Полная версия
The Works of Henry Fielding, vol. 11
“Being thus disappointed in my love, I soon after left Alexandria and went to the imperial city, where I apprehended I should find a good market for jewels on the approaching marriage of the emperor with Athenais. I disguised myself as a beggar on this journey, for these reasons: first, as I imagined I should thus carry my jewels with greater safety; and, secondly, to lessen my expenses; which latter expedient succeeded so well, that I begged two oboli on my way more than my travelling cost me, my diet being chiefly roots, and my drink water.
“But, perhaps, it had been better for me if I had been more lavish and more expeditious; for the ceremony was over before I reached Constantinople; so that I lost that glorious opportunity of disposing of my jewels with which many of our people were greatly enriched.
“The life of a miser is very little worth relating, as it is one constant scheme of getting or saving money. I shall therefore repeat to you some few only of my adventures, without regard to any order.
“A Roman Jew, who was a great lover of Falernian wine, and who indulged himself very freely with it, came to dine at my house; when, knowing he should meet with little wine, and that of the cheaper sort, sent me in half-a-dozen jars of Falernian. Can you believe I would not give this man his own wine? Sir, I adulterated it so that I made six jars of [them] three, which he and his friend drank; the other three I afterwards sold to the very person who originally sent them me, knowing he would give a better price than any other.
“A noble Roman came one day to my house in the country, which I had purchased, for half the value, of a distressed person. My neighbours paid him the compliment of some music, on which account, when he departed, he left a piece of gold with me to be distributed among them. I pocketed this money, and ordered them a small vessel of sour wine, which I could not have sold for above two drachms, and afterwards made them pay in work three times the value of it.
“As I was not entirely void of religion, though I pretended to infinitely more than I had, so I endeavoured to reconcile my transactions to my conscience as well as possible. Thus I never invited any one to eat with me, but those on whose pockets I had some design. After our collation it was constantly my method to set down in a book I kept for that purpose, what I thought they owed me for their meal. Indeed, this was generally a hundred times as much as they could have dined elsewhere for; but, however, it was quid pro quo, if not ad valorem. Now, whenever the opportunity offered of imposing on them I considered it only as paying myself what they owed me: indeed, I did not always confine myself strictly to what I had set down, however extravagant that was; but I reconciled taking the overplus to myself as usance.
“But I was not only too cunning for others – I sometimes overreached myself. I have contracted distempers for want of food and warmth, which have put me to the expence of a physician; nay, I once very narrowly escaped death by taking bad drugs, only to save one seven-eighth per cent. in the price.
“By these and such like means, in the midst of poverty and every kind of distress, I saw myself master of an immense fortune, the casting up and ruminating on which was my daily and only pleasure. This was, however, obstructed and embittered by two considerations, which against my will often invaded my thoughts. One, which would have been intolerable (but that indeed seldom troubled me), was, that I must one day leave my darling treasure. The other haunted me continually, viz., that my riches were no greater. However, I comforted myself against this reflection by an assurance that they would increase daily: on which head my hopes were so extensive that I may say with Virgil —
‘His ego nec metas rerum nec tempora pono.’Indeed I am convinced that, had I possessed the whole globe of earth, save one single drachma, which I had been certain never to be master of – I am convinced, I say, that single drachma would have given me more uneasiness than all the rest could afford me pleasure.
“To say the truth, between my solicitude in contriving schemes to procure money and my extreme anxiety in preserving it, I never had one moment of ease while awake nor of quiet when in my sleep. In all the characters through which I have passed, I have never undergone half the misery I suffered in this; and, indeed, Minos seemed to be of the same opinion; for while I stood trembling and shaking in expectation of my sentence he bid me go back about my business, for that nobody was to be d – n’d in more worlds than one. And, indeed, I have since learnt that the devil will not receive a miser.”
Chapter xii
What happened to Julian in the characters of a general, an heir, a carpenter, and a beau“THE next step I took into the world was at Apollonia, in Thrace, where I was born of a beautiful Greek slave, who was the mistress of Eutyches, a great favourite of the emperor Zeno. That prince, at his restoration, gave me the command of a cohort, I being then but fifteen years of age; and a little afterwards, before I had even seen an army, preferred me, over the heads of all the old officers, to be a tribune.
“As I found an easy access to the emperor, by means of my father’s intimacy with him, he being a very good courtier – or, in other words, a most prostitute flatterer – so I soon ingratiated myself with Zeno, and so well imitated my father in flattering him, that he would never part with me from about his person. So that the first armed force I ever beheld was that with which Marcian surrounded the palace, where I was then shut up with the rest of the court.
