteenth. The first part of this century is the time of the discovery of the old authors, of the copying of manuscripts (printing was not introduced into Florence until 1471), of the eager search for classical relics and antiquities, the comparative neglect of Italian when Latinity became the test of all. Florence was the centre of the Humanism of the Renaissance, the revival of Grecian culture, the blending of Christianity and Paganism, the aping of antiquity in theory and in practice. In the pages of Vespasiano we are given a series of lifelike portraits of the scholars of this epoch, who thronged to Florence, served the State as Secretary of the Republic or occupied chairs in her newly reorganised university, or basked in the sun of Strozzian or Medicean patronage. Niccolò Niccoli, who died in 1437, is one of the most typical of these scholars; an ardent collector of ancient manuscripts, his library, purchased after his death by Cosimo dei Medici, forms the nucleus of the Biblioteca Laurenziana. His house was adorned with all that was held most choice and precious; he always wore long sweeping red robes, and had his table covered with ancient vases and precious Greek cups and the like. In fact he played the ancient sage to such perfection that simply to watch him eat his dinner was a liberal education in itself! A vederlo in tavola, così antico come era, era una gentilezza.

Vespasiano tells a delightful yarn of how one fine day this Niccolò Niccoli, "who was another Socrates or another Cato for continence and virtue," was taking a constitutional round the Palazzo del Podestà, when he chanced to espy a youth of most comely aspect, one who was entirely devoted to worldly pleasures and delights, young Piero Pazzi. Calling him and learning his name, Niccolò proceeded to question him as to his profession. "Having a high old time," answered the ingenuous youth: attendo a darmi buon tempo. "Being thy father's son and so handsome," said the Sage severely, "it is a shame that thou dost not set thyself to learn the Latin language, which would be a great ornament to thee; and if thou dost not learn it, thou wilt be esteemed of no account; yea, when the flower of thy youth is past, thou shalt find thyself without any virtù." Messer Piero was converted on the spot; Niccolò straightway found him a master and provided him with books; and the pleasure-loving youth became a scholar and a patron of scholars. Vespasiano assures us that, if he had lived, lo inconveniente che seguitò– so he euphoniously terms the Pazzi conspiracy–would never have happened.

Leonardo Bruni is the nearest approach to a really great figure in the Florentine literary world of the first half of the century. His translations of Plato and Aristotle, especially the former, mark an epoch. His Latin history of Florence shows genuine critical insight; but he is, perhaps, best known at the present day by his little Life of Dante in Italian, a charming and valuable sketch, which has preserved for us some fragments of Dantesque letters and several bits of really precious information about the divine poet, which seem to be authentic and which we do not find elsewhere. Leonardo appears to have undertaken it as a kind of holiday task, for recreation after the work of composing his more ponderous history. As Secretary of the Republic he exercised considerable political influence; his fame was so great that people came to Florence only to look at him; on his death in 1444, he was solemnly crowned on the bier as poet laureate, and buried in Santa Croce with stately pomp and applauded funeral orations. Leonardo's successors, Carlo Marsuppini (like him, an Aretine by birth) and Poggio Bracciolini–the one noted for his frank paganism, the other for the foulness of his literary invective–are less attractive figures; though the latter was no less famous and influential in his day. Giannozzo Manetti, who pronounced Bruni's funeral oration, was noted for his eloquence and incorruptibility, and stands out prominently amidst the scholars and humanists by virtue of his nobleness of character; like that other hero of the new learning, Palla Strozzi, he was driven into exile and persecuted by the Mediceans.

Far more interesting are the men of light and learning who gathered round Lorenzo dei Medici in the latter half of the century. This is the epoch of the Platonic Academy, which Marsilio Ficino had founded under the auspices of Cosimo. The discussions held in the convent retreat among the forests of Camaldoli, the meetings in the Badia at the foot of Fiesole, the mystical banquets celebrated in Lorenzo's villa at Careggi in honour of the anniversary of Plato's birth and death, may have added little to the sum of man's philosophic thought; but the Neo-Platonic religion of love and beauty, which was there proclaimed to the modern world, has left eternal traces in the poetic literature both of Italy and of England. Spenser and Shelley might have sat with the nine guests, whose number honoured the nine Muses, at the famous Platonic banquet at Careggi, of which Marsilio Ficino himself has left us an account in his commentary on the Symposium. You may read a later Italian echo of it, when Marsilio Ficino had passed away and his academy was a thing of the past, in the impassioned and rapturous discourse on love and beauty poured forth by Pietro Bembo, at that wonderful daybreak which ends the discussions of Urbino's courtiers in Castiglione's treatise. In a creed that could find one formula to cover both the reception of the Stigmata by St Francis and the mystical flights of the Platonic Socrates and Plotinus; that could unite the Sibyls and Diotima with the Magdalene and the Virgin Martyrs; many a perplexed Italian of that epoch might find more than temporary rest for his soul.

