bannerbanner
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
2 из 2

Турция – одно из самых популярных мест для отпуска в дорогом отеле в формате «всё включено». Я тоже была в Турции – но в турецкой, той, где нет ни туристов, ни англоговорящих турок.

Мы с Настей участвовали в международном молодежном проекте в маленьком сказочно красивом городе Эгридир. Приключения начались на обратном пути до аэропорта по маршруту Испарта – Памуккале – Измир – Стамбул, когда мы с Настей остались вдвоем на автовокзале Испарты рядом с Эгридиром. Там мы взяли первые уроки «разговорного рисования». Как это?

Сначала мы с Настей говорили по-английски – нас не понимали. Я попробовала русский – поняла только Настя. Потом Настя вспомнила итальянский – даже я не поняла. Не найдя общего языка, мы показали распечатку билета на наш автобус. Мы знали только то, что хотим попасть в Денизли, а там пересесть на автобус в Памуккале. Нас вывели из офиса на дорогу и ткнули пальцем в асфальт. Вокруг было много автобусов, но ни одного возле нашего асфальта.

Десять минут до отправления автобуса – асфальт пуст. Пять минут до отправления – мы идем в офис, и всё повторяется: нас выводят из офиса, тыкают пальцем в асфальт, уходят. Автобуса всё ещё нет. Пять минут как автобус не пришел. Десять минут как автобус не пришел, и мы идем в офис, а дальше – вы сами знаете. Пятнадцать минут – и мы идем в офис с твердым намерением изменить сценарий. Долго разговариваем, они – на турецком, мы – на английском. Сообразительный турок берет нашу распечатку билета и начинает рисовать автобус, затем пишет наше время и какое-то турецкое слово, потом время на сорок минут позже нашего и слово «Испарта».

– Это значит, что автобус опаздывает на сорок минут и сейчас он в другом городе, вот в этом? – предположила я и указала на турецкое слово. Турки закивали в ответ на мой русский, который всё это время не понимали.

– Ну, что? Ждем ещё тридцать минут?

Автобус приехал через пятьдесят.

Мы прибыли в Денизли на новый автовокзал. Нам повезло: мы встретили англоговорящего сотрудника одной из автобусных компаний. Он оказался чрезмерно любезным: подвел нас к нужному автобусу, поговорил с водителем и перевел цену на английский. Мы обрадовались счастливому знакомству и желали ему долго-долго жить. Поставив вещи в багажное отделение автобуса, водитель завел с нами не английский разговор: у него были пальцы и часы, он указал на часы и раскрыл пять пальцев.

– Отлично! У нас ещё двадцать минут до пяти часов. Пошли за водой – умираю от жажды!

В магазине никто не говорил на английском. Я кашляла и хотела теплую воду, поэтому душила себя за горло до тех пор, пока продавец меня не понял. Он достал монетки и показал их на ладони, таким образом называя цену. Чего ещё ждать от турка – на ладони всё оказалось в два раза дороже. Я-то уже вторую неделю в Турции и знаю, что сколько стоит.

Я достала монетки и, тоже разложив их, убрала несколько лишних, чтобы немного понизить цену. Посмотрела на него вопросительно: сторгуемся? Он махнул рукой и забрал деньги – ура, торг состоялся, и я сэкономила!

Мы наконец-то выпили воды и, счастливые, с запасами перекуса, побежали к автобусу.

– Они воруют наши чемоданы! – закричала Настя.

Действительно, турок катил мой чемодан в противоположную от автобуса сторону. Мы бежали на разборки с криками на русском. В ответ турок-водитель – другой турок, не тот, которому мы отдавали деньги, злобно тараторил что-то на турецком. Перекрикивая наш русский, он повез чемодан обратно в автобус.

– Как это понимать?! – Я растерянно развела руками.

– Это другой автобус, – сказала Настя. – Я запомнила номера – эти отличаются.

Мы запутались: наши вещи оказались у водителя другого автобуса, а он хотел унести их в третий автобус. Когда чемоданы вернулись в багажник, водитель заговорил с нами на пальцах. К растопыренным пяти он добавил лишь одно слово «minutes»4, и мы с Настей захохотали. Автобус должен был отправляться не в пять часов, а через пять минут, и он уехал без нас, оставив чемоданы следующему водителю автобуса. Мы не пришли вовремя, и новый водитель уже хотел передать наши чемоданы дальше, как эстафету.

