bannerbanner
The Life of Lord Byron
The Life of Lord Byronполная версия

Полная версия

The Life of Lord Byron

Язык: Английский
Год издания: 2017
Добавлена:
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
15 из 22

“I knew very few of the Genevese. Hentsh was very civil to me, and I have a great respect for Sismondi. I was forced to return the civilities of one of their professors by asking him and an old gentleman, a friend of Gray’s, to dine with me I had gone out to sail early in the morning, and the wind prevented me from returning in time for dinner. I understand that I offended them mortally.

“Among our countrymen I made no new acquaintances; Shelley, Monk Lewis, and Hobhouse were almost the only English people I saw. No wonder; I showed a distaste for society at that time, and went little among the Genevese; besides, I could not speak French. When I went the tour of the lake with Shelley and Hobhouse, the boat was nearly wrecked near the very spot where St Preux and Julia were in danger of being drowned. It would have been classical to have been lost there, but not agreeable.”

The third canto of Childe Harold, Manfred, and The Prisoner of Chillon are the fruits of his travels up the Rhine and of his sojourn in Switzerland. Of the first it is unnecessary to say more; but the following extract from the poet’s travelling memorandum-book, has been supposed to contain the germ of the tragedy

September 22, 18 16. – Left Thun in a boat, which carried us the length of the lake in three hours. The lake small, but the banks fine; rocks down to the water’s edge: landed at Newhouse; passed Interlachen; entered upon a range of scenes beyond all description or previous conception; passed a rock bearing an inscription; two brothers, one murdered the other; just the place for it. After a variety of windings, came to an enormous rock; arrived at the foot of the mountain (the Jungfrau) glaciers; torrents, one of these nine hundred feet, visible descent; lodge at the curate’s; set out to see the valley; heard an avalanche fall like thunder; glaciers; enormous storm comes on thunder and lightning and hail, all in perfection and beautiful. The torrent is in shape, curving over the rock, like the tail of the white horse streaming in the wind, just as might be conceived would be that of the pale horse on which Death is mounted in the Apocalypse: it is neither mist nor water, but a something between both; its immense height gives a wave, a curve, a spreading here, a condensation there, wonderful, indescribable

September 23. – Ascent of the Wingren, the dent d’argent shining like truth on one side, on the other the clouds rose from the opposite valley, curling up perpendicular precipices like the foam of the ocean of hell during a spring-tide. It was white and sulphury, and immeasurably deep in appearance; the side we ascended was of course not of so precipitous a nature; but on arriving at the summit, we looked down on the other side upon a boiling sea of cloud dashing against the crag on which we stood. Arrived at the Greenderwold, mounted and rode to the higher glacier, twilight, but distinct, very fine; glacier like a frozen hurricane; starlight beautiful; the whole of the day was fine, and, in point of weather, as the day in which Paradise was made. Passed whole woods of withered pines, all withered, trunks stripped and lifeless, done by a single winter.”

Undoubtedly in these brief and abrupt but masterly touches, hints for the scenery of Manfred may be discerned, but I can perceive nothing in them which bears the least likelihood to their having influenced the conception of that sublime work.

There has always been from the first publication of Manfred, a strange misapprehension with respect to it in the public mind. The whole poem has been misunderstood, and the odious supposition that ascribes the fearful mystery and remorse of a hero to a foul passion for his sister, is probably one of those coarse imaginations which have grown out of the calumnies and accusations heaped upon the author. How can it have happened that none of the critics have noticed that the story is derived from the human sacrifices supposed to have been in use among the students of the black art?

Manfred is represented as being actuated by an insatiable curiosity – a passion to know the forbidden secrets of the world. The scene opens with him at his midnight studies – his lamp is almost burned out – and he has been searching for knowledge and has not found it, but only that

Sorrow is knowledge: they who know the mostMust mourn the deepest o’er the fatal truth,The tree of knowledge is not that of life.Philosophy and science and the springsOf wonder, and the wisdom of the worldI have essayed, and in my mind there is,A power to make these subject to itself.

He is engaged in calling spirits; and, as the incantation proceeds, they obey his bidding, and ask him what he wants; he replies, “forgetfulness.”

FIRST SPIRIT

Of what – of whom – and why?

