bannerbanner
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
8 из 9

– Боюсь, отступить мы не можем. Нам необходимо попасть в Маэнварт, – сказал волшебник, намеренно утаивая истинную причину визита в царство.

– Смотрите сами. Я видел, как вы пришли с отрядом стражников. Судя по всему, вы здорово им помогли, поэтому мне нечего вам посоветовать кроме как держать меч наготове. В удачу я никогда не верю.

– И то верно. Что вы будете делать дальше? – спросил волшебник.

– Честно?! Пока без понятия. Можно попробовать сунуться на юг, но опять-таки, там еще не утихли распри по поводу дележки земель между царствами; до востока слишком далеко, да и опасно там даже с местными в контакт вступать. Быть может, Нэретор сможет принять простых беженцев, но путь на север пролегает через нейтральные земли, а их контролируют силы владыки.

– Мы сами из Идира, и скажу вам, кладя руку на сердце, что идирцы народ довольно гостеприимный. Да и положение там даже в такое время довольно мирное, так что, можете не беспокоиться. Вас там примут по-дружески, будьте уверены в моих словах. Если хотите добраться без встречи с разведчиками Деадримма, лучше держите путь ближе к северному океану, вдоль скал, – посоветовал Харедайн. Его слова убедили начальника стражи.

– Благодарю за совет, думаю, стоит попробовать прорваться на север. Поутру мы двинемся в путь. Провизии должно хватить до границы королевства, соваться в соседние поселения не вижу смысла: наверняка они уже будут разграблены сегодня или завтра. А теперь извините, мне нужно заняться обустройством лагеря, – с этими словами начальник стражи попрощался с чужеземцами, и подошел к небольшой группе поселенцев, что пришли из леса с древесиной и хворостом для костра.

– Нам бы сейчас держать путь до Маэнварта, раз такие нынче дела, – начал было волшебник, и тяжело зевнул.

– Придется, раз мы столкнулись с армией Деадримма так рано. Кто теперь знает, как быстро они доберутся до Маэнварта, – предположил воин.

– Готовь своего коня, нам предстоит долгий путь в ночи, – сказал Эйхар и направился вдоль берега как можно подальше от лагеря для призыва призрачного коня.

– Надеюсь, выжившие справятся без нас, – с надеждой посмотрел в сторону лагеря воин.

– Как не грустно признавать, но тут наши пути расходятся. Я тоже буду верить, что им удастся попасть в Идир.

Друзья тихо покинули лагерь выживших, и продолжили путь вдоль побережья озера, пока не нашли тропу, что вывела их на просторную дорогу, ранее упомянутую хозяином таверны. В тех краях стоял непроглядный туман. Холодный воздух вынудил друзей укутаться в дорожные плащи. Вокруг не было ни души, только легкий запах дыма и отдаленные крики, раздающиеся в глубинах лесов. Армия Деадримма методично выжигала каждое поселение, не давая жителям шанс на спасение. В таком тумане друзья пробыли несколько часов, пока он не начал рассеиваться с приходом первых лучей солнца.

– Наконец-то светлеет, – прервал долгую тишину Харедайн. Эйхар продолжал вслушиваться в окружающие звуки. Ничего кроме полной тишины и стоящего в воздухе запаха дыма. Окружающая жизнь покинула здешние края.

– Теперь нам будет проще ориентироваться в дороге. Надеюсь, мы не отклонились от курса.

– Я уверен, что нет. Покидая лагерь, мы обогнули озеро по западному берегу, как и говорил Пэлиан. Другое дело скорость, с которой мы продвигались по указанному пути. В таком мраке трудно ориентироваться.

– Это верно, – согласился волшебник и обратил внимание на вмятины на нагруднике друга. – У тебя все в порядке? Вижу, пару вмятин тебе пришлось получить сегодня.

– Ничего страшного, это лишь подарок от принца на память. Сам знаешь, я частенько люблю лезть на рожон, будто бессмертный. Повезло, что его удары не пробили броню окончательно.

– Уверен, в Маэнварте найдется немного времени на восстановление брони.

Впереди из-за тумана показалась развилка, вынудившая друзей остановиться. Пока волшебник сверялся с нарисованной картой, воин подкрепился запасенной едой из дорожной сумки.