“I was afterwards put at the head of a legion and ordered to march into Syria with Theodoric the Goth; that is, I mean my legion was so ordered; for, as to myself, I remained at court, with the name and pay of a general, without the labour or the danger.
“As nothing could be more gay, i. e., debauched, than Zeno’s court, so the ladies of gay disposition had great sway in it; particularly one, whose name was Fausta, who, though not extremely handsome, was by her wit and sprightliness very agreeable to the emperor. With her I lived in good correspondence, and we together disposed of all kinds of commissions in the army, not to those who had most merit, but who would purchase at the highest rate. My levee was now prodigiously thronged by officers who returned from the campaigns, who, though they might have been convinced by daily example how ineffectual a recommendation their services were, still continued indefatigable in attendance, and behaved to me with as much observance and respect as I should have been entitled to for making their fortunes, while I suffered them and their families to starve.
“Several poets, likewise, addressed verses to me, in which they celebrated my achievements; and what, perhaps, may seem strange to us at present, I received all this incense with most greedy vanity, without once reflecting that, as I did not deserve these compliments, they should rather put me in mind of my defects.
“My father was now dead, and I became so absolute in the emperor’s grace that one unacquainted with courts would scarce believe the servility with which all kinds of persons who entered the walls of the palace behaved towards me. A bow, a smile, a nod from me, as I past through cringing crouds, were esteemed as signal favours; but a gracious word made any one happy; and, indeed, had this real benefit attending it, that it drew on the person on whom it was bestowed a very great degree of respect from all others; for these are of current value in courts, and, like notes in trading communities, are assignable from one to the other. The smile of a court favourite immediately raises the person who receives it, and gives a value to his smile when conferred on an inferior: thus the smile is transferred from one to the other, and the great man at last is the person to discount it. For instance, a very low fellow hath a desire for a place. To whom is he to apply? Not to the great man; for to him he hath no access. He therefore applies to A, who is the creature of B, who is the tool of C, who is the flatterer of D, who is the catamite of E, who is the pimp of F, who is the bully of G, who is the buffoon of I, who is the husband of K, who is the whore of L, who is the bastard of M, who is the instrument of the great man. Thus the smile, descending regularly from the great man to A, is discounted back again, and at last paid by the great man.
“It is manifest that a court would subsist as difficultly without this kind of coin as a trading city without paper credit. Indeed, they differ in this, that their value is not quite so certain, and a favourite may protest his smile without the danger of bankruptcy.
“In the midst of all this glory the emperor died, and Anastasius was preferred to the crown. As it was yet uncertain whether I should not continue in favour, I was received as usual at my entrance into the palace to pay my respects to the new emperor; but I was no sooner rumped by him than I received the same compliment from all the rest; the whole room, like a regiment of soldiers, turning their backs to me all at once: my smile now was become of equal value with the note of a broken banker, and every one was as cautious not to receive it.
“I made as much haste as possible from the court, and shortly after from the city, retreating to the place of my nativity, where I spent the remainder of my days in a retired life in husbandry, the only amusement for which I was qualified, having neither learning nor virtue.
“When I came to the gate Minos again seemed at first doubtful, but at length dismissed me; saying though I had been guilty of many heinous crimes, in as much as I had, though a general, never been concerned in spilling human blood, I might return again to earth.
“I was now again born in Alexandria, and, by great accident, entring into the womb of my daughter-in-law, came forth my own grandson, inheriting that fortune which I had before amassed.
“Extravagance was now as notoriously my vice as avarice had been formerly; and I spent in a very short life what had cost me the labour of a very long one to rake together. Perhaps you will think my present condition was more to be envied than my former: but upon my word it was very little so; for, by possessing everything almost before I desired it, I could hardly ever say I enjoyed my wish: I scarce ever knew the delight of satisfying a craving appetite. Besides, as I never once thought, my mind was useless to me, and I was an absolute stranger to all the pleasures arising from it. Nor, indeed, did my education qualify me for any delicacy in other enjoyments; so that in the midst of plenty I loathed everything. Taste for elegance I had none; and the greatest of corporeal blisses I felt no more from than the lowest animal. In a word, as while a miser I had plenty without daring to use it, so now I had it without appetite.
“But if I was not very happy in the height of my enjoyment, so I afterwards became perfectly miserable; being soon overtaken by disease, and reduced to distress, till at length, with a broken constitution and broken heart, I ended my wretched days in a gaol: nor can I think the sentence of Minos too mild, who condemned me, after having taken a large dose of avarice, to wander three years on the banks of Cocytus, with the knowledge of having spent the fortune in the person of the grandson which I had raised in that of the grandfather.
