bannerbannerbanner
The Last Egyptian
The Last Egyptian

Полная версия

The Last Egyptian

текст

0

0
Язык: Английский
Год издания: 2017
Добавлена:
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
4 из 4

For a moment the dragoman sat still, his heart beating wildly. Here was a find, indeed! He knew of a dozen scholars who would willingly bankrupt themselves to discover a new papyrus roll.

He crawled slowly back to the arch and seated himself where a ray of light came between the mat and the gray stones. Here he unrolled the manuscript and examined it eagerly. He did not claim to be much of a student, but he could read hieroglyphics a little and was a judge of ancient picture-writing. Here was doubtless a scroll of great antiquity and value, relating incidents of the war of Rameses against the Kheta, and its state of preservation was wonderful. In this place was a list of captives brought back to Thebes; in that was the expense account of the army. Here was told the —

“Henf!”

The sharp, quick cry was followed by a sudden rustle of the rushes, and with a spring like that of a panther, Kāra was upon the impudent intruder into his domain. Before Tadros could rise, his assailant was kneeling upon his body and with lithe, delicate fingers clutching viciously at his throat. The dragoman struggled to free himself, but could not. He tried to breathe, without effect. The skin of his bronzed face grew black, and his eyes protruded from their sockets with a look of horror and fear.

Seeing this, Kāra’s set face suddenly relaxed and lost its look of murderous determination. He released his hold of the dragoman and pushed away the mat to allow more air to get to him.

Slowly the other, gasping and uttering low moans, recovered his breath. Kāra’s fingers had left great discoloured blotches upon his neck; but that did not matter. From certain death he was coming back to life, and the transition was one to evoke gratitude and joy. Life was sweet to the dragoman – the sweetest thing he possessed.

Kāra, standing erect, looked down upon him with arms folded in repose and a countenance very thoughtful. Two reasons had stayed his vengeful hands. To murder Tadros would get him into trouble with the authorities, and so cause him great annoyance at this critical juncture, when liberty of action and freedom from espionage was important. In the second place, his half-formed plans included the use of the dragoman for his own advantage. Tadros was both clever and well known. He would become a good servant when he knew it would further his personal interest to be faithful, and so it was best that the dragoman should live – for a time.

He had now almost recovered from the shock of Kāra’s assault, and began to grow angry.

“What do you mean, you dog, by felling me like a wild beast and trying to throttle me?” he demanded, with his first breath.

“What do you mean by stealing into my house and prying into my private affairs?” returned Kāra brusquely.

The dragoman’s eyes fell upon the papyrus at his feet, and his face changed its expression.

“Where did you get it?” he asked, quickly. “Are there more of them? Is it a tomb or a temple? Tell me, Kāra, tell me all about it.”

The Egyptian smiled, grimly.

“There are more of them,” he said. “Look! in that corner are fourteen other rolls; but whether they came from a tomb or a temple I do not know. They are my inheritance from Hatatcha. Where she found them she alone could have told; but she carried the secret to the nether world.”

Tadros mused for a time.

“Where have they been kept all these years?” he asked in a tone of disbelief.

“Hidden underneath the rushes of her bed. I dragged them all out last night, as you can see.”

“Were there any more of the coins?”

“A few.” He showed some in his hand.

“Ah!”

The dragoman drew a deep breath.

“You are rich, my prince,” said he. “Fifteen papyri of the ancient days! – they are worth a fortune in any event.”

“How much?” asked Kāra, amused.

“This one,” said Tadros, picking it up and partly unrolling it to glance again at the writing, “I could sell in Cairo for five hundred piastres – perhaps a thousand. It is wonderfully clear and well preserved.”

“You may keep it for yourself,” said Kāra.

Tadros stared.

“I will exchange it for the girl Nephthys,” continued the young man, coolly. “For her you have paid to old Sĕra two hundred and fifty piastres already. You must pay a like sum to take the girl away with you, and afterward you must pay for her support. Very well; I will relieve you of the burden. You will not only save your money, but you will get a papyrus worth four times what you have invested.”

Tadros frowned and looked glum.

“But the girl is mine!” he exclaimed.

“And the papyrus is mine,” returned Kāra. “Perhaps I could buy two or three like Nephthys with it; but never mind, it shall be yours in the way of exchange.”

Tadros moved uneasily and cast a longing glance at the roll.

“I like not this barbaric traffic in womankind,” he muttered, with indecision.

“Nor I,” agreed Kāra. “It is Sĕra who is to blame. If she has a fat daughter, she will want a fat price for her. Otherwise, how can she be recompensed for the girl’s keep? But five hundred is too much for Nephthys. I would have to give her mother the other two hundred and fifty piastres myself – and you would have the roll. By Isis, ’tis a bad bargain! Here; let us say no more about it. Give me the papyrus.”

“Wait – wait!” cried Tadros. “Why are you so unjust in your conclusions? The bargain is made. No one but a sneaking Arab goes back on his word.”

“It is as you say,” replied Kāra, stretching his long arms and yawning. “But it is a fine papyrus, Tadros – all about the Kheta and King Rameses.”

“I know; I know!” returned the dragoman, nervously tucking his prize under his arm. “Come with me at once. I will inform Sĕra of the transfer of my property.”

He rose to his feet a little unsteadily, because his throat still hurt him, and led the way.

Kāra quietly followed.

In Sĕra’s hovel mother and daughter were weaving upon a rude cane loom.

“See here,” announced the dragoman; “this Nephthys is too free with her favors, and I cannot be coming forever to this forsaken village to look after her. Besides, I must get back to Cairo to attend to my business, so I have sold the girl to my friend Kāra here, and when he takes her away from you, if ever he does, he is to pay the other two hundred and fifty piastres I promised.”

