bannerbanner
La Constantin
La Constantinполная версия

Полная версия

Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
5 из 6

Madame Rapally also resolved to give up her rooms, and removed to a house that belonged to her, on the Pont Saint-Michel.

The commander took the condition of Charlotte Boullenois very much to heart. The physician under whose care he had placed her, after examining her wounds, had not given much hope of her recovery. It was not that de Jars was capable of a lasting love, but Charlotte was young and possessed great beauty, and the romance and mystery surrounding their connection gave it piquancy. Charlotte’s disguise, too, which enabled de Jars to conceal his success and yet flaunt it in the face, as it were, of public morality and curiosity, charmed him by its audacity, and above all he was carried away by the bold and uncommon character of the girl, who, not content with a prosaic intrigue, had trampled underfoot all social prejudices and proprieties, and plunged at once into unmeasured and unrestrained dissipation; the singular mingling in her nature of the vices of both sexes; the unbridled licentiousness of the courtesan coupled with the devotion of a man for horses, wine, and fencing; in short, her eccentric character, as it would now be called, kept a passion alive which would else have quickly died away in his blase heart. Nothing would induce him to follow Jeannin’s advice to leave Paris for at least a few weeks, although he shared Jeannin’s fear that the statement they had been forced to give the stranger would bring them into trouble. The treasurer, who had no love affair on hand, went off; but the commander bravely held his ground, and at the end of five or six days, during which no one disturbed him, began to think the only result of the incident would be the anxiety it had caused him.

Every evening as soon as it was dark he betook himself to the doctor’s, wrapped in his cloak, armed to the teeth, and his hat pulled down over his eyes. For two days and nights, Charlotte, whom to avoid confusion we shall continue to call the Chevalier de Moranges, hovered between life and death. Her youth and the strength of her constitution enabled her at last to overcome the fever, in spite of the want of skill of the surgeon Perregaud.

Although de Jars was the only person who visited the chevalier, he was not the only one who was anxious about the patient’s health. Maitre Quennebert, or men engaged by him to watch, for he did not want to attract attention, were always prowling about the neighbourhood, so that he was kept well informed of everything that went on: The instructions he gave to these agents were, that if a funeral should leave the house, they were to find out the name of the deceased, and then to let him know without delay. But all these precautions seemed quite useless: he always received the same answer to all his questions, “We know nothing.” So at last he determined to address himself directly to the man who could give him information on which he could rely.

One night the commander left the surgeon’s feeling more cheerful than usual, for the chevalier had passed a good day, and there was every hope that he was on the road to complete recovery. Hardly had de Jars gone twenty paces when someone laid a hand on his shoulder. He turned and saw a man whom, in the darkness, he did not recognise.

“Excuse me for detaining you, Commander de Jars,” said Quennebert, “but I have a word to say to you.”

“Ali! so it’s you, sir,” replied the commander. “Are you going at last to give me the opportunity I was so anxious for?”

“I don’t understand.”

“We are on more equal terms this time; to-day you don’t catch me unprepared, almost without weapons, and if you are a man of honour you will measure swords with me.”

“Fight a duel with you! why, may I ask? You have never insulted me.”

“A truce to pleasantry, sir; don’t make me regret that I have shown myself more generous than you. I might have killed you just now had I wished. I could have put my pistol to your breast and fired, or said to you, ‘Surrender at discretion!’ as you so lately said to me.”

“And what use would that have been?”

“It would have made a secret safe that you ought never to have known.”

“It would have been the most unfortunate thing for you that could have happened, for if you had killed me the paper would have spoken. So! you think that if you were to assassinate me you would only have to stoop over my dead body and search my pockets, and, having found the incriminating document, destroy it. You seem to have formed no very high opinion of my intelligence and common sense. You of the upper classes don’t need these qualities, the law is on, your side. But when a humble individual like myself, a mere nobody, undertakes to investigate a piece of business about which those in authority are not anxious to be enlightened, precautions are necessary. It’s not enough for him to have right on his side, he must, in order to secure his own safety, make good use of his skill, courage, and knowledge. I have no desire to humiliate you a second time, so I will say no more. The paper is in the hands of my notary, and if a single day passes without his seeing me he has orders to break the seal and make the contents public. So you see chance is still on my side. But now that you are warned there is no need for me to bluster. I am quite prepared to acknowledge your superior rank, and if you insist upon it, to speak to you uncovered.”