MANFREDOf that which is within me; read it there —Ye know it, and I cannot utter it.SPIRITWe can but give thee that which we possess; —Ask of us subjects, sovereignty, the powerO’er earth, the whole or portion, or a signWhich shall control the elements, whereofWe are the dominators. Each and all —These shall be thine.MANFREDOblivion, self oblivion —Can ye not wring from out the hidden realmsYe offer so profusely, what I ask?SPIRITIt is not in our essence, in our skill,But – thou may’st die.MANFRED

Will death bestow it on me?

SPIRITWe are immortal, and do not forget;We are eternal, and to us the pastIs as the future, present. Art thou answer’d?MANFREDYe mock me, but the power which brought ye hereHath made you mine. Slaves! scoff not at my will;The mind, the spirit, the Promethean spark,The lightning of my being is as bright,Pervading and far darting as your own,And shall not yield to yours though coop’d in clay.Answer, or I will teach you what I am.SPIRITWe answer as we answer’d. Our replyIs even in thine own words.MANFRED

Why say ye so?

SPIRITIf, as thou say’st, thine essence be as ours,We have replied in telling thee the thingMortals call death hath naught to do with us.MANFRED

I then have call’d you from your realms in vain.

This impressive and original scene prepares the reader to wonder why it is that Manfred is so desirous to drink of Lethe. He has acquired dominion over spirits, and he finds, in the possession of the power, that knowledge has only brought him sorrow. They tell him he is immortal, and what he suffers is as inextinguishable as his own being: why should he desire forgetfulness? – Has he not committed a great secret sin? What is it? – He alludes to his sister, and in his subsequent interview with the witch we gather a dreadful meaning concerning her fate. Her blood has been shed, not by his hand nor in punishment, but in the shadow and occultations of some unutterable crime and mystery.

She was like me in lineaments; her eyes,Her hair, her features, all to the very toneEven of her voice, they said were like to mine,But soften’d all and temper’d into beauty.She had the same lone thoughts and wanderings,The quest of hidden knowledge, and a mindTo comprehend the universe; nor theseAlone, but with them gentler powers than mine,Pity, and smiles, and tears, which I had not;And tenderness – but that I had for her;Humility, and that I never had:Her faults were mine – her virtues were her own;I lov’d her and – destroy’d her —WITCH

With thy hand?

MANFREDNot with my hand, but heart, which broke her heart.It gaz’d on mine, and withered. I have shedBlood, but not hers, and yet her blood was shed; —I saw, and could not stanch it.

There is in this little scene, perhaps, the deepest pathos ever expressed; but it is not of its beauty that I am treating; my object in noticing it here is, that it may be considered in connection with that where Manfred appears with his insatiate thirst of knowledge, and manacled with guilt. It indicates that his sister, Astarte, had been self-sacrificed in the pursuit of their magical knowledge. Human sacrifices were supposed to be among the initiate propitiations of the demons that have their purposes in magic – as well as compacts signed with the blood of the self-sold. There was also a dark Egyptian art, of which the knowledge and the efficacy could only be obtained by the novitiate’s procuring a voluntary victim – the dearest object to himself and to whom he also was the dearest; 2 and the primary spring of Byron’s tragedy lies, I conceive, in a sacrifice of that kind having been performed, without obtaining that happiness which the votary expected would be found in the knowledge and power purchased at such a price. His sister was sacrificed in vain. The manner of the sacrifice is not divulged, but it is darkly intimated to have been done amid the perturbations of something horrible.

Night after night for yearsHe hath pursued long vigils in this towerWithout a witness. – I have been within it —So have we all been ofttimes; but from it,Or its contents, it were impossibleTo draw conclusions absolute of aughtHis studies tend to. – To be sure there isOne chamber where none enter – ..Count Manfred was, as now, within his tower:How occupied – we know not – but with him,The sole companion of his wanderingsAnd watchings – her – whom of all earthly thingsThat liv’d, the only thing he seem’d to love.

With admirable taste, and its thrilling augmentation of the horror, the poet leaves the deed which was done in that unapproachable chamber undivulged, while we are darkly taught, that within it lie the relics or the ashes of the “one without a tomb.”