– Ты голоден? Будешь хлебные лепешки? – спросил воин.

– Спасибо, – поблагодарил волшебник и протянул руку за лепешкой, параллельно изучая рисунок трактирщика. – Получается, озеро мы обогнули, дальше держим путь на северо-запад, как нарисовано на карте.

– Поехали, – сказал воин и дал команду Рыжику выдвигаться. Волшебник последовал за ним.

Дорога, о которой им подробно рассказывал хозяин трактира предстала перед ними полностью свободной от караванов и наездников на протяжении долгого пути. Изредка друзьям попадались либо брошенные повозки с товарами, либо уничтоженные и разграбленные местными бандитами. Если друзья и встречали тела, то все они оказывались сожженными. Друзья поняли, что по пути уже прошлись отряды Деадримма. В столице королевства стояла дозорная башня, настолько высокая, что верхушка ее иногда пропадала в облаках. На вершине ее день и ночь наблюдали за королевством дозорные – магические существа, призванные на службу. Они докладывали королю о ситуации в королевстве. Ночью они заметили, как у юго-восточной границы вспыхнуло сильное пламя. То было поселение, где глубокой ночью путники встретились с Эргериллоном. Весть об этом, благодаря магической почте, облетела все уголки королевства, чтобы предупредить жителей не предпринимать путешествий по дорогам королевства, ибо враг распространяется по всему королевству и не щадит мирных жителей. Не все послушались совета королевских магов, и последствия друзья увидели уже по пути в Маэнварт.

Достигнув горной долины на следующий день пути, друзьям открылись виды на покрытые лиственными деревьями леса, где природа хранила полное молчание. В небе не было видно птиц, в округе неслышно звуков природы. Даже встречный ветер, привычный для местной долины не дул в сторону путников, хотя долину не зря прозвали «Обитель вечных ветров». И действительно: каждый день по долине проносились ветра, как слабые, так и сильные, но в день, когда друзья оказались там, все вокруг сохраняло спокойствие.

– Ни пения птиц, ни звуков зверья, никакого ветра, только абсолютная тишина, словно долину покинуло все живое, – нарушил молчание Харедайн.

– Мне тоже это не нравится, но другого пути нет. Мы должны пройти через долину, как и посоветовал хозяин таверны.

– Может ли Деадримм управлять природой, как думаешь? Тишина настолько неестественная, будто кто-то остановил здесь время.

– О подобной магии неизвестно даже преподавателям академии. В любом случае продолжай следить за окружением, а я пока обеспечу нам защиту, – сказал волшебник, и произнес заклинание на древне-идирском языке. На мгновение их окутала белоснежная сфера, и тут же исчезла. – Щит поможет отразить внезапную атаку, и даст время сориентироваться.

– Так будет намного безопаснее, – поддержал воин.

К счастью, при пересечении долины им не встретилось ни души. Никто так и не понял причину возникшей в долине тишины.

– Можешь достать листок? – попросил воин.

– Да, конечно. Пора свериться с картой, – ответил волшебник. Еще раз достав клочок бумаги, волшебник осмотрел карту пути от поселения, до Маэнварта. Трактирщик хорошо вырисовывал окрестности угольным карандашом, по которым можно было ориентироваться. Обитель ветров он обозначил извилистой линией, тянущейся между двух горных цепей.

– Пока мы едем согласно маршруту.

– Предлагаю ускориться и покинуть долину. Эта тишина тревожит даже меня, – поделился опасениями воин.

– Согласен, поспешим, – ответил волшебник, и лошади помчались быстрее прежнего.

Через пару часов пути, горные цепи плавно переходили в равнины, усеянные лиственными лесами из ярко-алых, малиновых и рыжих деревьев. Путникам казалось, что они попали в совершенно другой мир, ведь перед ними предстал волшебный лес Алого Хезерли́нга – древнего небожителя, что при жизни окрасил весь Кинеред в оттенки красного – самого любимого его цвета.

Около двух дней занял у них путь от долины до алого леса. В один из таких дней лошади еле передвигали ногами, а в желудках путников бушевала настоящая буря. Они остановились у дороги, отошли в лес на пару сотен метров, чтобы развести лагерь и переночевать до раннего утра. Благо, бурная растительность алого леса смогла укрыть путников от обнаружения, и они спокойно восполнили силы.