“What do you desire to know, sir?”

“How is the Chevalier de Moranges getting on?”

“Very badly, very badly.”

“Take care, commander; don’t deceive me. One is so easily tempted to believe what one hopes, and I hope so strongly that I dare not believe what you say. I saw you coming out of the house, not at all with the air of a man who had just heard bad news, (quite the contrary) you looked at the sky, and rubbed your hands, and walked with a light, quick step, that did not speak of grief.”

“You’re a sharp observer, sir.”

“I have already explained to you, sir, that when one of us belonging to a class hardly better than serfs succeeds by chance or force of character in getting out of the narrow bounds in which he was born, he must keep both eyes and ears open. If I had doubted your word as you have doubted mine on the merest suspicion, you would have said to your servants, ‘Chastise this rascal.’ But I am obliged to prove to you that you did not tell me the truth. Now I am sure that the chevalier is out of danger.”

“If you were so well informed why did you ask me?”

“I only knew it by your asserting the contrary.”

“What do you mean?” cried de Jars, who was growing restive under this cold, satirical politeness.

“Do me justice, commander. The bit chafes, but yet you must acknowledge that I have a light hand. For a full week you have been in my power. Have I disturbed your quiet? Have I betrayed your secret? You know I have not. And I shall continue to act in the same manner. I hope with all my heart, however great would be your grief; that the chevalier may die of his wound. I have not the same reasons for loving him that you have, so much you can readily understand, even if I do not explain the cause of my interest in his fate. But in such a matter hopes count for nothing; they cannot make his temperature either rise or fall. I have told you I have no wish to force the chevalier to resume his real name. I may make use of the document and I may not, but if I am obliged to use it I shall give you warning. Will you, in return, swear to me upon your honour that you will keep me informed as to the fate of the chevalier, whether you remain in Paris or whether you leave? But let this agreement be a secret between us, and do not mention it to the so-called Moranges.”

“I have your oath, monsieur, that you will give me notice before you use the document I have given you against me, have I? But what guarantee have I that you will keep your word?”

“My course of action till to-day, and the fact that I have pledged you my word of my own free will.”

“I see, you hope not to have long to wait for the end.”

“I hope not; but meantime a premature disclosure would do me as much harm as you. I have not the slightest rancour against you, commander; you have robbed me of no treasure; I have therefore no compensation to demand. What you place such value on would be only a burden to me, as it will be to you later on. All I want is, to know as soon as it is no longer in your possession, whether it has been removed by the will of God or by your own, I am right in thinking that to-day there is some hope of the chevalier’s recovery, am I not?”

“Yes, Sir.”

“Do you give me your promise that if ever he leave this house safe and sound you will let me know?”

“I give you my promise.”

“And if the result should be different, you will also send me word?”

“Certainly. But to whom shall I address my message?”

“I should have thought that since our first meeting you would have found out all about me, and that to tell you my name would be superfluous. But I have no reason to hide it: Maitre Quennebert, notary, Saint-Denis. I will not detain you any longer now, commander; excuse a simple citizen for dictating conditions to a noble such as you. For once chance has been on my side although a score of times it has gone against me.”

De Jars made no reply except a nod, and walked away quickly, muttering words of suppressed anger between his teeth at all the – humiliations to which he had been obliged to submit so meekly.

“He’s as insolent as a varlet who has no fear of a larruping before his eyes: how the rapscallion gloried in taking advantage of his position! Taking-off his hat while putting his foot on my neck! If ever I can be even with you, my worthy scrivener, you’ll pass a very bad quarter of an hour, I can tell you.”