“The place of my birth, on my return to the world, was Constantinople, where my father was a carpenter. The first thing I remember was, the triumph of Belisarius, which was, indeed, a most noble shew; but nothing pleased me so much as the figure of Gelimer, king of the African Vandals, who, being led captive on this occasion, reflecting with disdain on the mutation of his own fortune, and on the ridiculous empty pomp of the conqueror, cried out, ‘Vanity, vanity, all is mere vanity.’
“I was bred up to my father’s trade, and you may easily believe so low a sphere could produce no adventures worth your notice. However, I married a woman I liked, and who proved a very tolerable wife. My days were past in hard labour, but this procured me health, and I enjoyed a homely supper at night with my wife with more pleasure than I apprehend greater persons find at their luxurious meals. My life had scarce any variety in it, and at my death I advanced to Minos with great confidence of entering the gate: but I was unhappily obliged to discover some frauds I had been guilty of in the measure of my work when I worked by the foot, as well as my laziness when I was employed by the day. On which account, when I attempted to pass, the angry judge laid hold on me by the shoulders, and turned me back so violently, that, had I had a neck of flesh and bone, I believe he would have broke it.”
Chapter xiii
Julian passes into a fop“MY scene of action was Rome. I was born into a noble family, and heir to a considerable fortune. On which my parents, thinking I should not want any talents, resolved very kindly and wisely to throw none away upon me. The only instructors of my youth were therefore one Saltator, who taught me several motions for my legs; and one Ficus, whose business was to shew me the cleanest way (as he called it) of cutting off a man’s head. When I was well accomplished in these sciences, I thought nothing more wanting, but what was to be furnished by the several mechanics in Rome, who dealt in dressing and adorning the pope. Being therefore well equipped with all which their art could produce, I became at the age of twenty a complete finished beau. And now during forty-five years I drest, I sang and danced, and danced and sang, I bowed and ogled, and ogled and bowed, till, in the sixty-sixth year of my age, I got cold by overheating myself with dancing, and died.
“Minos told me, as I was unworthy of Elysium, so I was too insignificant to be damned, and therefore bad me walk back again.”
Chapter xiv
Adventures in the person of a monk“FORTUNE now placed me in the character of a younger brother of a good house, and I was in my youth sent to school; but learning was now at so low an ebb, that my master himself could hardly construe a sentence of Latin; and as for Greek, he could not read it. With very little knowledge therefore, and with altogether as little virtue, I was set apart for the church, and at the proper age commenced monk. I lived many years retired in a cell, a life very agreeable to the gloominess of my temper, which was much inclined to despise the world; that is, in other words, to envy all men of superior fortune and qualifications, and in general to hate and detest the human species. Notwithstanding which, I could, on proper occasions, submit to flatter the vilest fellow in nature, which I did one Stephen, an eunuch, a favourite of the emperor Justinian II., one of the wickedest wretches whom perhaps the world ever saw. I not only wrote a panegyric on this man, but I commended him as a pattern to all others in my sermons; by which means I so greatly ingratiated myself with him, that he introduced me to the emperor’s presence, where I prevailed so far by the same methods, that I was shortly taken from my cell, and preferred to a place at court. I was no sooner established in the favour of Justinian than I prompted him to all kind of cruelty. As I was of a sour morose temper, and hated nothing more than the symptoms of happiness appearing in any countenance, I represented all kind of diversion and amusement as the most horrid sins. I inveighed against chearfulness as levity, and encouraged nothing but gravity, or, to confess the truth to you, hypocrisy. The unhappy emperor followed my advice, and incensed the people by such repeated barbarities, that he was at last deposed by them and banished.
“I now retired again to my cell (for historians mistake in saying I was put to death), where I remained safe from the danger of the irritated mob, whom I cursed in my own heart as much as they could curse me.
“Justinian, after three years of his banishment, returned to Constantinople in disguise, and paid me a visit. I at first affected not to know him, and without the least compunction of gratitude for his former favours, intended not to receive him, till a thought immediately suggesting itself to me how I might convert him to my advantage, I pretended to recollect him; and, blaming the shortness of my memory and badness of my eyes, I sprung forward and embraced him with great affection.