Simultaneously with this new Platonic movement there came a great revival of Italian literature, alike in poetry and in prose; what Carducci calls il rinascimento della vita italiana nella forma classica. The earlier humanists had scorned, or at least neglected the language of Dante; and the circle that surrounded Lorenzo was undoubtedly instrumental in this Italian reaction. Cristoforo Landini, one of the principal members of the Platonic Academy, now wrote the first Renaissance commentary upon the Divina Commedia; Leo Battista Alberti, also a leader in these Platonic disputations, defended the dignity of the Italian language, as Dante himself had done in an earlier day. Lorenzo himself compiled the so-called Raccolta Aragonese of early Italian lyrics, and sent them to Frederick of Aragon, together with a letter full of enthusiasm for the Tuscan tongue, and with critical remarks on the individual poets of the thirteenth and fourteenth centuries. Upon the popular poetry of Tuscany Lorenzo himself, and his favourite Angelo Ambrogini of Montepulciano, better known as Poliziano, founded a new school of Italian song. Luigi Pulci, the gay scoffer and cynical sceptic, entertained the festive gatherings in the Medicean palace with his wild tales, and, in his Morgante Maggiore, was practically the first to work up the popular legends of Orlando and the Paladins into a noteworthy poem–a poem of which Savonarola and his followers were afterwards to burn every copy that fell into their hands.

Poliziano is at once the truest classical scholar, and, with the possible exception of Boiardo (who belongs to Ferrara, and does not come within the scope of the present volume), the greatest Italian poet of the fifteenth century. He is, indeed, the last and most perfect fruit of Florentine Humanism. His father, Benedetto Ambrogini, had been murdered in Montepulciano by the faction hostile to the Medici; and the boy Angelo, coming to Florence, and studying under Ficino and his colleagues, was received into Lorenzo's household as tutor to the younger Piero. His lectures at the Studio attracted students from all Europe, and his labours in the field of textual criticism won a fame that has lasted to the present day. In Italian he wrote the Orfeo in two days for performance at Mantua, when he was eighteen, a lyrical tragedy which stamps him as the father of Italian dramatic opera; the scene of the descent of Orpheus into Hades contains lyrical passages of great melodiousness. Shortly before the Pazzi conspiracy, he composed his famous Stanze in celebration of a tournament given by Giuliano dei Medici, and in honour of the bella Simonetta. There is absolutely no "fundamental brain work" about these exquisitely finished stanzas; but they are full of dainty mythological pictures quite in the Botticellian style, overladen, perhaps, with adulation of the reigning house and its ben nato Lauro. In his lyrics he gave artistic form to the rispetti and strambotti of the people, and wrote exceedingly musical ballate, or canzoni a ballo, which are the best of their kind in the whole range of Italian poetry. There is, however, little genuine passion in his love poems for his lady, Madonna Ippolita Leoncina of Prato; though in all that he wrote there is, as Villari puts it, "a fineness of taste that was almost Greek."

Lorenzo dei Medici stands second to his friend as a poet; but he is a good second. His early affection for the fair Lucrezia Donati, with its inevitable sonnets and a commentary somewhat in the manner of Dante's Vita Nuova, is more fanciful than earnest, although Poliziano assures us of

"La lunga fedeltà del franco Lauro."

But Lorenzo's intense love of external nature, his power of close observation and graphic description, are more clearly shown in such poems as the Caccia col Falcone and the Ambra, written among the woods and hills in the country round his new villa of Poggio a Caiano. Elsewhere he gives free scope to the animal side of his sensual nature, and in his famous Canti carnascialeschi, songs to be sung at carnival and in masquerades, he at times revelled in pruriency, less for its own sake than for the deliberate corruption of the Florentines. And, for a time, their music drowned the impassioned voice of Savonarola, whose stern cry of warning and exhortation to repentance had for the nonce passed unheeded.