Sĕra seemed surprised, but nodded her head cheerfully.

“It is all the same to me,” she replied. “If the royal one has the money to satisfy you, it is none of my business, I am sure. An alliance with the descendant of the great Ahtka-Rā is something to be proud of.”

The girl had broken a thread. As she prepared to retie it, she glanced from one to the other of the two men with a look of indifference.

“I do not promise to make Nephthys a wife,” said Kāra, slowly, “although, of course, it may come to that. My plans are not formed for the future. But I have acquired the girl in betrothal through my compact with Tadros, and his rights are hereafter mine.”

“She grows plumper every day,” said Sĕra, glancing at Nephthys critically. “You will seek long, my Kāra, before you find a more desirable wife. Yet I am in no hurry to lose my daughter, believe me, even for the money she will bring. Take your time about deciding the matter.”

“I will,” responded Kāra, briefly.

“And now, tell me, what has become of your grandmother, Hatatcha?”

“I have carried her into the desert to be embalmed.”

And then, to avoid further questioning, he went away.

CHAPTER VI

KĀRA BATHES IN THE NILE

Tadros followed him into the street again.

“Those other papyri,” he said – “do you wish me to sell them for you?”

“They are already sold,” replied Kāra, regardless of truth.

“Indeed! To whom?”

“Winston Bey, the Englishman.”

Tadros uttered an exclamation of annoyance.

“Where have you met him?” he asked.

“Here, at the Nile landing. His boat will come to-night for the papyrus rolls.”

Many thoughts passed rapidly through the dragoman’s mind. Here was bad news, indeed. He had planned on getting all those wonderful rolls into his own hands, and his disappointment was keen to find that this isolated Egyptian of an out-of-the-way rock village had already been approached and bought up by one of those rascally scientists, before he, the clever dragoman, had even known of the existence of the treasures.

“He will rob you,” he ventured to suggest.

“Very well,” replied Kāra, indifferently.

Tadros was in despair. Yet one thing was plainly evident – if Winston Bey was about to unload fourteen newly found rolls of papyrus upon the directors of the museum in Cairo, it would be well for him, the dragoman, to get his one roll in first, at the highest possible price. That could easily be accomplished. Winston’s dahabeah would consume four or five days on the downward voyage. Tadros could cross the Nile in a small boat and catch the railway on the other bank, which would land him in Cairo the next day. He promptly decided to take the railway.

“I expect,” said Kāra, “to be in Cairo myself shortly. If you are there, I would like to hire your services as dragoman.”

Tadros, aroused from his meditations, gave a start, and wonderingly examined the speaker from his dirty bare feet all the way up his soiled burnous to his strong, calm face and faded turban. He had been a native of Fedah himself, and had known “the royal one,” as he scornfully called Kāra, from boyhood. Until now he had regarded him as a permanent fixture of the little village; a listless, lazy do-nothing, supported in some mysterious way by his grandmother and destined to grow old amid his solitary surroundings.

Some slight importance Kāra had doubtless acquired through his inheritance of the papyri; but that he should think of visiting Cairo and employing the brilliantly appareled dragoman was a marvel that fairly astounded Tadros. Yet, why not? He would have money. Tadros could assuredly teach him how to spend it. Kāra might become an incident in his career – an element in his future prosperity.

“Call upon me at any time,” he said, condescendingly. “You shall have the advantage of my experience and knowledge of the world.”

“That is what I want,” returned the Egyptian, “and I will pay you liberally for it.”

He passed into his dwelling, and the dragoman, watching him go, decided to make speedy preparation for his own departure.

He felt much easier in his mind than at first. What if Winston Bey purchased the papyrus rolls? Would not Tadros be the young man’s guide? Very good. Very good, indeed!

Kāra lay down again and slept until after noon. Then he went to the hut of Nefert, who baked the bread for the village, and bargained with her for a loaf and a bowl of milk. Also he acquired from her a large, coarse sack. In exchange he gave her Hatatcha’s water jar, which had come from Keneh, and an old scarf his grandmother had worn over her head.

He ate the loaf and drank the milk, feeling much refreshed. Then he carried the sack to his dwelling and placed the papyrus rolls in it.

From the secret cavity beside the arch he took the bronze vase with the metal stopper, a scarab ring that his grandmother had sometimes worn, and a slender dagger with a steel blade. The bronze dagger that served as a key to the rock door he left in the cavity, as well as the lamp.

Having replaced the stone, he glanced around to see whether there was anything that might be disturbed or stolen during his absence; but the room was bare of anything to tempt a thief or a despoiler. So he swung the sack over his shoulder and walked out and around the end of the mountain on his way to the Nile.

Winston Bey had kept his word. On the chance that the strange Egyptian he had encountered would manage to secure either valuable information or some ancient relics from his mysterious grandmother, he had kept his dahabeah in the neighborhood, ignoring the protests of his unhappy Arab crew. The afternoon following his interview with Kāra, he landed near the group of palms an hour before sunset, and waited until darkness fell without obtaining a sight of the Egyptian. Then he dropped down the stream to Tel El Armana, where the dahabeah remained until the next noon.

To-day he figured on another disappointment; but when Gerald Winston had an object in view he pursued it with dogged determination, and he had resolved to keep his appointment each day for a week at least before considering his future actions. There was no question but he was on the track of an important discovery, and he did not intend to abandon the quest lightly.

On this second day, therefore, when he approached the grove and saw a white-robed figure sitting in the shade, his heart gave a joyful bound. He hurried forward and recognized Kāra, who remained motionless until the Englishman had saluted him. Then he bowed his head gravely.

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

Конец ознакомительного фрагмента
Купить и скачать всю книгу
На страницу:
4 из 4