bannerbanner
Modern Mythology
Modern Mythology

Полная версия

Modern Mythology

Язык: Английский
Год издания: 2017
Добавлена:
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
3 из 4

(3) ‘The Tuna story belongs to a very well known class of ætiological plant-stories’ (ætiological: assigning a cause for the plant, its peculiarities, its name, &c.), ‘which are meant to explain a no longer intelligible name of a plant, &c.’ I also say, ‘these myths are nature-myths, so far as they attempt to account for a fact in nature – namely, for the existence of certain plants, and for their place in ritual.’ 22

The reader has before him Mr. Max Müller’s view. The white kernel of the cocoanut was locally styled ‘the brains of Tuna.’ That name required explanation. Hence the story about the fate of Tuna. Cocoanut was used in Mangaia in the sense of ‘head’ (testa). So it is now in England.

See Bell’s Life, passim, as ‘The Chicken got home on the cocoanut.’

The Explanation

On the whole, either cocoanut kernels were called ‘brains of Tuna’ because ‘cocoanut’=‘head,’ and a head has brains – and, well, somehow I fail to see why brains of Tuna in particular! Or, there being a story to the effect that the first cocoanut grew out of the head of the metamorphosed Tuna, the kernel was called his brains. But why was the story told, and why of Tuna? Tuna was an eel, and women may not eat eels; and Ina was the moon, who, a Mangaian Selene, loved no Latmian shepherd, but an eel. Seriously, I fail to understand Mr. Max Müller’s explanation. Given the problem, to explain a no longer intelligible plant-name – brains of Tuna – (applied not to a plant but to the kernel of a nut), this name is explained by saying that the moon, Ina, loved an eel, cut off his head at his desire, and buried it. Thence sprang cocoanut trees, with a fanciful likeness to a human face – face of Tuna – on the nut. But still, why Tuna? How could the moon love an eel, except on my own general principle of savage ‘levelling up’ of all life in all nature? In my opinion, the Mangaians wanted a fable to account for the resemblance of a cocoanut to the human head – a resemblance noted, as I show, in our own popular slang. The Mangaians also knew the moon, in her mythical aspect, as Ina; and Tuna, whatever his name may mean (Mr. Max Müller does not tell us), was an eel. 23 Having the necessary savage major premise in their minds, ‘All life is on a level and interchangeable,’ the Mangaians thought well to say that the head-like cocoanut sprang from the head of her lover, an eel, cut off by Ina. The myth accounts, I think, for the peculiarities of the cocoanut, rather than for the name ‘brains of Tuna;’ for we still ask, ‘Why of Tuna in particular? Why Tuna more than Rangoa, or anyone else?’

‘We shall have to confess that the legend of Tuna throws but little light on the legend of Daphne, or on the etymology of her name.’

I never hinted that the legend of Tuna threw light on the etymology of the name of Daphne. Mangaian and Greek are not allied languages. Nor did I give the Tuna story as an explanation of the Daphne story. I gave it as one in a mass of illustrations of the savage mental propensity so copiously established by Dr. Tylor in Primitive Culture. The two alternative explanations which I gave of the Daphne story I have cited. No mention of Tuna occurs in either.

Disease of Language and Folk-etymology

The Tuna story is described as ‘a clear case of disease of language cured by the ordinary nostrum of folk-etymology.’ The ‘disease’ showed itself, I suppose, in the presence of the Mangaian words for ‘brain of Tuna.’ But the story of Tuna gives no folk-etymology of the name Tuna. Now, to give an etymology of a name of forgotten meaning is the sole object of folk-etymology. The plant-name, ‘snake’s head,’ given as an example by Mr. Max Müller, needs no etymological explanation. A story may be told to explain why the plant is called snake’s head, but a story to give an etymology of snake’s head is superfluous. The Tuna story explains why the cocoanut kernel is called ‘brains of Tuna,’ but it offers no etymology of Tuna’s name. On the other hand, the story that marmalade (really marmalet) is so called because Queen Mary found comfort in marmalade when she was sea-sick – hence Marie-malade, hence marmalade – gives an etymological explanation of the origin of the word marmalade. Here is a real folk-etymology. We must never confuse such myths of folk-etymology with myths arising (on the philological hypothesis) from ‘disease of language.’ Thus, Daphne is a girl pursued by Apollo, and changed into a daphne plant or laurel, or a laurel springs from the earth where she was buried. On Mr. Max Müller’s philological theory Daphne=Dahanâ, and meant ‘the burning one.’ Apollo may be derived from a Sanskrit form, *Apa-var-yan, or *Apa-val-yan (though how Greeks ever heard a Sanskrit word, if such a word as Apa-val-yan ever existed, we are not told), and may mean ‘one who opens the gate of the sky’ (ii. 692-696). 24 At some unknown date the ancestors of the Greeks would say ‘The opener of the gates of the sky (*Apa-val-yan, i.e. the sun) pursues the burning one (Dahanâ, i.e. the dawn).’ The Greek language would retain this poetic saying in daily use till, in the changes of speech, *Apa-val-yan ceased to be understood, and became Apollo, while Dahanâ ceased to be understood, and became Daphne. But the verb being still understood, the phrase ran, ‘Apollo pursues Daphne.’ Now the Greeks had a plant, laurel, called daphne. They therefore blended plant, daphne, and heroine’s name, Daphne, and decided that the phrase ‘Apollo pursues Daphne’ meant that Apollo chased a nymph, Daphne, who, to escape his love, turned into a laurel. I cannot give Mr. Max Müller’s theory of the Daphne story more clearly. If I misunderstand it, that does not come from want of pains.