CHAPTER XXXIII

State of Byron in Switzerland—He goes to Venice—The fourth Canto of “Childe Harold”—Rumination on his own Condition—Beppo—Lament of Tasso—Curious Example of Byron’s metaphysical Love

The situation of Lord Byron in Switzerland was comfortless. He found that “the montain palaces of Nature” afforded no asylum to a haunted heart; he was ill at ease with himself, even dissatisfied that the world had not done him enough of wrong to justify his misanthropy.

Some expectation that his lady would repent of her part in the separation probably induced him to linger in the vicinity of Geneva, the thoroughfare of the travelling English, whom he affected to shun. If it were so, he was disappointed, and, his hopes being frustrated, he broke up the establishment he had formed there and crossed the Alps. After visiting some of the celebrated scenes and places in the north of Italy he passed on to Venice, where he domiciled himself for a time.

During his residence at Venice Lord Byron avoided as much as possible any intercourse with his countrymen. This was perhaps in some degree necessary, and it was natural in the state of his mind. He had become an object of great public interest by his talents; the stories connected with his domestic troubles had also increased his notoriety, and in such circumstances he could not but shrink from the inquisition of mere curiosity. But there was an insolence in the tone with which he declares his “utter abhorrence of any contact with the travelling English,” that can neither be commended for its spirit, nor palliated by any treatment he had suffered. Like Coriolanus he may have banished his country, but he had not, like the Roman, received provocation: on the contrary, he had been the aggressor in the feuds with his literary adversaries; and there was a serious accusation against his morals, or at least his manners, in the circumstances under which Lady Byron withdrew from his house. It was, however, his misfortune throughout life to form a wrong estimate of himself in everything save in his poetical powers.

A life in Venice is more monotonous than in any other great city; but a man of genius carries with him everywhere a charm, which secures to him both variety and enjoyment. Lord Byron had scarcely taken up his abode in Venice, when he began the fourth canto of Childe Harold, which he published early in the following year, and dedicated to his indefatigable friend Mr Hobhouse by an epistle dated on the anniversary of his marriage, “the most unfortunate day,” as he says, “of his past existence.”

In this canto he has indulged his excursive moralizing beyond even the wide licence he took in the three preceding parts; but it bears the impression of more reading and observation. Though not superior in poetical energy, it is yet a higher work than any of them, and something of a more resolved and masculine spirit pervades the reflections, and endows, as it were, with thought and enthusiasm the aspect of the things described. Of the merits of the descriptions, as of real things, I am not qualified to judge: the transcripts from the tablets of the author’s bosom he has himself assured us are faithful.

“With regard to the conduct of the last canto, there will be found less of the pilgrim than in any of the preceding, and that little slightly, if at all, separated from the author speaking in his own person. The fact is, that I had become weary of drawing a line, which every one seemed determined not to perceive: like the Chinese, in Goldsmith’s Citizen of the World, whom nobody would believe to be a Chinese, it was in vain that I asserted and imagined that I had drawn a distinction between the author and the pilgrim; and the very anxiety to preserve this difference, and the disappointment at finding it unavailing, so far crushed my efforts in the composition, that I determined to abandon it altogether – and have done so.”

This confession, though it may not have been wanted, gives a pathetic emphasis to those passages in which the poet speaks of his own feelings. That his mind was jarred, and out of joint, there is too much reason to believe; but he had in some measure overcome the misery that clung to him during the dismal time of his sojourn in Switzerland, and the following passage, though breathing the sweet and melancholy spirit of dejection, possesses a more generous vein of nationality than is often met with in his works, even when the same proud sentiment might have been more fitly expressed:

I’ve taught me other tongues – and in strange eyesHave made me not a stranger; to the mindWhich is itself, no changes bring surprise,Nor is it harsh to make or hard to findA country with – aye, or without mankind.Yet was I born where men are proud to be,Not without cause; and should I leave behindTh’ inviolate island of the sage and free,And seek me out a home by a remoter sea?Perhaps I lov’d it well, and should I layMy ashes in a soil which is not mine,My spirit shall resume it – if we may,Unbodied, choose a sanctuary. I twineMy hopes of being remember’d in my line,With my land’s language; if too fond and farThese aspirations in their hope incline —If my fame should be as my fortunes are,Of hasty growth and blight, and dull oblivion barMy name from out the temple where the deadAre honour’d by the nations – let it be,And light the laurels on a loftier head,And be the Spartan’s epitaph on me:“Sparta had many a worthier son than he”;Meantime I seek no sympathies, nor need;The thorns which I have reap’d are of the treeI planted – they have torn me – and I bleed:I should have known what fruit would spring from such a seed.