Everyone has his own idea of what constitutes perfect honour. De Jars, for instance, would have allowed himself to be cut up into little pieces rather than have broken the promise he had given Quennebert a week ago, because it was given in exchange for his life, and the slightest paltering with his word under those circumstances would have been dastardly. But the engagement into which he had just entered had in his eyes no such moral sanction; he had not been forced into it by threats, he had escaped by its means no serious danger, and therefore in regard to it his conscience was much more accommodating. What he should best have liked to do, would have been to have sought out the notary and provoked him by insults to send him a challenge.

That a clown such as that could have any chance of leaving the ground alive never entered his head. But willingly as he would have encompassed his death in this manner, the knowledge that his secret would not die with Quennebert restrained him, for when everything came out he felt that the notary’s death would be regarded as an aggravation of his original offence, and in spite of his rank he was not at all certain that if he were put on his trial even now he would escape scot free, much less if a new offence were added to the indictment. So, however much he might chafe against the bit, he felt he must submit to the bridle.

“By God!” said he, “I know what the clodhopper is after; and even if I must suffer in consequence, I shall take good care that he cannot shake off his bonds. Wait a bit! I can play the detective too, and be down on him without letting him see the hand that deals the blows. It’ll be a wonder if I can’t find a naked sword to suspend above his head.”

However, while thus brooding over projects of vengeance, Commander de Jars kept his word, and about a month after the interview above related he sent word to Quennebert that the Chevalier de Moranges had left Perregaud’s completely recovered from his wound. But the nearly fatal result of the chevalier’s last prank seemed to have subdued his adventurous spirit; he was no longer seen in public, and was soon forgotten by all his acquaintances with the exception of Mademoiselle de Guerchi. She faithfully treasured up the memory of his words of passion, his looks of love, the warmth of his caresses, although at first she struggled hard to chase his image from her heart. But as the Due de Vitry assured her that he had killed him on the spot, she considered it no breach of faith to think lovingly of the dead, and while she took the goods so bounteously provided by her living lover, her gentlest thoughts, her most enduring regrets, were given to one whom she never hoped to see again.

CHAPTER VIII

With the reader’s permission, we must now jump over an interval of rather more than a year, and bring upon the stage a person who, though only of secondary importance, can no longer be left behind the scenes.

We have already said that the loves of Quennebert and Madame Rapally were regarded with a jealous eye by a distant cousin of the lady’s late husband. The love of this rejected suitor, whose name was Trumeau, was no more sincere than the notary’s, nor were his motives more honourable. Although his personal appearance was not such as to lead him to expect that his path would be strewn with conquests, he considered that his charms at least equalled those of his defunct relative; and it may be said that in thus estimating them he did not lay himself – open to the charge of overweening vanity. But however persistently he preened him self before the widow, she vouchsafed him not one glance. Her heart was filled with the love of his rival, and it is no easy thing to tear a rooted passion out of a widow’s heart when that widow’s age is forty-six, and she is silly enough to believe that the admiration she feels is equalled by the admiration she inspires, as the unfortunate Trumeau found to his cost. All his carefully prepared declarations of love, all his skilful insinuations against Quennebert, brought him nothing but scornful rebuffs. But Trumeau was nothing if not persevering, and he could not habituate himself to the idea of seeing the widow’s fortune pass into other hands than his own, so that every baffled move only increased his determination to spoil his competitor’s game. He was always on the watch for a chance to carry tales to the widow, and so absorbed did he become in this fruitless pursuit, that he grew yellower and more dried up from day to day, and to his jaundiced eye the man who was at first simply his rival became his mortal enemy and the object of his implacable hate, so that at length merely to get the better of him, to outwit him, would, after so long-continued and obstinate a struggle and so many defeats, have seemed to him too mild a vengeance, too incomplete a victory.

Quennebert was well aware of the zeal with which the indefatigable Trumeau sought to injure him. But he regarded the manoeuvres of his rival with supreme unconcern, for he knew that he could at any time sweep away the network of cunning machinations, underhand insinuations, and malicious hints, which was spread around him, by allowing the widow to confer on him the advantages she was so anxious to bestow. The goal, he knew, was within his reach, but the problem he had to solve was how to linger on the way thither, how to defer the triumphal moment, how to keep hope alive in the fair one’s breast and yet delay its fruition. His affairs were in a bad way. Day by day full possession of the fortune thus dangled before his eyes, and fragments of which came to him occasionally by way of loan, was becoming more and more indispensable, and tantalising though it was, yet he dared not put out his hand to seize it. His creditors dunned him relentlessly: one final reprieve had been granted him, but that at an end, if he could not meet their demands, it was all up with his career and reputation.