There is extant a miracle play from Lorenzo's hand, the acts of the martyrs Giovanni and Paolo, who suffered in the days of the emperor Julian. Two sides of Lorenzo's nature are ever in conflict–the Lorenzo of the ballate and the carnival songs–the Lorenzo of the laude and spiritual poems, many of which have the unmistakable ring of sincerity. And, in the story of his last days and the summoning of Savonarola to his bed-side, the triumph of the man's spiritual side is seen at the end; he is, indeed, in the position of the dying Julian of his own play:–

"Fallace vita! O nostra vana cura!Lo spirto è già fuor del mio petto spinto:O Cristo Galileo, tu hai vinto."

Such was likewise the attitude of several members of the Medicean circle, when the crash came. Poliziano followed his friend and patron to the grave, in September 1494; his last hours received the consolations of religion from Savonarola's most devoted follower, Fra Domenico da Pescia (of whom more anon); after death, he was robed in the habit of St Dominic and buried in San Marco. Pico della Mirandola, too, had been present at the Magnifico's death-bed, though not there when the end actually came; he too, in 1494, received the Dominican habit in death, and was buried by Savonarola's friars in San Marco. Marsilio Ficino outlived his friends and denied Fra Girolamo; he died in 1499, and lies at rest in the Duomo.

Of all these Medicean Platonists, Pico della Mirandola is the most fascinating. A young Lombard noble of almost feminine beauty, full of the pride of having mastered all the knowledge of his day, he first came to Florence in 1480 or 1482, almost at the very moment in which Marsilio Ficino finished his translation of Plato. He became at once the chosen friend of all the choicest spirits of Lorenzo's circle. Not only classical learning, but the mysterious East and the sacred lore of the Jews had rendered up their treasures for his intellectual feast; his mysticism shot far beyond even Ficino; all knowledge and all religions were to him a revelation of the Deity. Not only to Lorenzo and his associates did young Pico seem a phœnix of earthly and celestial wisdom, uomo quasi divino as Machiavelli puts it; but even Savonarola in his Triumphus Crucis, written after Pico's death, declares that, by reason of his loftiness of intellect and the sublimity of his doctrine, he should be numbered amongst the miracles of God and Nature. Pico had been much beloved of many women, and not always a Platonic lover, but, towards the close of his short flower-like life, he burnt "fyve bokes that in his youthe of wanton versis of love with other lyke fantasies he had made," and all else seemed absorbed in the vision of love Divine. "The substance that I have left," he told his nephew, "I intend to give out to poor people, and, fencing myself with the crucifix, barefoot walking about the world, in every town and castle I purpose to preach of Christ." Savonarola, to whom he had confided all the secrets of his heart, was not the only martyr who revered the memory of the man whom Lorenzo the Magnificent had loved. Thomas More translated his life and letters, and reckoned him a saint. He would die at the time of the lilies, so a lady had told Pico; and he died indeed on the very day that the golden lilies on the royal standard of France were borne into Florence through the Porta San Frediano–consoled with wondrous visions of the Queen of Heaven, and speaking as though he beheld the heavens opened.

A month or two earlier, the pen had dropped from the hand of Matteo Maria Boiardo, as he watched the French army descending the Alps; and he brought his unfinished Orlando Innamorato to an abrupt close, too sick at heart to sing of the vain love of Fiordespina for Brandiamante:–

"Mentre che io canto, o Dio Redentore,Vedo l'Italia tutta a fiamma e foco,Per questi Galli, che con gran valoreVengon, per disertar non so che loco."

"Whilst I sing, Oh my God, I see all Italy in flame and fire, through these Gauls, who with great valour come, to lay waste I know not what place." On this note of vague terror, in the onrush of the barbarian hosts, the Quattrocento closes.