Ранним утром друзья съели наспех приготовленный завтрак из запасов, после чего продолжили путь.

Местные красоты алого леса продолжали удивлять. Вся растительность в этом лесу имела оттенки красного или похожего на него цвет. Для жителей Дэстирна алый лес казался обыденным местом, чего не скажешь о чужеземцах. С удивлением на лицах, друзья осматривали окружение, пока двигались в сторону Маэнварта.

Когда-то давно в Дэстирне господствовало королевство косможителей. Они много путешествовали по иным мирам. Множество чудес они повидали и поведали о них другим расам. Однажды во время такого путешествия маг косможителей Хезерли́нг побывал в одной далекой галактике, окутанной алыми облаками. С чем-то необычным столкнулся там маг, после чего вернулся домой и решил окрасить земли собратьев в красные тона. Долго дивились его работе косможители, но творец не остановился на этом и окрасил всю растительность Кинереда в красный, чем вызвал недовольство других рас. Не желая ссориться, маг вернул все обратно, но алые леса Дэстирна оставил на память о своем космическом путешествии.

Время шло, косможители начинали тосковать по космосу и межгалактическим путешествиям. Глядя на небо, они понимали, насколько бесконечна вселенная, и насколько ограничен их мир. Вместе с тоской косможители ощущали, как их связь с космосом утрачивается: жизнь в Кинереде быстрее приближала их к преклонному возрасту. Это вызвало у народа страх, и на долгом совете в древней столице Элнрат косможители решили окончательно покинуть Кинеред, отправившись в вечное странствие по космическим просторам. Они подняли город в небо, на месте которого ныне стоит Дэстирн, и больше никто их не видел.

Немало веков прошло, прежде чем западное королевство вновь вернуло свой первозданный облик, но леса, на территории которых творил Хезерлинг, навсегда сохранили оттенки алого цвета, продолжая напоминать своим существованием о былом могуществе косможителей.

Три дня ушло на преодоление алого леса. Дорога оставалась свободной на протяжении всего пути. Харедайн поделился с другом мнением, что рыцари уже успели пройти и по ней. К сожалению, он не ошибся: несколько раз им попадались встречные поселения рабочих, и все, как один разграблены и сожжены дотла.

Достигнув развилки с указателем на Маэнварт, о которой упоминал хозяин таверны, путники в ужасе остановились. Перед ними, в нескольких километрах пути, во всей своей мощи и ужасе предстали бескрайние просторы, заполненные темными шатрами и развевающимися на ветру знаменами Деадримма. Все небо над лагерями окутали грозовые тучи.

Огромная армия темных рыцарей готовилась к штурму близлежащих городов. Если с Йофиром было проще, и город на территории пустыни являлся почти единственной цивилизацией, то в Дэстирне рыцари могли ожидать сопротивление со стороны других царств и королевств, расположенных на пути к столице. И первой такой преградой для них являлся Маэнварт. Среди многочисленной армии врага путникам удалось разглядеть пустынных рыцарей, ранее пробужденных Дэйвахатом. Ровные ряды пустынных воинов неподвижно стояли где-то посреди черных шатров.

– Поверить не могу, я вижу пустынных рыцарей Йофира?! – удивился волшебник.

– Пустынные рыцари?

– Древняя армия Йофира, созданная с целью защиты королевства. Ими можно управлять благодаря огненному кольцу… Значит владыка завладел кольцом, – сделал неутешительный вывод волшебник. Он понял, что хлопот у них теперь прибавилось. – Нас ждет серьезное испытание, друг мой.

– Мы что-нибудь обязательно придумаем, дружище.

Несколько минут путники стояли возле указателя, пораженные увиденным. До царства оставалось чуть менее двух дней пути. У владыки имелась многочисленная армия, и казалось, будто его могуществу нет разумных пределов. То, ради чего в мир смертных вернулся Деадримм стало ясно всем без сомнений – стремление покарать мир, когда-то предавший его. Но почему именно через семьсот лет, после своей кончины? И откуда он нашел силы, чтобы призвать на помощь жестокого варвара Тсалака с его призрачным легионом и Принца-предателя Эргериллона? Возможно, Всезнающий мог знать ответ, вот только его знания вряд ли помогли вернуть союзников владыки обратно в мир мертвых.