In opposition to it we urge that (1) the etymological equations, Daphne=Dahanâ, Apollo=*Apa-val-yan, are not generally accepted by other scholars. Schröder, in fact, derives Apollo ‘from the Vedic Saparagenya, “worshipful,” an epithet of Agni,’ who is Fire (ii. 688), and so on. Daphne=Dahanâ is no less doubted. Of course a Greek simply cannot be ‘derived’ from a Sanskrit word, as is stated, though both may have a common origin, just as French is not ‘derived from’ Italian.

(2) If the etymologies were accepted, no proof is offered to us of the actual existence, as a vera causa, of the process by which a saying. ‘Apollo pursues Daphne,’ remains in language, while the meaning of the words is forgotten. This process is essential, but undemonstrated. See the chapter here on ‘The Riddle Theory.’

(3) These processes, if demonstrated, which they are not, must be carefully discriminated from the actual demonstrable process of folk-etymology. The Marmalade legend gives the etymology of a word, marmalade; the Daphne legend does not give an etymology.

(4) The theory of Daphne is of the kind protested against by Mannhardt, where he warns us against looking in most myths for a ‘mirror-picture’ on earth of celestial phenomena. 25 For these reasons, among others, I am disinclined to accept Mr. Max Müller’s attempt to explain the story of Daphne.

Mannhardt on Daphne

Since we shall presently find Mr. Max Müller claiming the celebrated Mannhardt as a sometime deserter of philological comparative mythology, who ‘returned to his old colours,’ I observe with pleasure that Mannhardt is on my side and against the Oxford Professor. Mannhardt shows that the laurel (daphne) was regarded as a plant which, like our rowan tree, averts evil influences. ‘Moreover, the laurel, like the Maibaum, was looked on as a being with a spirit. This is the safest result which myth analysis can extract from the story of Daphne, a nymph pursued by Apollo and changed into a laurel. It is a result of the use of the laurel in his ritual.’ 26 In 1877, a year after Mannhardt is said by Mr. Max Müller to have returned to his old colours, he repeats this explanation. 27 In the same work (p. 20) he says that ‘there is no reason for accepting Max Müller’s explanation about the Sun-god and the Dawn, wo jeder thätliche Anhalt dafür fehlt.’ For this opinion we might also cite the Sanskrit scholars Whitney and Bergaigne. 28

THE QUESTION OF ALLIES

Athanasius

Mr. Max Müller protests, most justly, against the statement that he, like St. Athanasius, stands alone, contra mundum. If ever this phrase fell from my pen (in what connection I know not), it is as erroneous as the position of St. Athanasius is honourable. Mr. Max Müller’s ideas, in various modifications, are doubtless still the most prevalent of any. The anthropological method has hardly touched, I think, the learned contributors to Roscher’s excellent mythological Lexicon. Dr. Brinton, whose American researches are so useful, seems decidedly to be a member of the older school. While I do not exactly remember alluding to Athanasius, I fully and freely withdraw the phrase. But there remain questions of allies to be discussed.

Italian Critics

Mr. Max Müller asks, 29 ‘What would Mr. Andrew Lang say if he read the words of Signer Canizzaro, in his “Genesi ed Evoluzione del Mito” (1893), “Lang has laid down his arms before his adversaries”?’ Mr. Lang ‘would smile.’ And what would Mr. Max Müller say if he read the words of Professor Enrico Morselli, ‘Lang gives no quarter to his adversaries, who, for the rest, have long been reduced to silence’? 30 The Right Hon. Professor also smiles, no doubt. We both smile. Solvuntur risu tabulæ.