CHAPTER IV

From Fra Girolamo to Duke Cosimo

"Vedendo lo omnipotente Dio multiplicare li peccati della Italia, maxime nelli capi così ecclesiastici come seculari, non potendo più sostenere, determinò purgare la Chiesa sua per uno gran flagello. Et perchè come è scripto in Amos propheta, Non faciet Dominus Deus verbum nisi revelaverit secretum suum ad servos suos prophetas: volse per la salute delli suoi electi acciò che inanzi al flagello si preparassino ad sofferire, che nella Italia questo flagello fussi prenuntiato. Et essendo Firenze in mezzo la Italia come il core in mezzo il corpo, s'è dignato di eleggere questa città; nella quale siano tale cose prenuntiate: acciò che per lei si sparghino negli altri luoghi."–Savonarola.

GLADIUS Domini super terram cito et velociter, "the Sword of the Lord upon the earth soon and speedily." These words rang ever in the ears of the Dominican friar who was now to eclipse the Medicean rulers of Florence. Girolamo Savonarola, the grandson of a famous Paduan physician who had settled at the court of Ferrara, had entered the order of St Dominic at Bologna in 1474, moved by the great misery of the world and the wickedness of men, and in 1481 had been sent to the convent of San Marco at Florence. The corruption of the Church, the vicious lives of her chief pastors, the growing immorality of the people, the tyranny and oppression of their rulers, had entered into his very soul–had found utterance in allegorical poetry, in an ode De Ruina Mundi, written whilst still in the world, in another, De Ruina Ecclesiae, composed in the silence of his Bolognese cloister–that cloister which, in better days, had been hallowed by the presence of St Dominic and the Angelical Doctor, Thomas Aquinas. And he believed himself set by God as a watchman in the centre of Italy, to announce to the people and princes that the sword was to fall upon them: "If the sword come, and thou hast not announced it," said the spirit voice that spoke to him in the silence as the dæmon to Socrates, "and they perish unwarned, I will require their blood at thy hands and thou shalt bear the penalty."

But at first the Florentines would not hear him; the gay dancings and the wild carnival songs of their rulers drowned his voice; courtly preachers like the Augustinian of Santo Spirito, Fra Mariano da Gennazano, laid more flattering unction to their souls. Other cities were more ready; San Gemignano first heard the word of prophecy that was soon to resound beneath the dome of Santa Maria del Fiore, even as, some two hundred years before, she had listened to the speech of Dante Alighieri. At the beginning of 1490, the Friar returned to Florence and San Marco; and, on Sunday, August 1st, expounding the Apocalypse in the Church of San Marco, he first set forth to the Florentines the three cardinal points of his doctrine; first, the Church was to be renovated; secondly, before this renovation, God would send a great scourge upon all Italy; thirdly, these things would come speedily. He preached the following Lent in the Duomo; and thenceforth his great work of reforming Florence, and announcing the impending judgments of God, went on its inspired way. "Go to Lorenzo dei Medici," he said to the five citizens who came to him, at the Magnifico's instigation, to urge him to let the future alone in his sermons, "and bid him do penance for his sins, for God intends to punish him and his"; and when elected Prior of San Marco in this same year, 1491, he would neither enter Lorenzo's palace to salute the patron of the convent, nor welcome him when he walked among the friars in the garden.

Fra Girolamo was preaching the Lent in San Lorenzo, when the Magnifico died; and, a few days later, he saw a wondrous vision, as he himself tells us in the Compendium Revelationum. "In 1492," he says, "while I was preaching the Lent in San Lorenzo at Florence, I saw, on the night of Good Friday, two crosses. First, a black cross in the midst of Rome, whereof the head touched the heaven and the arms stretched forth over all the earth; and above it were written these words, Crux irae Dei. After I had beheld it, suddenly I saw the sky grow dark, and clouds fly through the air; winds, flashes of lightning and thunderbolts drove across, hail, fire and swords rained down, and slew a vast multitude of folk, so that few remained on the earth. And after this, there came a sky right calm and bright, and I saw another cross, of the same greatness as the first but of gold, rise up over Jerusalem; the which was so resplendent that it illumined all the world, and filled it all with flowers and joy; and above it was written, Crux misericordiae Dei. And I saw all generations of men and women come from all parts of the world, to adore it and embrace it."