– Что же будет с царством волколюдов… – задумался вслух Эйхар.

– Мы должны остановить Деадримма! – ответил в гневе Харедайн. Он видел перед собой могущественную армию, которую не в силах остановить. Такое положение всегда раздражало воина.

– Нужно изо всех сил торопиться в Маэнварт, пока владыка не подступил к вратам царства. Предупредим жителей, найдем потомка и покинем город, – озвучил план волшебник. Он стегнул лошадь поводьями и умчался в сторону царства.

– Вот проклятье, – выругался Харедайн и поспешил следом за волшебником.

Глава 8

Преодолев полпути до царства волколюдов, путникам начали попадаться скопления повозок с лошадьми, сопровождаемые волколюдами, одетыми в человеческие одежды, каменными людьми с лицами, лишенными всяких эмоций, а иногда примечательными созданиями, одетыми в грязные одежды, чьи лица скрывали капюшоны. Все они бежали из Маэнварта. Волшебник решил спросить одного из камнелюдов о ситуации в царстве, на что тот поведал о перевороте в стенах города.

Новость о надвигающейся угрозе была известна уже утром. Население охватил страх и паника, многие разделились во мнениях. Одни посчитали бесполезным противостоять войскам Деадримма, и покинули город. Другие, преисполненные яростью к надвигающейся армии, решились до конца защищать все, что находится за крепостными стенами Маэнварта. В течение дня они договорились и призвали на помощь жителей ближайших поселений и городов, сформировав народную армию. Помощи от Дэстирна они не ждали: король Хэмерит в полной мере проявил свою натуру, когда начал стягивать войска королевства в столицу. В итоге основные силы королевства рассредоточились вокруг столицы, а союзнические государства остались сами по себе, один на один против владыки. Многие союзники выразили надежду на скорый раскол королевства и смерть короля Хэмерита: они понимали, что теперь он не сможет наказать союзников за подобную дерзость. Все его внимание устремилось на передвижение сил владыки.

С приближением на территорию Маэнварта дорога становилась все более загруженной. Иногда путь преграждали нелепые столкновения повозок. Всюду слышался плач детей и перебранки между беженцами, нагнетающие обстановку на пути.

По пути в город друзья старались присматриваться к беженцам. По словам Всезнающего, обстоятельства столкнут их с потомком. К несчастью, среди хмурых и напуганных толп беженцев им на пути не попадалась неординарная личность. Видя, как дорога с каждым разом становится все оживленнее, путники выразили искреннюю надежду, что потомок до их пор обитает в городе, и не скрылся от них в толпе беженцев.

Защитные стены с каждым разом становились все ближе. Их возвели из больших каменных блоков, к которым примыкали высокие статуи волколюдов, каменных людей и жителей вязких топей по всему периметру защитной стены. На верхушках смотровых башен, стоящих друг от друга на расстоянии около двухсот метров за стеной, путники заметили стражников, осматривающих окрестности. Царство Маэнварт со всех сторон окружали холмистые степи растущих трав и цветов. Единственными растущими на местности деревьями являлись гигантские ольхи, окруженные кустарными растениями. Каждое дерево росло на приличном расстоянии друг от друга.

Перед городом путников встретила частично разрушенная каменная плита с выгравированной на ней надписью: «Владения Маэнварта, верного союзника Дэстирна». Когда-то давно для царства было честью стать верным союзником Дэстирна, но только не сейчас. Из уст многих беженцев были слышны яростные речи в адрес Хэмерита. Многие без страха проклинали союз между государствами.

Возле главного входа в тесноте друг с другом стояли палатки местных торговцев, желавших поскорее распродать товары прежде, чем покинуть город. Множество жителей скопилось у врат, из-за чего друзьям пришлось слезть с лошадей и пробиваться через толпы. В воздухе стоял непрерывный гул сотен голосов и запахов специй, еды и изделий из древесины ольхи. В таком хаосе воину приходилось сложнее всего ориентироваться. Друзья старались держаться рядом, осматриваясь по сторонам. Мысль случайной встречи с потомком владыки не отпускала их.