A Dutch Defender

The question of the precise attitude of Professor Tiele, the accomplished Gifford Lecturer in the University of Edinburgh (1897), is more important and more difficult. His remarks were made in 1885, in an essay on the Myth of Cronos, and were separately reprinted, in 1886, from the ‘Revue de l’Histoire des Religions,’ which I shall cite. Where they refer to myself they deal with Custom and Myth, not with Myth, Ritual, and Religion (1887). It seems best to quote, ipsissimis verbis, Mr. Max Müller’s comments on Professor Tiele’s remarks. He writes (i. viii.):

‘Let us proceed next to Holland. Professor Tiele, who had actually been claimed as an ally of the victorious army, declares: – “Je dois m’élever, au nom de la science mythologique et de l’exactitude.. centre une méthode qui ne fait que glisser sur des problèmes de première importance.” (See further on, p. 35.)

‘And again:

‘“Ces braves gens qui, pour peu qu’ils aient lu un ou deux livres de mythologie et d’anthropologie, et un ou deux récits de voyages, ne manqueront pas de se mettre à comparer à tort et à travers, et pour tout résultat produiront la confusion.”’

Again (i. 35):

‘Besides Signer Canizzaro and Mr. Horatio Hale, the veteran among comparative ethnologists, Professor Tiele, in his Le Mythe de Kronos (1886), has very strongly protested against the downright misrepresentations of what I and my friends have really written.

‘Professor Tiele had been appealed to as an unimpeachable authority. He was even claimed as an ally by the ethnological students of customs and myths, but he strongly declined that honour (1. c., p. 31): -

‘“M. Lang m’a fait 1’honneur de me citer,” he writes, “comme un de ses alliés, et j’ai lieu de croire que M. Gaidoz en fait en quelque mesure autant. Ces messieurs n’ont point entièrement tort. Cependant je dois m’élever, au nom de la science mythologique et de 1’exactitude dont elle ne peut pas plus se passer que les autres sciences, contre une méthode qui ne fait que glisser sur des problèmes de première importance,” &c.

‘Speaking of the whole method followed by those who actually claimed to have founded a new school of mythology, he says (p. 21): —

‘“Je crains toutefois que ce qui s’y trouve de vrai ne soit connu depuis longtemps, et que la nouvelle école ne pèche par exclusionisme tout autant que les aînées qu’elle combat avec tant de conviction.”

‘That is exactly what I have always said. What is there new in comparing the customs and myths of the Greeks with those of the barbarians? Has not even Plato done this? Did anybody doubt that the Greeks, nay even the Hindus, were uncivilised or savages, before they became civilised or tamed? Was not this common-sense view, so strongly insisted on by Fontenelle and Vico in the eighteenth century, carried even to excess by such men as De Brosses (1709-1771)? And have the lessons taught to De Brosses by his witty contemporaries been quite forgotten? Must his followers be told again and again that they ought to begin with a critical examination of the evidence put before them by casual travellers, and that mythology is as little made up of one and the same material as the crust of the earth of granite only?’

Reply

Professor Tiele wrote in 1885. I do not remember having claimed his alliance, though I made one or two very brief citations from his remarks on the dangers of etymology applied to old proper names. 31 To citations made by me later in 1887 Professor Tiele cannot be referring. 32 Thus I find no proof of any claim of alliance put forward by me, but I do claim a right to quote the Professor’s published words. These I now translate: —33

‘What goes before shows adequately that I am an ally, much more than an adversary, of the new school, whether styled ethnological or anthropological. It is true that all the ideas advanced by its partisans are not so new as they seem. Some of us – I mean among those who, without being vassals of the old school, were formed by it – had not only remarked already the defects of the reigning method, but had perceived the direction in which researches should be made; they had even begun to say so. This does not prevent the young school from enjoying the great merit of having first formulated with precision, and with the energy of conviction, that which had hitherto been but imperfectly pointed out. If henceforth mythological science marches with a firmer foot, and loses much of its hypothetical character, it will in part owe this to the stimulus of the new school.’

‘Braves Gens’

Professor Tiele then bids us leave our cries of triumph to the servum imitatorum pecus, braves gens, and so forth, as in the passage which Mr. Max Müller, unless I misunderstand him, regards as referring to the ‘new school,’ and, notably, to M. Gaidoz and myself, though such language ought not to apply to M. Gaidoz, because he is a scholar. I am left to uncovenanted mercies.