One morning in the beginning of February 1660, Trumeau called to see his cousin. He had not been there for nearly a month, and Quennebert and the widow had begun to think that, hopeless of success, he had retired from the contest. But, far from that, his hatred had grown more intense than ever, and having come upon the traces of an event in the past life of his rival which if proved would be the ruin of that rival’s hopes, he set himself to gather evidence. He now made his appearance with beaming looks, which expressed a joy too great for words. He held in one hand a small scroll tied with a ribbon. He found the widow alone, sitting in a large easy-chair before the fire. She was reading for the twentieth time a letter which Quenriebert had written her the evening before. To judge by the happy and contented expression of the widow’s face, it must have been couched in glowing terms. Trumeau guessed at once from whom the missive came, but the sight of it, instead of irritating him, called forth a smile.

“Ah! so it’s you, cousin?” said the widow, folding the precious paper and slipping it into the bosom of her dress. “How do you do? It’s a long time since I saw you, more than a fortnight, I think. Have you been ill?”

“So you remarked my absence! That is very flattering, my dear cousin; you do not often spoil me by such attentions. No, I have not been ill, thank God, but I thought it better not to intrude upon you so often. A friendly call now and then such as to-day’s is what you like, is it not? By the way, tell me about your handsome suitor, Maitre Quennebert; how is he getting along?”

“You look very knowing, Trumeau: have you heard of anything happening to him?”

“No, and I should be exceedingly sorry to hear that anything unpleasant had happened to him.”

Now you are not saying what you think, you know you can’t bear him.”

“Well, to speak the truth, I have no great reason to like him. If it were not for him, I should perhaps have been happy to-day; my love might have moved your heart. However, I have become resigned to my loss, and since your choice has fallen on him,” – and here he sighed, – “well, all I can say is, I hope you may never regret it.”

“Many thanks for your goodwill, cousin; I am delighted to find you in such a benevolent mood. You must not be vexed because I could not give you the kind of love you wanted; the heart, you know, is not amenable to reason.”

“There is only one thing I should like to ask.”

“What is it?”

“I mention it for your good more than for my own. If you want to be happy, don’t let this handsome quill-driver get you entirely into his hands. You are saying to yourself that because of my ill-success with you I am trying to injure him; but what if I could prove that he does not love you as much as he pretends – ?”

“Come, come, control your naughty tongue! Are you going to begin backbiting again? You are playing a mean part, Trumeau. I have never hinted to Maitre Quennebert all the nasty little ways in which you have tried to put a spoke in his wheel, for if he knew he would ask you to prove your words, and then you would look very foolish.”.

“Not at all, I swear to you. On the contrary, if I were to tell all I know in his presence, it is not I who would be disconcerted. Oh! I am weary of meeting with nothing from you but snubs, scorn, and abuse. You think me a slanderer when I say, ‘This gallant wooer of widows does not love you for yourself but for your money-bags. He fools you by fine promises, but as to marrying you – never, never!’”

“May I ask you to repeat that?” broke in Madame Rapally

“Oh! I know what I am saying. You will never be Madame Quennebert.”

“Really?”

“Really.”

“Jealousy has eaten away whatever brains you used to possess, Trumeau. Since I saw you last, cousin, important changes have taken place: I was just going to send you to-day an invitation to my wedding.”

“To your wedding?”

“Yes; I am to be married to-morrow.”

“To-morrow? To Quennebert?” stammered Trumeau.

“To Quennebert,” repeated the widow in a tone of triumph.

“It’s not possible!” exclaimed Trumeau.

“It is so possible that you will see us united tomorrow. And for the future I must beg of you to regard Quennebert no longer as a rival but as my husband, whom to offend will be to offend me.”