“My design was to betray him to Apsimar, who, I doubted not, would generously reward such a service. I therefore very earnestly requested him to spend the whole evening with me; to which he consented. I formed an excuse for leaving him a few minutes, and ran away to the palace to acquaint Apsimar with the guest whom I had then in my cell. He presently ordered a guard to go with me and seize him; but, whether the length of my stay gave him any suspicion, or whether he changed his purpose after my departure, I know not; for at my return we found he had given us the slip; nor could we with the most diligent search discover him.
“Apsimar, being disappointed of his prey, now raged at me; at first denouncing the most dreadful vengeance if I did not produce the deposed monarch. However, by soothing his passion when at the highest, and afterwards by canting and flattery, I made a shift to escape his fury.
“When Justinian was restored I very confidently went to wish him joy of his restoration: but it seems he had unfortunately heard of my treachery, so that he at first received me coldly, and afterwards upbraided me openly with what I had done. I persevered stoutly in denying it, as I knew no evidence could be produced against me; till, finding him irreconcilable, I betook myself to reviling him in my sermons, and on every other occasion, as an enemy to the church and good men, and as an infidel, a heretic, an atheist, a heathen, and an Arian. This I did immediately on his return, and before he gave those flagrant proofs of his inhumanity which afterwards sufficiently verified all I had said.
“Luckily I died on the same day when a great number of those forces which Justinian had sent against the Thracian Bosphorus, and who had executed such unheard-of cruelties there, perished. As every one of these was cast into the bottomless pit, Minos was so tired with condemnation, that he proclaimed that all present who had not been concerned in that bloody expedition might, if they pleased, return to the other world. I took him at his word, and, presently turning about, began my journey.”
Chapter xv
Julian passes into the character of a fidler“ROME was now the seat of my nativity. My mother was an African, a woman of no great beauty, but a favourite, I suppose from her piety, of pope Gregory II. Who was my father I know not, but I believe no very considerable man; for after the death of that pope, who was, out of his religion, a very good friend of my mother, we fell into great distress, and were at length reduced to walk the streets of Rome; nor had either of us any other support but a fiddle, on which I played with pretty tolerable skill; for, as my genius turned naturally to music, so I had been in my youth very early instructed at the expense of the good pope. This afforded us but a very poor livelihood: for, though I had often a numerous croud of hearers, few ever thought themselves obliged to contribute the smallest pittance to the poor starving wretch who had given them pleasure. Nay, some of the graver sort, after an hour’s attention to my music, have gone away shaking their heads, and crying it was a shame such vagabonds were suffered to stay in the city.
“To say the truth, I am confident the fiddle would not have kept us alive had we entirely depended on the generosity of my hearers. My mother therefore was forced to use her own industry; and while I was soothing the ears of the croud, she applied to their pockets, and that generally with such good success that we now began to enjoy a very comfortable subsistence; and indeed, had we had the least prudence or forecast, might have soon acquired enough to enable us to quit this dangerous and dishonourable way of life: but I know not what is the reason that money got with labour and safety is constantly preserved, while the produce of danger and ease is commonly spent as easily, and often as wickedly, as acquired. Thus we proportioned our expenses rather by what we had than what we wanted or even desired; and on obtaining a considerable booty we have even forced nature into the most profligate extravagance, and have been wicked without inclination.
“We carried on this method of thievery for a long time without detection: but, as Fortune generally leaves persons of extraordinary ingenuity in the lurch at last, so did she us; for my poor mother was taken in the fact, and, together with myself, as her accomplice, hurried before a magistrate.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
1
Some doubt whether this should not be rather 1641, which is a date more agreeable to the account given of it in the introduction: but then there are some passages which seem to relate to transactions infinitely later, even within this year or two. To say the truth there are difficulties attending either conjecture; so the reader may take which he pleases
2
Eyes are not perhaps so properly adapted to a spiritual substance; but we are here, as in many other places, obliged to use corporeal terms to make ourselves the better understood.
3
This is the dress in which the god appears to mortals at the theatres. One of the offices attributed to this god by the ancients, was to collect the ghosts as a shepherd doth a flock of sheep, and drive them with his wand into the other world.
4
Those who have read of the gods sleeping in Homer will not be surprized at this happening to spirits.
5
A particular lady of quality is meant here; but every lady of quality, or no quality, are welcome to apply the character to themselves.
6
We have before made an apology for this language, which we here repeat for the last time; though the heart may, we hope, be metaphorically used here with more propriety than when we apply those passions to the body which belong to the soul.
7
That we may mention it once for all, in the panegyrical part of this work some particular person is always meant: but, in the satirical, nobody.
8
These ladies, I believe, by their names, presided over the leprosy, king’s-evil, and scurvy.