«Welcome»5 – встречала табличка на въезде в Памуккале. Ну, хоть одно английское слово здесь знают! Это уже кое-что.

Оказалось, Памуккале – туристический город. Его жители хорошо владели английским, а иногда даже русским. Стоило выйти из автобуса, и к нам подбежал турок. Он стал предлагать комнату в отеле за шестьдесят турецких лир – в Интернете таких низких цен не было. Я, как болванчик, переспросила десять раз: это за двоих? То есть тридцать и тридцать? Не сто двадцать? Тридцать с меня? Только тридцать? Это точно отель, не кровать в хостеле? И шестьдесят за всю комнату?

Мы боялись, что нас разводят, но турок хорошо говорил по-английски и махнул рукой на отель с бассейном рядом с остановкой.

– Только, пожалуйста, не говорите никому в отеле, сколько вы заплатили, – попросил он. – Все остальные платят по стандартным ценам, потому что приехали раньше. Сейчас в Турции время Рамадана, и посетителей очень мало.

Мы, счастливые, заселились.

Травертины Памуккале – природные белые солевые террасы, подобные снежному, не тающему полю с голубыми «ваннами». Настоящий рай для фотографа и яркие впечатления для туристов. Нам повезло: людей было мало, и все турки. Да здравствует Рамадан!

Утром был ранний подъем на автобус. Но около трех часов ночи мы услышали, что же такое Рамадан на самом деле.

Рамадан – это мусульманский пост, который длится ровно месяц. Вкратце, смысл поста – очистить мысли через чистку организма. В современном мире его выполняют далеко не все мусульмане Турции, потому что многие не готовы голодать в течение дня из-за активного ритма жизни и работы. Те, кто держит пост, могут есть от заката до рассвета, причем эта трапеза как-то связана с азанами – призывами к намазам, которые слышны из мечетей. Если вы ничего не поняли, как и я, не страшно – значит, вы просто не мусульмане. Я хотела сказать следующее: если минареты, высокие башни около мечети, светятся – молитва намаз прошла, а значит, можно есть. А с приемом пищи во время Рамадана наступает и время праздничного веселья.

Бурная вечеринка в бассейне с громкими криками началась в три утра – и уснуть было невозможно. Утром мы встали помятые и как будто побитые. «Вот бы автобус до Измира ехал подольше – поспать бы!» – мечтали мы.

Посетить Измир нам посоветовала подруга-турчанка из Стамбула. Мы выбрали это место за невероятно сказочные морские пейзажи и возможность поваляться на пляже: всё-таки мы в солнечной Турции. Даже заранее надели купальники под одежду, предвкушая море.

– Зато Измир – туристический город. Там все будут говорить на английском, как в Памуккале! Радовались мы, но недолго.

На автовокзале Измира мы искали камеру хранения для вещей. К огромному сожалению, никто не говорил по-английски.

– Это точно Измир?!

Мы обратились к полицейским – они нас тоже не поняли. Но мы настойчиво тыкали в чемоданы, после чего полицейские махнули нам рукой, мол, пошли за нами. В сопровождении полицаев с обеих сторон мы гордо шагали по автовокзалу Измира.

– Насть, а они точно правильно нас поняли?

Но, когда увидели камеру хранения, успокоились.

– Ташекюляр! Ташекюляр! – затараторили мы «спасибо» по-турецки.

В Интернете я вычитала, что нужно попасть в Конак, центр Измира. Мы спросили пару прохожих: «Do you speak English?»6. Не получив в ответ даже «no»7, пошли к таксистам – уж они-то должны знать английский! Нас мгновенно окружила стая водителей. Мы хотели лишь узнать, где автобусная остановка, и повторяли: «No taxi, we need a bus»8. Но нас хватали за руки, показывали на машины, много говорили по-турецки. Мы продолжали играть в игру «no taxi», и вскоре водители начали кричать. Мы попытались уйти – нас хватали за руки, но мы кой-как вырвались.