It will strike the reader as remarkable, that although the poet, in the course of this canto, takes occasion to allude to Dante and Tasso, in whose destinies there was a shadowy likeness of his own, the rumination is mingled with less of himself than might have been expected, especially when it is considered how much it was a habit with him, to make his own feelings the basis and substratum of the sentiments he ascribed to others. It has also more than once surprised me that he has so seldom alluded to Alfieri, whom of all poets, both in character and conduct, he most resembled; with this difference, however, that Alfieri was possessed of affections equally intense and durable, whereas the caprice of Byron made him uncertain in his partialities, or what was the same in effect, made his friends set less value on them than perhaps they were entitled to.

Before Childe Harold was finished, an incident occurred which suggested to Byron a poem of a very different kind to any he had yet attempted: – without vouching for the exact truth of the anecdote, I have been told, that he one day received by the mail a copy of Whistlecraft’s prospectus and specimen of an intended national work; and, moved by its playfulness, immediately after reading it, began Beppo, which he finished at a sitting. The facility with which he composed renders the story not improbable; but, singular as it may seem, the poem itself has the facetious flavour in it of his gaiety, stronger than even his grave works have of his frowardness, commonly believed to have been – I think, unjustly – the predominant mood of his character.

The Ode to Venice is also to be numbered among his compositions in that city; a spirited and indignant effusion, full of his peculiar lurid fire, and rich in a variety of impressive and original images. But there is a still finer poem which belongs to this period of his history, though written, I believe, before he reached Venice —The Lament of Tasso: and I am led to notice it the more particularly, as one of its noblest passages affords an illustration of the opinion which I have early maintained – that Lord Byron’s extraordinary pretensions to the influence of love was but a metaphysical conception of the passion.

It is no marvel – from my very birthMy soul was drunk with love, which did pervadeAnd mingle with whate’er I saw on earth;Of objects all inanimate I madeIdols, and out of wild and lovely flowers,And rocks whereby they grew, a paradise,Where I did lay me down within the shadeOf waving trees, and dream’d uncounted hours.

It has been remarked by an anonymous author of Memoirs of Lord Byron, a work written with considerable talent and acumen, that “this is so far from being in character, that it is the very reverse; for whether Tasso was in his senses or not, if his love was sincere, he would have made the object of his affection the sole theme of his meditation, instead of generalising his passion, and talking about the original sympathies of his nature.” In truth, no poet has better described love than Byron has his own peculiar passion.

His love was passion’s essence – as a treeOn fire by lightning; with ethereal flameKindled he was, and blasted; for to beThus enamour’d were in him the same.But his was not the love of living dame,Nor of the dead who rise upon our dreams,But of ideal beauty, which becameIn him existence, and o’erflowing teemsAlong his burning page, distemper’d though it seems.

In tracing the course of Lord Byron’s career, I have not deemed it at all necessary to advert to the instances of his generosity, or to conduct less pleasant to record. Enough has appeared to show that he was neither deficient in warmth of heart nor in less amiable feelings; but, upon the whole, it is not probable that either in his charities or his pleasures he was greatly different from other young men, though he undoubtedly had a wayward delight in magnifying his excesses, not in what was to his credit, like most men, but in what was calculated to do him no honour. More notoriety has been given to an instance of lavish liberality at Venice, than the case deserved, though it was unquestionably prompted by a charitable impulse. The house of a shoemaker, near his Lordship’s residence, in St Samuel, was burned to the ground, with all it contained, by which the proprietor was reduced to indigence. Byron not only caused a new but a superior house to be erected, and also presented the sufferer with a sum of money equal in value to the whole of his stock in trade and furniture. I should endanger my reputation for impartiality if I did not, as a fair set-off to this, also mention that it is said he bought for five hundred crowns a baker’s wife. There might be charity in this, too.