Professor Tiele on Our Merits

The merits of the new school Professor Tiele had already stated: —34

‘If I were reduced to choose between this method and that of comparative philology, I would prefer the former without the slightest hesitation. This method alone enables us to explain the fact, such a frequent cause of surprise, that the Greeks like the Germans.. could attribute to their gods all manner of cruel, cowardly and dissolute actions. This method alone reveals the cause of all the strange metamorphoses of gods into animals, plants, and even stones… In fact, this method teaches us to recognise in all these oddities the survivals of an age of barbarism long over-past, but lingering into later times, under the form of religious legends, the most persistent of all traditions… This method, enfin, can alone help us to account for the genesis of myths, because it devotes itself to studying them in their rudest and most primitive shape… ’

Destruction and Construction

Thus writes Professor Tiele about the constructive part of our work. As to the destructive – or would-be destructive – part, he condenses my arguments against the method of comparative philology. ‘To resume, the whole house of comparative philological mythology is builded on the sand, and her method does not deserve confidence, since it ends in such divergent results.’ That is Professor Tiele’s statement of my destructive conclusions, and he adds, ‘So far, I have not a single objection to make. I can still range myself on Mr. Lang’s side when he’ takes certain distinctions into which it is needless to go here. 35

Allies or Not?

These are several of the passages on which, in 1887, I relied as evidence of the Professor’s approval, which, I should have added, is only partial It is he who, unsolicited, professes himself ‘much more our ally than our adversary.’ It is he who proclaims that Mr. Max Midler’s central hypothesis is erroneous, and who makes ‘no objection’ to my idea that it is ‘builded on the sand.’ It is he who assigns essential merits to our method, and I fail to find that he ‘strongly declines the honour’ of our alliance. The passage about ‘braves gens’ explicitly does not refer to us.

Our Errors

In 1887, I was not careful to quote what Professor Tiele had said against us. First, as to our want of novelty. That merit, I think, I had never claimed. I was proud to point out that we had been anticipated by Eusebius of Cæsarea, by Fontenelle, and doubtless by many others. We repose, as Professor Tiele justly says, on the researches of Dr. Tylor. At the same time it is Professor Tiele who constantly speaks of ‘the new school,’ while adding that he himself had freely opposed Mr. Max Müller’s central hypothesis, ‘a disease of language,’ in Dutch periodicals. The Professor also censures our ‘exclusiveness,’ our ‘narrowness,’ our ‘songs of triumph,’ our use of parody (M. Gaidoz republished an old one, not to my own taste; I have also been guilty of ‘The Great Gladstone Myth’) and our charge that our adversaries neglect ethnological material. On this I explain myself later. 36

Uses of Philology

Our method (says Professor Tiele) ‘cannot answer all the questions which the science of mythology must solve, or, at least, must study.’ Certainly it makes no such pretence.

Professor Tiele then criticises Sir George Cox and Mr. Robert Brown, junior, for their etymologies of Poseidon. Indiscreet followers are not confined to our army alone. Now, the use of philology, we learn, is to discourage such etymological vagaries as those of Sir G. Cox. 37 We also discourage them – severely. But we are warned that philology really has discovered ‘some undeniably certain etymologies’ of divine names. Well, I also say, ‘Philology alone can tell whether Zeus Asterios, or Adonis, or Zeus Labrandeus is originally a Semitic or a Greek divine name; here she is the Pythoness we must all consult.’ 38 And is it my fault that, even in this matter, the Pythonesses utter such strangely discrepant oracles? Is Athene from a Zend root (Benfey), a Greek root (Curtius), or to be interpreted by Sanskrit Ahanâ (Max Müller)? Meanwhile Professor Tiele repeats that, in a search for the origin of myths, and, above all, of obscene and brutal myths, ‘philology will lead us far from our aim.’ Now, if the school of Mr. Max Müller has a mot d’ordre, it is, says Professor Tiele, ‘to call mythology a disease of language.’ 39 But, adds Mr. Max Müller’s learned Dutch defender, mythologists, while using philology for certain purposes, ‘must shake themselves free, of course, from the false hypothesis’ (Mr. Max Müller’s) ‘which makes of mythology a mere maladie du langage.’ This professor is rather a dangerous defender of Mr. Max Müller! He removes the very corner-stone of his edifice, which Tiele does not object to our describing as founded on the sand. Mr. Max Müller does not cite (as far as I observe) these passages in which Professor Tiele (in my view, and in fact) abandons (for certain uses) his system of mythology. Perhaps Professor Tiele has altered his mind, and, while keeping what Mr. Max Müller quotes, braves gens, and so on, has withdrawn what he said about ‘the false hypothesis of a disease of language.’ But my own last book about myths was written in 1886-1887, shortly after Professor Tiele’s remarks were published (1886) as I have cited them.

