Полная версия
Monsta.com: Повышение без возврата
– Ах, до чего любопытную штуку вы провернули… – как бы между прочим проговорил председатель. – Дрессированный демон! Кто бы мог подумать? Не расскажете, в чем секрет ее покорности?
– Простите, ЧТО? – тоном, от которого кровь стынет в жилах, произнес Ван Райан, и я была уверена, что его брови сошлись на переносице в этот момент.
– Быть может, я тоже немного завидую… За вашей спиной стоит живое оружие массового поражения, подверженное, кстати, собственным эмоциям… Хм, а для каких целей она носит такие высокие перчатки?
Я стиснула зубы до боли. Намеки Вульфа всегда оставались одинаковыми. От них всегда одинаково хотелось помыться. В груди тут же полыхнул огонь, а кожа рук накалилась до предела. Кажется, еще секунда, и синие искры полетят с пальцев прямо на чей-то роскошный ковер.
Кисть руки Драйдена едва заметно дрогнула, а потом медленно опустилась. Он встал со своего места очень и очень медленно. Выпрямился в полный рост так, что я действительно оказалась за его спиной. Застегнул пиджак, что говорило о том, что он больше не собирается садиться.
– Я так полагаю, – начал он ровным выдержанным тоном, – вы решили досрочно прервать наши двусторонние переговоры? Не нужно отвечать, это риторический вопрос. Вы не придерживались повестки, практически игнорируя ее. Но вместо этого оскорбляли и провоцировали моего Защитника и агента, при этом утверждая, что мисс Джозефсон опасна… Что, как минимум, не слишком разумно.
Под конец фразы Драйден понизил голос. В этом не было угрозы, но на что он способен я знала. Как и знала, на что способна сама.
– Очевидно, вам нравятся игры в неприкрытую вседозволенность, – в голосе полукровки сквозила легкая ирония. – Вы привыкли думать, что вам никто ничего не может сделать. Возможно, это действительно так. Сейчас.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Примечания
1
Короткие тематические рассказы на английском для чтения, заучивания и ответа преподавателю.
2
Кандзи – японские иероглифы.
3
Японское слоговое письмо. Есть два вида – хирагана и катакана.
4
«Молодая госпожа», «юная леди» (яп.)
5
«Спасите», «помогите» (яп.)
6
«Ну и ну», «Какое несчастье», «О, боже!» – реплика разочарования (яп.)
7
Японский трёхструнный щипковый музыкальный инструмент с безладовым грифом и небольшим корпусом, общей длиной около 100 см.
8
Японское название лисы. В данном случае имеются в виду лисы-оборотни из японской мифологии.
9
«Замолчи!» «Заткнись!» (яп.)
10
Маты, которыми в Японии застилают полы домов традиционного типа. Длинные края татами обшиваются тканью. Размеры татами – 90×180 см (1,62 м²).
11
Традиционная японская одежда, представляющая собой легкое повседневное хлопчатобумажное, льняное или пеньковое кимоно без подкладки.
12
«С Днем Рождения» (яп.)
13
Административный район Токио.
14
Речь так же о районе столице Японии.
15
Имеется в виду Солид Снейк – персонаж серии игр в жанре стелс-экшн «Metal Gear».
16
Персонаж серии игры и фильмов «Расхитительница гробниц».
17
Пес породы акита-ину, являющийся символом верности и преданности в Японии.
18
«Милый», «милота» (яп.)
19
В японской мифологии общий термин для любого сверхъестественного существа. От призраков и духов мест до оборотней и демонов.
20
Медиа-франшиза, состоящая из сериала 70-х годов и нескольких фильмов. Рассказывает о трёх женщинах, работающих на частное детективное агентство
21
Персонаж историй о Дракуле Брэма Стокера
22
Стробоскоп – прибор, позволяющий быстро воспроизводить повторяющиеся яркие световые импульсы.
23
Именной суффикс «тан» – устаревшая и просторечная форма «тян», который служит для обращения к девочкам или молодым девушкам. Или к какому-нибудь умильному существу (маскоту).
24
Здесь имеется в виду Период Сенгоку. Эпоха воюющих провинций. Примерно 1467-1603 года.
25
«Да-да» (яп.)
26
В данном случае можно перевести как «блин», «черт» или «ну что за…»
27
В японской мифологии бог-властитель и судья мёртвых, который правит подземным адом – дзигоку.
28
Персонаж игры «Devil may cry», наполовину демон. Охотник за другими демонами.
29
Район Токио. Наиболее известен как одна из крупнейших торговых зон во всём мире для электронной, компьютерной техники и по продаже товаров для поклонников японской популярной культуры.
30
Так же район Токио. Известен как бизнес-центр и центр ночной жизни.
31
Блюдо с пшеничной лапшой.
32
Японская сладость. Представляет собой печенье в форме рыбки. Наиболее популярная начинка – джем из бобов адзуки.
33
Небольшие круглосуточные магазины в шаговой доступности, предоставляющие широкий диапазон товаров и услуг. Что-то вроде мини-маркетов.
34
Азиатские сладости из рисовой муки с разной начинкой, которые подаются с соусами.
35
Горячий источник.
36
Стереотип, что татуировка атрибут якудза или преступника, действительно существует, но японское общество в принципе крайне негативно относится к такому способу украшать свое тело. Хотя ближе к концу 2010-х годов ситуация меняется.
37
Дебаф – отрицательный эффект, накладываемый на персонажа врагом. Как игроком, так и мобом.