CHAPTER XXXIV

Removes to Ravenna—The Countess Guiccioli

Although Lord Byron resided between two and three years at Venice, he was never much attached to it. “To see a city die daily, as she does,” said he, “is a sad contemplation. I sought to distract my mind from a sense of her desolation and my own solitude, by plunging into a vortex that was anything but pleasure. When one gets into a mill-stream, it is difficult to swim against it, and keep out of the wheels.” He became tired and disgusted with the life he led at Venice, and was glad to turn his back on it. About the close of the year 1819 he accordingly removed to Ravenna; but before I proceed to speak of the works which he composed at Ravenna, it is necessary to explain some particulars respecting a personal affair, the influence of which on at least one of his productions is as striking as any of the many instances already described upon others. I allude to the intimacy which he formed with the young Countess Guiccioli.

This lady, at the age of sixteen, was married to the Count, one of the richest noblemen in Romagna, but far advanced in life. “From the first,” said Lord Byron, in his account of her, “they had separate apartments, and she always called him, Sir! What could be expected from such a preposterous connection. For some time she was an Angiolina and he a Marino Faliero, a good old man; but young Italian women are not satisfied with good old men, and the venerable Count did not object to her availing herself of the privileges of her country in selecting a cicisbeo; an Italian would have made it quite agreeable: indeed, for some time he winked at our intimacy, but at length made an exception against me, as a foreigner, a heretic, an Englishman, and, what was worse than all, a Liberal.

“He insisted – Teresa was as obstinate – her family took her part. Catholics cannot get divorces; but to the scandal of all Romagna, the matter was at last referred to the Pope, who ordered her a separate maintenance on condition that she should reside under her father’s roof. All this was not agreeable, and at length I was forced to smuggle her out of Ravenna, having discovered a plot laid with the sanction of the legate, for shutting her up in a convent for life.”

The Countess Guiccioli was at this time about twenty, but she appeared younger; her complexion was fair, with large, dark, languishing eyes; and her auburn hair fell in great profusion of natural ringlets over her shapely shoulders. Her features were not so regular as in their expression pleasing, and there was an amiable gentleness in her voice which was peculiarly interesting. Leigh Hunt’s account of her is not essentially dissimilar from any other that I have either heard of or met with. He differs, however, in one respect, from every other, in saying that her hair was yellow; but considering the curiosity which this young lady has excited, perhaps it may be as well to transcribe his description at length, especially as he appears to have taken some pains on it, and more particularly as her destiny seems at present to promise that the interest for her is likely to be revived by another unhappy English connection.

“Her appearance,” says Mr Hunt, “might have reminded an English spectator of Chaucer’s heroine:

Yclothed was she, fresh for to devise,Her yellow hair was braided in a tressBehind her back, a yardé long I guess,And in the garden (as the same uprist)She walketh up and down, where as her list.

And then, as Dryden has it:

At every turn she made a little stand,And thrust among the thorns her lily hand.

Madame Guiccioli, who was at that time about twenty, was handsome and lady-like, with an agreeable manner, and a voice not partaking too much of the Italian fervour to be gentle. She had just enough of it to give her speaking a grace – none of her graces appeared entirely free from art; nor, on the other hand, did they betray enough of it to give you an ill opinion of her sincerity and good-humour.. Her hair was what the poet has described, or rather blond, with an inclination to yellow; a very fair and delicate yellow, at all events, and within the limits of the poetical. She had regular features of the order properly called handsome, in distinction to prettiness or piquancy; being well proportioned to one another, large, rather than otherwise, but without coarseness, and more harmonious than interesting. Her nose was the handsomest of the kind I ever saw; and I have known her both smile very sweetly, and look intelligently, when Lord Byron has said something kind to her. I should not say, however, that she was a very intelligent person. Both her wisdom and her want of wisdom were on the side of her feelings, in which there was doubtless mingled a good deal of the self-love natural to a flattered beauty… In a word, Madame Guiccioli was a kind of buxom parlour-boarder, compressing herself artificially into dignity and elegance, and fancying she walked, in the eyes of the whole world, a heroine by the side of a poet. When I saw her at Monte Nero, near Leghorn, she was in a state of excitement and exultation, and had really something of this look. At that time, also, she looked no older than she was; in which respect, a rapid and very singular change took place, to the surprise of everybody. In the course of a few months she seemed to have lived as many years.”

На страницу:
15 из 22