Когда скопление, бегущих из города, осталось позади, друзья оказались перед шестью стражниками-волколюдами, одетыми в кожаные доспехи с металлическими пластинами на торсе, плечах и на ногах. За спиной у каждого находилось по два одноручных меча. Головы у стражников не были защищены шлемами, и путники могли разглядеть волчьи лица, в глазах которых ясно выражалось презрение к беженцам. Они тихо перешептывались друг с другом, стоя прямо у въезда в город. Закон не запрещал покидать царство даже в случае прямой угрозы, однако желание одних спасти свои жизни, оставив дом, казалось ужасным преступлением для тех, кто готовился отдать жизнь за город. Обе стороны можно было понять.

– Даже братья предали нас! Будь они все прокляты, – говорил стражник с темно-бурой шерстью, волчье лицо которого отличалось от других наличием шрама, рассекающего правую часть лица от лба до челюсти.

– Куда путь держите чужаки? – сказал один из волколюдов, когда из толпы вышли друзья со своими лошадьми.

– В Маэнварт, повидать старого знакомого, – ответил спокойно Эйхар. Чтобы скрыть истинную цель посещения города, волшебник воспользовался заклинанием сокрытия лжи, которому научился во времена своих странствий по миру. Само заклинание он применил на себя и Харедайна.

– Зоркий глаз, дуй сюда. Необходимо проверить путников, – приказал одному из волколюдов тот, что был со шрамом.

К нему спокойно подошел молодой волколюд с черной шерстью и холодными глазами.

– Это необходимая процедура для проверки чужаков. Либо вы соглашаетесь, либо разворачивайтесь.

– Согласны, согласны, – раздраженно ответил воин.

Друзья оставили конец и подошли к Зоркому глазу. Волколюд стоял в метре от каждого из них и после произнесения заклинания, его холодные глаза засияли белым светом. Так волколюд проверял ауру путников в целях узнать не скрывают ли они чего от стражи. После окончания процедуры Зоркий глаз шепотом обратился к начальнику.

– Везете что с собой? – получив необходимую информацию, спросил начальник стражи. Он не скрывал своего безразличия к путникам, однако работа требовала от него задавать вопросы. Очевидно, больше всего его беспокоила текущая ситуация в царстве.

– Нет. Как мы говорили, нам нужно найти старого друга, и вывезти его отсюда, больше ничего. Мы хотели предупредить о надвигающейся армии Деадримма, но местные, как мы поняли, уже знают об этом и без нас, – сказал волшебник.

– Хорошо, ступайте отсюда, а то тут и так много народу, – грубо сказал начальник стражи.

– Благодарим, – ответил волшебник, и друзья вместе с лошадьми поспешили пробраться на улицы города.

– Ловко же ты их перехитрил, – шепнул воин, когда они сели на лошади и отъехали чуть подальше от стражников.

– Нам повезло, ведь магия Зоркого глаза оказалась недостаточно сильна. Будь перед нами сенсор более опытный, он бы развеял мою магию, – ответил волшебник.

Они проехали через длинный коридор и оказались на улицах Маэнварта. Город удивлял уникальной и необычной архитектурой. Дома местные жители строили из кирпичей малинового цвета, скрепленных друг с другом слоем коричневого цемента. На сами кирпичи жители домов частенько наносили различные орнаменты или тексты с краткой информацией о хозяине и его семействе. Лишь иногда встречались дома, где стены расписывали историями о славных подвигах предков хозяина. Таким образом, каждый дом выступал не только в роли жилья, но и в роли открытой книги, дающей возможность любому остановиться у стены и прочесть нанесенную на нее информацию. Подобное вызвало восторг у волшебника.

Помимо росписей, жители любили украшать стены металлическими лозами, символикой своего рода, полуколоннами или скульптурами. Любое украшение делалось из темного металла, распространенного на территории царства. Местные называли его лунным металлом. Из него делались окна, двери, крыши и декоративные украшения.

Большая часть города, как и следовало ожидать, пустовала. Многие жители оставили свои дома на произвол судьбы только ради спасения собственной жизни. Иногда путешественникам на пути попадались прохожие или группы ополченцев, выполняющие свои обязанности. И те, и другие с головой погрузились в свои заботы, не обращая внимания на чужаков. Друзья пытались остановить кого-нибудь из них, чтобы спросить, как ориентироваться в городе, но каждый раз получали грубый отказ. Все встречные таверны оказывались брошены хозяевами, а вторгаться в чужую собственность не особо хотелось, поэтому друзья начали поиски обитаемой таверны.

