bannerbanner
Совершенный дворянин из Клермона
Совершенный дворянин из Клермона

Полная версия

Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
2 из 2

Было уже очень поздно, и Тардье просто засыпал за столом. Ла Фер тоже изо всех сил старался не зевать, но то и дело прикрывал рот ладонью. Служанка уже приготовила постели, и Феру приказал ей отвести Тардье:

– Идите, а шевалье я проведу сам.

Тардье сонно кивнул, с трудом пробормотав слова благодарности, и ушел. Феру показал шевалье де Ла Феру его комнату и с самым серьезным видом сказал:

– Спокойной ночи, молодой человек. Не беспокойтесь, утром я пошлю кого-нибудь к Вам домой сообщить, что с Вами все благополучно.

Шевалье вздрогнул и Феру, делая вид, что не понимает причины, еще раз повторил:

– Не беспокойтесь, я все сделаю.

– Господин Феру…

– Да?

– Я хотел просить Вас об одолжении.

– К Вашим услугам.

Шевалье тяжело вздохнул, потом решительно поднял голову и посмотрел в глаза Феру:

– Я сам расскажу о своем отсутствии.

– Вы просите меня никому ничего не говорить?

– Да, оставьте это мне.

– Что ж, Ваше право отвечать за свои действия.

Шевалье снова вздохнул:

– Я ничего плохого не сделал, а чувствую себя ужасно.

Феру осторожно присел рядом с мальчишкой и доброжелательно улыбнулся:

– Может, Вы слишком строги к себе? Я не верю, что Вы что-то натворили.

– Мы задержались в коллеже, читали стихи и забыли о времени. А потом пошли в трактир. Понимаете, – шевалье растерянно посмотрел на Феру, – мы просто не знали, куда нам деваться до утра.

– Я понимаю, на улице холодно.

– Мы не собирались кутить.

– Не сомневаюсь.

– Да и денег у нас не было. У Тардье немного. Там был бродяга, который стал угрожать нам ножом и хотел забрать деньги.

– Боже мой, шевалье, надеюсь, вы ему всё отдали?

Ла Фер помрачнел и кивнул:

– Да. А потом мы ушли оттуда, и я вспомнил про Вас.

– Шевалье! Вы правильно поступили. Слышите? И не вздумайте себя корить! Почему Вы сразу не пошли ко мне?

– Я не подумал.

– Ох, хорошо, что все закончилось так! Я ничего не расскажу ни графу, ни графине, это Ваше дело. Но пообещайте, что, в случае нужды, Вы будете почаще вспоминать обо мне.

Феру улыбнулся и Ла Фер смущенно кивнул.

– Я всегда помогу Вам, если это будет в моих силах. Это уже я Вам обещаю. А теперь не убеждайте меня, что еще не хотите спать – у Вас глаза слипаются. Мне тоже пора отдыхать. Спокойной ночи, шевалье.

– Спокойной ночи. И… спасибо Вам.

III

Латинский квартал

Как ни рано проснулись мальчишки, а Феру уже был на ногах. Он давно позавтракал и работал у себя в кабинете. Об этом гостям сообщила вчерашняя служанка-ворчунья. Она принесла воды, чтоб умыться, решительно заявила, что никому не будет помогать одеваться (хотя ее и не просили) и напомнила, что завтрак их ждет там, где вчера был подан ужин.

Мальчики заканчивали трапезу, когда в столовую вошел Феру.

– Доброе утро, молодые люди. Судя по отменному аппетиту, отдохнули вы хорошо.

– Доброе утро, господин Феру. Позвольте поблагодарить Вас за предоставленный кров и возможность провести ночь, как подобает христианам, а также…

Феру с подобающей важностью выслушал маленькую, но изысканную речь шевалье де Ла Фера к которой грубоватый де Тардье добавил своё: «Благодарю за еду, постель, и вообще…», и поклонился в ответ.

Отправляя их в коллеж, Феру настоял, чтоб они взяли провожатого. Посмеиваясь про себя, но сохраняя серьезный вид, Этьен заявил недовольным мальчишкам:

– Вам, молодым дворянам, положено быть храбрыми. Но я – человек привыкший к осторожности, и вы должны быть снисходительны к моим страхам. Я просто изведусь от мысли, не случилось ли чего. Если Жиру проводит вас, я буду спокоен.

Феру щелкнул пальцами, и в комнате потемнело – слуга, ожидавший у порога знака хозяина, шагнул вперед, и его огромная тень накрыла всех троих.

– Ох… – сглотнул Тардье, не найдя слов.

Юный Ла Фер промолчал, но его глаза выразительно округлились.

– Да, – самодовольно улыбнулся Феру, – Жиру хороший малый, сын кузнеца.

– Представляю себе его папашу, – пробормотал Тардье.

– Папаша посолиднее будет, – добродушно пробасил Жиру. – Я еще молодой.

Феру закашлялся, тщетно пытаясь скрыть смех.

– Итак, господа, доброй дороги. Не обижайте Жиру, он парень простой, необразованный, но добрый и богобоязненный. Да, забыл сказать, бегает он тоже быстро, не смотрите, что он такой большой.

Мальчишки обменялись мрачными взглядами, а Жиру ухмыльнулся.

– Спасибо за заботу, – сумел выдавить из себя шевалье де Ла Фер. – Вы очень любезны.

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

Примечания

1

Юнцы, мальчишки (исп.)

2

Тайное становится явным (спрятанное проявляется) (лат.)

3

Отдай, что должен (лат.)

4

Хочу, но не могу (лат.)

5

Содружество общества Иисуса (лат.)

6

Призрачная надежда (лат.)

7

Пo беспричинному смеху мы узнаем глупца (лат.)

8

Нет правил без исключения (лат.)

Конец ознакомительного фрагмента
Купить и скачать всю книгу
На страницу:
2 из 2