Побродив вокруг, увидели автобусную остановку.

– Sorry, do you speak English?9 – прокричали мы на всю остановку, и наше спасение откликнулось:

– A little bit10.

Молодая турецкая девушка не знала, как добраться до центра города Конак, но была очень дружелюбной и расспросила других турок. Один пожилой мужчина вызвался нам помочь.

– He will help you!11 – пообещала девушка.

Турок схватил Настю за руку и повел за собой. Я пошла следом. И мы опять пришли на стоянку такси, где совсем недавно на нас кричали таксисты.

Автобус! Нам нужен автобус!

Несколько уже знакомых таксистов вышли к нам навстречу. Пожилой мужчина что-то объяснил таксистам. Тогда один адекватный таксист разложил монетки на ладони. Мы потыкали друг на друга, пытаясь понять, эта цена за двоих или за одного, и тогда он выложил в два раза больше.

Цена была приемлемая, хотя на автобусе вышло бы дешевле. Мы сдались и согласились на такси. Всё-таки это был адекватный таксист. Адекватный турецкий таксист определяется важными достоинствами: он не кричит и не пытается убедить тебя на турецком.

– А ведь нам ещё возвращаться на автовокзал!

– Я готова ехать с этим же таксистом, только не знаю, как ему сказать.

В такси на заднем сиденье уже сидело трое. Мы с Настей, молодые и стройные, разместились на одном переднем, рядом с водителем.

– Насть, у тебя есть водительские права?

– Нет, но я и без прав знаю, что за такую поездочку – два человека на одном переднем сиденье, да ещё не пристегнуты – у нас без штрафа не обошлось бы!

Мы приехали в Конак – осталось найти пляж. Мы бродили по улицам, без особой надежды пытаясь заговорить с турками, и как-то само собой получилось, что мы оказались у моря – точнее, у морского порта. Стояли на асфальтированном обрыве, держась за перила, отделявшие нас от воды, и долго смотрели на море, в котором так хотели искупаться. Немного влево – порт и подошедший корабль; ещё левее – пляжа не видно, правее – нет пляжа…

– Море мы нашли, – с грустью заметила я.

– А купальники можно было и не надевать под платья, – заключила Настя.

– Может, попробуем найти пляж? Поедем на такси, будем изображать плаванье руками?

– Смотри, чтоб тебя в бассейн не привезли! И точно не на такси, – категорично решила Настя. – Да и времени у нас… Мы ещё не знаем, как добраться до автовокзала! Через пару часов уже надо будет искать дорогу обратно.

Под тенью деревьев лежали турки – приличные на вид, но среди них ни одной турчанки. Злые и расстроенные, мы захотели есть и пить. Зашли в пиццерию, и тут началось новое веселье.

– Hello! Do you speak English?

Нам позвали самого молодого официанта.

– A little bit.

«Классно!» – подумали мы. Только его «немного» оказалось несравнимо мало. Он понял заказ, но очень хотел объяснить что-то ещё.

– Two! – повторил он несколько раз, но мы не могли понять, при чем здесь «два».

Он был довольно сообразительным, раз вспомнил, что существует google-переводчик.

– Free! – Мы сообразительными не были, даже когда он повторил это слово в пятый раз. Free означает «свобода», а ещё «бесплатно», но при чем здесь two?

– Two free! – говорил турок.

– Может, он хочет сказать, что вторая пицца бесплатно?

– Зачем нас мучить? Просто принес бы две пиццы!

Официант был сообразительным, но, к сожалению, не настолько, чтобы вбить в переводчик целое предложение.

– Давай согласимся, деньги-то мы платим вперёд. Если цена резко вырастет, то научим его переводить предложениями!

Мы согласились, и цена не выросла. Нам принесли только одну пиццу и заказанные напитки. Мы давились истерическим смехом, утоляя голод и жажду, и подняли настроение не только себе, но и всем работникам кафе. Проходя мимо нашего столика, официант каждый раз улыбался нам. Или же он просто не мог сдержать улыбку, глядя на нас?

– Они думает, что мы обкуренные.

– Я тоже так думаю! – и мы опять залились истерическим смехом.