Как ни странно, в городе отсутствовали мародеры, тем более следы их деятельности. Возможно, местный закон жестоко карал попытку грабить чужие дома в отсутствии хозяев, а может бандиты побоялись задерживаться в городе и покинули его ради собственной безопасности.

Из-за свойства лунного металла поглощать свет, город даже в самый ясный день казался мрачным. Местные жители привыкли к таким условиям, а для волколюдов раньше это было необходимостью. Когда-то давно, Маэнварт принадлежал лишь волчьему народу, пока однажды их не постигла печальная судьба. Царь Плэта́кс желал возвысить волколюдов над другими, и во время путешествий нашел запретную обитель, откуда забрал с собой необычную книгу, дающую могущество тому, кто ее прочтет. Царь так заинтересовался находкой, что самостоятельно начал ее изучение, не посоветовавшись со старейшинами, ибо не считал разумным делиться своей находкой. Так прошло несколько месяцев, пока однажды на небе не показалась луна. Сидя в кабинете со свечой, Царь дочитывал последние страницы книги. Как только из его уст вырвалось последнее слово, книга закрылась, и по всему царству прошлась сильная волна ветра. Многие волколюды вышли на улицу в недоумении, почему в ясную погоду поднялся такой ураган. И когда взгляды их устремились на луну, они начали сильно меняться, становясь свирепее, и теряя свое благоразумие. Плэтакс не знал, что книга дает могущество всякому, кто ее прочтет, но цена тому будет слишком велика. Жажда возвышения сделала царя слепым к предостережению в самом начале книги. Ночь Маэнвартовского безумия надолго осталась в памяти волколюдов. Тогда многие из них потеряли контроль над собой, и начали творить беспорядки в городе. Много невинных погибло той ночью и лишь к утру армия камнелюдов-кочевников во главе с Горту́ргом пришла усмирять озверевший народ.

Если бы не истории о волшебных для волколюдов свойствах лунного металла, Гортургу пришлось полностью истребить народ своего друга. Вместе они восстановили разрушенный за день город с помощью лунного металла, и волколюды больше не впадали в безумие из-за полнолуния. Отныне металл поглощал как солнечный свет, так и лунный. Волколюды могли дальше гулять по ночному городу, когда им вздумается с условием не покидать его стен. Спустя многие века проклятие развеялось окончательно, и волколюды вновь обрели свободу, а кочевой народ Гортурга в знак благодарности согласился войти в состав царства и занять выделенную им часть города.

Жестокий урок преподала Плэтаксу запретная книга, однако он хорошо усвоил его и за многие годы своей жизни сумел возвысить свой народ иными способами, тем самым, увеличил значимость царства в Дэстирне.

Друзья, тем временем, проехали через главную улицу, и уперлись в небольшое поселение на окраине города. По архитектуре оно разительно отличалось от города. Друзья посчитали, что в деревянных домах, стоящих на сваях среди позеленевшего пруда, живут простые бедняки и попрошайки. Как оказалось позже, они ошибались. Перед ними стояло поселение народа из вязких топей.

Жители топей создали в стенах Маэнварта прекрасные условия для проживания. Они сделали из пруда на окраине города небольшое болото и посадили у его побережья плакучие ивы, что росли на их родине, где-то далеко на островах крайнего запада. Как ни странно, влажный и теплый воздух в поселении не содержал в себе болотистый смрад.

Одевались местные в одежды серо-зеленых цветов и не носили защитную броню. Эйхара больше всего удивило их мастерство управлять огнем. Даже дети умели управлять огнем: они смело игрались с маленькими огоньками и беззаботно бегали по деревянным улочкам поселения. Один из ребят, с инеевыми волосами, пробежал совсем рядом с ними, держа в руке огонек.

Глядя на это, волшебник не скрывал своего восхищения диким народом. Они напомнили ему сказания об исчезнувшем народе огня из Йофира, владеющих стихией так же мастерски, как титаны природой камня. Вполне возможно, жители топей имели родство с народом огня.

На страницу:
8 из 9