In the following August came the simoniacal election of Roderigo Borgia to the Papacy, as Alexander VI.; and in Advent another vision appeared to the prophet in his cell, which can only be told in Fra Girolamo's own words:–

"I saw then in the year 1492, the night before the last sermon which I gave that Advent in Santa Reparata, a hand in Heaven with a sword, upon the which was written: The sword of the Lord upon the earth, soon and speedily; and over the hand was written, True and just are the judgments of the Lord. And it seemed that the arm of that hand proceeded from three faces in one light, of which the first said: The iniquity of my sanctuary crieth to me from the earth. The second replied: Therefore will I visit with a rod their iniquities, and with stripes their sins. The third said: My mercy will I not remove from it, nor will I harm it in my truth, and I will have mercy upon the poor and the needy. In like manner the first answered: My people have forgotten my commandments days without number. The second replied: Therefore will I grind and break in pieces and will not have mercy. The third said: I will be mindful of those who walk in my precepts. And straightway there came a great voice from all the three faces, over all the world, and it said: Hearken, all ye dwellers on the earth; thus saith the Lord: I, the Lord, am speaking in my holy zeal. Behold, the days shall come and I will unsheath my sword upon you. Be ye converted therefore unto me, before my fury be accomplished; for when the destruction cometh, ye shall seek peace and there shall be none. After these words it seemed to me that I saw the whole world, and that the Angels descended from Heaven to earth, arrayed in white, with a multitude of spotless stoles on their shoulders and red crosses in their hands; and they went through the world, offering to each man a white robe and a cross. Some men accepted them and robed themselves with them. Some would not accept them, although they did not impede the others who accepted them. Others would neither accept them nor permit that the others should accept them; and these were the tepid and the sapient of this world, who made mock of them and strove to persuade the contrary. After this, the hand turned the sword down towards the earth; and suddenly it seemed that all the air grew dark with clouds, and that it rained down swords and hail with great thunder and lightning and fire; and there came upon the earth pestilence and famine and great tribulation. And I saw the Angels go through the midst of the people, and give to those who had the white robe and the cross in their hands a clear wine to drink; and they drank and said: How sweet in our mouths are thy words, O Lord. And the dregs at the bottom of the chalice they gave to drink to the others, and they would not drink; and it seemed that these would fain have been converted to penitence and could not, and they said: Wherefore dost thou forget us, Lord? And they wished to lift up their eyes and look up to God, but they could not, so weighed down were they with tribulations; for they were as though drunk, and it seemed that their hearts had left their breasts, and they went seeking the lusts of this world and found them not. And they walked like senseless beings without heart. After this was done, I heard a very great voice from those three faces, which said: Hear ye then the word of the Lord: for this have I waited for you, that I may have mercy upon you. Come ye therefore to me, for I am kind and merciful, extending mercy to all who call upon me. But if you will not, I will turn my eyes from you for ever. And it turned then to the just, and said: But rejoice, ye just, and exult, for when my short anger shall have passed, I will break the horns of sinners, and the horns of the just shall be exalted. And suddenly everything disappeared, and it was said to me: Son, if sinners had eyes, they would surely see how grievous and hard is this pestilence, and how sharp the sword."19

The French army, terrible beyond any that the Italians had seen, and rendered even more terrible by the universal dread that filled all men's minds at this moment, entered Italy. On September 9th, 1494, Charles VIII. arrived at Asti, where he was received by Ludovico and his court, while the Swiss sacked and massacred at Rapallo. Here was the new Cyrus whom Savonarola had foretold, the leader chosen by God to chastise Italy and reform the Church. While the vague terror throughout the land was at its height, Savonarola, on September 21st, ascended the pulpit of the Duomo, and poured forth so terrible a flood of words on the text Ecce ego adducam aquas diluvii super terram, that the densely packed audience were overwhelmed in agonised panic. The bloodless mercenary conflicts of a century had reduced Italy to helplessness; the Aragonese resistance collapsed, and, sacking and slaughtering as they came, the French marched unopposed through Lunigiana upon Tuscany. Piero dei Medici, who had favoured the Aragonese in a half-hearted way, went to meet the French King, surrendered Sarzana and Pietrasanta, the fortresses which his father had won back for Florence, promised to cede Pisa and Leghorn, and made an absolute submission. "Behold," cried Savonarola, a few days later, "the sword has descended, the scourge has fallen, the prophecies are being fulfilled; behold, it is the Lord who is leading on these armies." And he bade the citizens fast and pray throughout the city: it was for the sins of Italy and of Florence that these things had happened; for the corruption of the Church, this tempest had arisen.

На страницу:
7 из 27