Когда полпиццы было съедено, к нам подошел наш улыбчивый официант.

– Do you want a gift?12

– Yes!13 – ответила я, и он ушел.

– Что он спросил? – не поняла Настя.

– Хочу ли я подарок…

– Какой подарок?

– Не знаю…

– Но ты же сказала «да»!

– Потому что я люблю подарки, – и мы снова расхохотались.

Так на столе появилась вторая пицца. Мы были сыты, и мы смеялись.

– Это неуважение – согласиться на подарок и не доесть! Мы должны съесть всю пиццу, особенно ты, любительница подарков!

И мы давились пиццей, улыбаясь мимо проходящему официанту.

Я подошла к кассе, чтобы купить ещё лимонад, и протянула деньги. Девушка их не взяла, но указала на аппарат постмикса, и я сама налила напиток в стакан. Начала беспокоиться, что нас обманывают и перед уходом выставят ещё один счет, причем и за вторую пиццу тоже. Поэтому настойчиво протягивала деньги за лимонад. Девушка растерялась, не зная, что со мной делать. Она дождалась нашего улыбчивого официанта, поговорила с ним и радостно за ним повторила:

– Free!

Я забрала деньги и вернулась к Насте.

– Мне не продали лимонад, – пожаловалась я с грустью.

– А это что? – Она кивнула на стакан, который я несла.

– А это – free.

Перед уходом я решила купить ещё лимонад – не столько потому, что хотела пить, сколько потому, что пыталась понять, почему мне не продали лимонад в прошлый раз. То ли он шел в подарок вместе с пиццей, то ли платить нужно было только за первый стакан, то ли в этом кафе всё было бесплатно после первой покупки, то ли что?..

– Free! – объявила девушка на кассе, радуясь, что выучила одно английское слово. Я забрала и деньги, и лимонад.

– Настя, это лучшее кафе в Турции! – решила я. Она согласилась.

Гуляя по центральному парку культуры, мы спрятались от солнца в тени деревьев и прилегли на скамейку, опершись друг на друга спинами. Вокруг бегали детишки, а на скамейке напротив сидела их мама. Она с интересом поглядывала на нас, а потом подошла с одноразовыми стаканчиками, предлагая воду.

– No, thank you!14 Ташекуляр! Ташекуляр! – поблагодарили мы.

– Представляешь, как мы ужасно выглядим, раз нас водой угощают, – повеселилась Настя.

– Турки очень добрые и дружелюбные…

– Все, кроме таксистов!

– В Беларуси спрашивали: «А ты не боишься ехать одна?». Думала, меня тут будут Наташей называть, но ни разу не услышала.

– Наверное, здесь, в городах, где нет туристов, турки относятся к иностранцам как к обыкновенным людям, с любопытством даже, и стараются помочь по возможности.

– Не думала, что узнаю такую Турцию.

Мы осмелели и спрашивали каждого прохожего, говорит ли он по-английски. Двадцатый по счету турок подсказал, как доехать до автовокзала.

– Если заплатите водителю, это будет стоить восемь турецких лир. У каждого жителя Измира есть транспортная карта, по ней поездка стоит две лиры. Я могу провести своей карточкой, а вы отдадите мне по две лиры.

Проходя мимо утренних таксистов, мы засмеялись:

– Может, подойдем ещё раз и спросим про автобус?

– Они и так думают, что мы до сих пор ищем Конак.

Приятный мужчина в камере хранения вернул вещи. Другой незнакомец, посмотрев на билеты, подвел нас к автобусу в Стамбул. Стоило автобусу тронуться, как мы уснули.

– Ира, Ира! – будила меня Настя.

– Что?! Я пытаюсь поспать хоть немного… после Рамадана…

– Посмотри в окно – там так красиво!

Я повернула голову: за окном была вода. Наш автобус плыл по морю – и что в этом красивого? Я закрыла глаза, чтобы вернуться в сон.

Автобус… плывет… по морю… Что?! Я проснулась.

– Это баржа, Настя! Мы плывем на барже!

– Как красиво, правда?! А насчет Рамадана… В Стамбуле будем ночевать у твоей подруги. Как думаешь, она очень верующая? Она будет отмечать Рамадан?

