
Полная версия
Dream Psychology: Psychoanalysis for Beginners
It is, perhaps, not superfluous to support these assertions by examples:
1. A seemingly inoffensive, well-made dream of a patient. She was going to market with her cook, who carried the basket. The butcher said to her when she asked him for something: "That is all gone," and wished to give her something else, remarking; "That's very good." She declines, and goes to the greengrocer, who wants to sell her a peculiar vegetable which is bound up in bundles and of a black color. She says: "I don't know that; I won't take it."
The remark "That is all gone" arose from the treatment. A few days before I said myself to the patient that the earliest reminiscences of childhood are all gone
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
1
"Ich möchte gerne etwas geniessen ohne 'Kosten' zu haben." A a pun upon the word "kosten," which has two meanings – "taste" and "cost." In "Die Traumdeutung," third edition, p. 71 footnote, Professor Freud remarks that "the finest example of dream interpretation left us by the ancients is based upon a pun" (from "The Interpretation of Dreams," by Artemidorus Daldianus). "Moreover, dreams are so intimately bound up with language that Ferenczi truly points out that every tongue has its own language of dreams. A dream is as a rule untranslatable into other languages." – TRANSLATOR.
2
It is worthy of remark that eminent philologists maintain that the oldest languages used the same word for expressing quite general antitheses. In C. Abel's essay, "Ueber den Gegensinn der Urworter" (1884, the following examples of such words in England are given: "gleam – gloom"; "to lock – loch"; "down – The Downs"; "to step – to stop." In his essay on "The Origin of Language" ("Linguistic Essays," p. 240), Abel says: "When the Englishman says 'without,' is not his judgment based upon the comparative juxtaposition of two opposites, 'with' and 'out'; 'with' itself originally meant 'without,' as may still be seen in 'withdraw.' 'Bid' includes the opposite sense of giving and of proffering." Abel, "The English Verbs of Command," "Linguistic Essays," p. 104; see also Freud, "Ueber den Gegensinn der Urworte"; Jahrbuch für Psychoanalytische und Psychopathologische Forschungen, Band II., part i., p. 179). – TRANSLATOR.