The tone in which these words were spoken no longer left room for doubt as to the truth of the news. Trumeau looked down for a few moments, as if reflecting deeply before definitely making up his mind. He twisted the little roll of papers between his fingers, and seemed to be in doubt whether to open it and give it to Madame Rapally to read or not. In the end, however, he put it in his pocket, rose, and approaching his cousin, said —

“I beg your pardon, this news completely changes my opinion. From the moment Maitre Quennebert becomes your husband I shall not have a word to say against him. My suspicions were unjust, I confess it frankly, and I hope that in consideration of the motives which prompted me you will forget the warmth of my attacks. I shall make no protestations, but shall let the future show how sincere is my devotion to your interests.”

Madame Rapally was too happy, too certain of being loved, not to pardon easily. With the self-complacency and factitious generosity of a woman who feels herself the object of two violent passions, she was so good as to feel pity for the lover who was left out in the cold, and offered him her hand. Trumeau kissed it with every outward mark of respect, while his lips curled unseen in a smite of mockery. The cousins parted, apparently the best of friends, and on the understanding that Trumeau would be present at the nuptial benediction, which was to be given in a church beyond the town hall, near the house in which the newly-married couple were to live; the house on the Pont Saint-Michel having lately been sold to great advantage.

“On my word,” said Trumeau, as he went off, “it would have been a great mistake to have spoken. I have got that wretch of a Quennebert into my clutches at last; and there is nobody but himself to blame. He is taking the plunge of his own free will, there is no need for me to shove him off the precipice.”

The ceremony took place next day. Quennebert conducted his interesting bride to the altar, she hung with ornaments like the shrine of a saint, and, beaming all over with smiles, looked so ridiculous that the handsome bridegroom reddened to the roots of his hair with shame. Just as they entered the church, a coffin, on which lay a sword, and which was followed by a single mourner, who from his manners and dress seemed to belong to the class of nobles, was carried in by the same door. The wedding guests drew back to let the funeral pass on, the living giving precedence to the dead. The solitary mourner glanced by chance at Quennebert, and started as if the sight of him was painful.

“What an unlucky meeting!” murmured Madame Rapally; “it is sure to be a bad omen.”

“It’s sure to be the exact opposite,” said Quennebert smiling.

The two ceremonies took place simultaneously in two adjoining chapels; the funeral dirges which fell on the widow’s ear full of sinister prediction seemed to have quite another meaning for Quennebert, for his features lost their look of care, his wrinkles smoothed themselves out, till the guests, among whom was Trumeau, who did not suspect the secret of his relief from suspense, began to believe, despite their surprise, that he was really rejoiced at obtaining legal possession of the charming Madame Rapally.

As for her, she fleeted the daylight hours by anticipating the joyful moment when she would have her husband all to herself. When night came, hardly had she entered the nuptial chamber than she uttered a piercing shriek. She had just found and read a paper left on the bed by Trumeau, who before leaving had contrived to glide into the room unseen. Its contents were of terrible import, so terrible that the new-made wife fell unconscious to the ground.

Quennebert, who, without a smile, was absorbed in reflections on the happiness at last within his grasp, heard the noise from the next room, and rushing in, picked up his wife. Catching sight of the paper, he also uttered a cry of anger and astonishment, but in whatever circumstances he found himself he was never long uncertain how to act. Placing Madame Quennebert, still unconscious, on the bed, he called her maid, and, having impressed on her that she was to take every care of her mistress, and above all to tell her from him as soon as she came to herself that there was no cause for alarm, he left the house at once. An hour later, in spite of the efforts of the servants, he forced his way into the presence of Commander de Jars. Holding out the fateful document to him, he said:

“Speak openly, commander! Is it you who in revenge for your long constraint have done this? I can hardly think so, for after what has happened you know that I have nothing to fear any longer. Still, knowing my secret and unable to do it in any other way, have you perchance taken your revenge by an attempt to destroy my future happiness by sowing dissension and disunion between me and my wife?”

На страницу:
5 из 6