– Не знаю, но если и будет, надеюсь, не в три ночи.

Как же я ошибалась.


2014

Китай. Сколько стоят БОЛЬШИЕ глаза?

Подземная автостоянка. Китаянка одобрительно кивнула – я не напрасно наводила марафет. Укладка, яркий макияж, черное вечернее платье и высокие каблуки – я успешно косила под модель.

Я впервые была в клубе L****. Меня привели знакомые девочки-модели. Они работали в Китае по контракту. Их день был расписан по минутам и заполнен кастингами, а по ночам они ходили на клубные подработки, как сегодня.

Мы вошли через черный ход. В танцевальном зале было много европейских моделей, большинство из России, Беларуси и Украины. Стоило пройти вдоль «модельных» столиков, как меня дернула за руку какая-то девица. Знакомое лицо – вот только откуда?..

– Помнишь меня?! – спросила модель.


Точно! Мы вместе ездили на показ в небольшое местечко в пяти часах езды от Шанхая. Там европейским лицам были рады не меньше, чем знаменитостям.

Как я туда попала? В отличие от остальных моделей у меня не было приличного портфолио. Моя подруга Юля решила мне помочь: она отобрала лучшие фото, чтобы сделать модельную карточку. Нет, мои фотографии ей не понравились. Поэтому она нашла снимки профессиональной модели из другого китайского города.

– Ну как? – спросила она. – Похожа на тебя?

– Не очень… Я тоже брюнетка, но…

Так я попала на показ. Думаете, только азиаты на одно лицо? Все большеглазые тоже одинаковые, когда на них смотрят узкие азиатские глаза.

Работа была нелегальной. Микроавтобус забирал моделей из назначенного места. Девочки, сонные и уставшие после ночных клубов, спали всю дорогу. В период китайских национальных праздников модели были нарасхват, а потому на показ попали и «залетные» красавицы – без опыта, по рекомендации подруг. В общем, такие, как я.

Прохаживаясь по сцене, модели играли с публикой: подмигивали, посылали воздушные поцелуи, замирали в красивой позе. Китайцы тянули руки к сцене в надежде коснуться ладони одной из моделей. Не только дети, не только мужчины, абсолютно все – даже бабушки.

Когда показ закончился, все модели вышли на сцену для совместной фотографии. И тут китайская мама с ребенком на руках выбежала на красную дорожку для моделей и стала что-то говорить мне. Я растерянно смотрела, не понимая ни слова. Тогда она пошла на крайние меры: всучила мне ребенка. Стоило младенцу оказаться в моих руках, как он устроил истерику, а счастливая мама принялась его фотографировать. Я не понимала, что происходит. Сжалившись над орущим ребенком, мама забрала его, приласкала по-быстрому, а потом положила прямо на красную дорожку и сделала ещё пару удачных кадров на фоне у европейских ног. Закончив, мама схватила малыша и, довольная, пропала из виду. Я пребывала в культурном шоке.

Показ завершился. В модельной комнате стоял гул: модели негодовали, ведь их обещали привезти под Шанхай, а завезли в маленький городок в пяти часах езды от Шанхая, и на показ они потратили весь день. К тому же им пообещали два выхода на сцену, а потребовали все четыре. Славянские модели ругались с работодателем по-английски, а кто мог – по-китайски. Они яро отстаивали свои деньги и выбили к ста семидесяти обещанным долларам ещё тридцать сверху. Так здесь зарабатывались деньги: работодатели врали, а громкоголосые модели искали повод, чтобы требовать прибавку – иногда для всех, как сейчас, но чаще наедине с работодателем, только для себя.

К модельной комнате подбежали две китаянки-школьницы, полные восторга и впечатлений – вряд ли от показа, скорее от того, что перед ними большеглазые красавицы.

– You are so beautiful!15 – повторяли они. К ним подошла новопосвященная модель вроде меня, впервые попавшая на показ. Она была несимпатичной, да и невысокого роста к тому же.

– Go away!16 – грозно размахивая руками, закричала она. – Models are tired and need rest!17 – Она выгнала юных восторженных китаянок-поклонниц, высокомерно добавив: – Достали!