Personal Controversy

All this matter of alliances may seem, and indeed is, of a personal character, and therefore unimportant. Professor Tiele’s position in 1885-86 is clearly defined. Whatever he may have published since, he then accepted the anthropological or ethnological method, as alone capable of doing the work in which we employ it. This method alone can discover the origin of ancient myths, and alone can account for the barbaric element, that old puzzle, in the myths of civilised races. This the philological method, useful for other purposes, cannot do, and its central hypothesis can only mislead us. I was not aware, I repeat, that I ever claimed Professor Tiele’s ‘alliance,’ as he, followed by Mr. Max Müller, declares. They cannot point, as a proof of an assertion made by Professor Tiele, 1885-86, to words of mine which did not see the light till 1887, in Myth, Ritual, and Religion, i. pp. 24, 43, 44. Not that I deny Professor Tiele’s statement about my claim of his alliance before 1885-86. I merely ask for a reference to this claim. In 1887 40 I cited his observations (already quoted) on the inadequate and misleading character of the philological method, when we are seeking for ‘the origin of a myth, or the physical explanation of the oldest myths, or trying to account for the rude and obscene element in the divine legends of civilised races.’ I added the Professor’s applause of the philological method as applied to other problems of mythology; for example, ‘the genealogical relations of myths… The philological method alone can answer here,’ aided, doubtless, by historical and archæological researches as to the inter-relations of races. This approval of the philological method, I cited; the reader will find the whole passage in the Revue, vol. xii. p. 260. I remarked, however, that this will seem ‘a very limited province,’ though, in this province, ‘Philology is the Pythoness we must all consult; in this sphere she is supreme, when her high priests are of one mind.’ Thus I did not omit to notice Professor Tiele’s comments on the merits of the philological method. To be sure, he himself does not apply it when he comes to examine the Myth of Cronos. ‘Are the God and his myth original or imported? I have not approached this question because it does not seem to me ripe in this particular case.’ 41 ‘Mr. Lang has justly rejected the opinion of Welcker and Mr. Max Müller, that Cronos is simply formed from Zeus’s epithet, κρονιων.’ 42 This opinion, however, Mr. Max Müller still thinks the ‘most likely’ (ii. 507).

My other citation of Professor Tiele in 1887 says that our pretensions ‘are not unacknowledged’ by him, and, after a long quotation of approving passages, I add ‘the method is thus applauded by a most competent authority, and it has been warmly accepted’ (pray note the distinction) by M. Gaidoz. 43 I trust that what I have said is not unfair. Professor Tiele’s objections, not so much to our method as to our manners, and to my own use of the method in a special case, have been stated, or will be stated later. Probably I should have put them forward in 1887; I now repair my error. My sole wish is to be fair; if Mr. Max Müller has not wholly succeeded in giving the full drift of Professor Tiele’s remarks, I am certain that it is from no lack of candour.

The Story of Cronos

Professor Tiele now devotes fifteen pages to the story of Cronos, and to my essay on that theme. He admits that I was right in regarding the myth as ‘extraordinarily old,’ and that in Greece it must go back to a period when Greeks had not passed the New Zealand level of civilisation. [Now, the New Zealanders were cannibals!] But ‘we are the victims of a great illusion if we think that a mere comparison of a Maori and Greek myth explains the myth.’ I only profess to explain the savagery of the myth by the fact (admitted) that it was composed by savages. The Maori story ‘is a myth of the creation of light.’ I, for my part, say, ‘It is a myth of the severance of heaven and earth.’ 44 And so it is! No Being said, in Maori, ‘Fiat lux!’ Light is not here created. Heaven lay flat on Earth, all was dark, somebody kicked Heaven up, the already existing light came in. Here is no création de la lumière. I ask Professor Tiele, ‘Do you, sir, create light when you open your window-shutters in the morning? No, you let light in!’ The Maori tale is also ‘un mythe primitif de l’aurore,’ a primitive dawn myth. Dawn, again! Here I lose Professor Tiele.

На страницу:
3 из 4