Девочка, которая одернула меня в клубе, была одной из моделей, работавших на том показе. Ее имя я не вспомнила: за последнюю неделю в Китае я завела больше знакомств, чем за год в Минске. Казалось бы, Шанхай огромный город, но я постоянно встречала знакомые лица: все иностранцы тусили в одних и тех же местах.

– Здесь все такие хмурые, – заметила я, – не то что в наших клубах!

– Это Китай, детка! – ответила она. В тот год эту фразу повторяли все славяне в Шанхае. – Не сравнивай! В наши клубы мы ходим гулять, а сюда – как на работу. Если хочешь веселиться, пей побольше! А мне завтра к десяти в центр пластической хирургии. Устроилась на подработку: улыбаюсь, открываю двери на входе. Как ты думаешь, какая операция одна из популярнейших у китаянок?

– Увеличение груди? – предположила я.

– Увеличение, но не груди. Глаза! Они увеличивают себе глаза, представляешь?

Подошел букер – иностранец, отвечающий за набор моделей в клуб, – Брайан из Дании. Он рассказал о правилах клуба: не целоваться, не сидеть в телефоне и не сидеть вообще. Чем же заниматься? Танцевать! Так создавался имидж клуба: если в нём тусуются красивые европейцы, значит, клуб крут. И никто не знает, что моделям за тусовки платят деньги.

За четыре часа в клубе я заработала шестьдесят пять долларов – хорошо, не правда ли? Не работа, а мечта – для подростков.

В клуб я попала благодаря двум моделям.

Двадцатидвухлетнюю белоруску из Витебска звали Вика. Работодатели по контракту возили Вику на подиумные кастинги, но ей не хватало роста, зато ее прекрасное личико украсило бы любой глянцевый журнал. Она пыталась объяснить это распорядителям, но осталась неуслышанной. Вика не могла отработать расходы по контракту: дорогущая плата за дешевое жилье, перелет и еженедельные расходы на питание. Поэтому по ночам она ходила на дополнительные нелегальные подработки в клубы, чтобы хоть как-то уменьшить минус, а с раннего утра отправлялась на очередные кастинги по расписанию. Единственное, что радовало Вику, так это приобретенные связи и контакты. Как только закончится контракт, она самостоятельно откроет визу и приедет в Китай ещё раз – и вот тогда начнет зарабатывать.

Русская девочка Кристина была ещё школьницей, всего шестнадцати лет. Стоял сентябрь, и по вечерам ее сверстники делали уроки, а она ходила в клубы зарабатывать деньги. Здесь она купила последний айфон и уже вкусила выгоду от китайской помешанности на европейской красоте. На школьницу она не походила.

Четыре часа пролетели незаметно, только ноги болели от высоченных каблуков. Модели вышли через черный ход на подземную стоянку, за деньгами выстроилась длинная очередь.

Я села в такси, показала листок с адресом, записанным иероглифами. Водитель что-то сказал по-китайски.

– Do you speak English? – спросила я с надеждой. Англоговорящие китайцы – это роскошь даже для такого туристического города и бизнес-центра, как Шанхай.

Водитель развел руками. Случилось то, о чем меня предупреждали: он не знал адреса и, раз я не могла подсказать ему дорогу, отказывается меня везти. Жаль, что я жила не в центре и не говорила по-китайски. Я вышла из машины и нашла другую.

Три недели в основе моих доходов были большие глаза. Кто бы мог подумать, что можно столько зарабатывать, жалуясь на бессонные ночи в клубах. Это Китай, детка!

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «Литрес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

Примечания

1

Программа для студентов, позволяет совмещать работу и отдых в США.

2

Подарок от американского Красного Креста.

3

Горячо ли?

4

Минуты.

5

Добро пожаловать.

6

Вы говорите по-английски?

7

Нет.

8

Не такси, нам нужен автобус.

9

Извините, вы говорите по-английски?

10

Немного.

11

Он поможет вам!

12

Вы хотите подарок?

13

Да!

14

Нет, спасибо.

15

Вы такие красивые!

16

Уходите!

17

Модели устали, им нужен отдых!

Конец ознакомительного фрагмента
Купить и скачать всю книгу
На страницу:
2 из 2