Полная версия
Остров Пустоты. Фэнтези
– Нам надо сходить в Замок, – повторила Далила, затем резко повернулась и вышла из комнаты.
Аннет, соглашаясь, кивнула и последовала за ней.
– Я хочу быть уверена, что он жив. И потом, нам всё равно нужно попасть в библиотеку, – выходя из дома произнесла Далила.
Аннет шла следом. Она готова была принять любое решение девушки, лишь бы та не передумала пойти в Замок. Возможно, там она одумается или её смогут запереть в одной из комнат.
Со всех концов города люди шли только в одном направлении. Никто не обращал внимания на обожжённую спину Аннет и разорванное платье. Она и сама этого не замечала, как не замечали и те, кто выглядел не лучшим образом. Потеряв близких, люди просто не задумывались о том, как они смотрятся со стороны.
Подойдя к воротам, ведущим на площадь перед Замком, Аннет сразу попала в руки лекарей. Пренебрегая её протестами, парочка молодых людей – видимо, ещё учеников – повели девушку в огромный шатёр, натянутый сразу за воротами. Другие помощники или ученики лекарей также вылавливали из толпы идущих на площадь людей с ожогами и ранами. Далила, услышав голос Аннет, обернулась и успела заметить, как ту завели в шатёр, пока толпа не оттеснила её саму в сторону. Девушка, расталкивая людей, поспешила следом. Заглянув в шатёр, наполненный пострадавшими, она поискала глазами Аннет. Отовсюду доносились стоны и крики, страдающих от ран людей.
Заметив Аннет, пытающуюся освободиться от рук юношей, Далила громко позвала её, привстав на носки. Аннет встрепенулась, уловив своё имя сквозь гул голосов и вытянув шею, посмотрела в сторону входа.
Поняв, что Аннет увидела её, Далила прокричала, махая рукой:
– Не сопротивляйся! Ожоги очень сильные и их надо обработать! А я в Зал Заседаний. Жди меня у ворот!
Аннет, понимая, что её всё равно не отпустят, не обработав раны, сдалась. Её провели за одну из ширм, скрывающую от посторонних глаз тех, кому оказывали помощь. И уже там с трудом сняли остатки платья. Ткань приварилась к обожжённой коже.
Мысли о маленькой Лавии, похищенной ведьмой, о погибших Оливере, Джессике и младенце Колине, затмевали собственную боль. И только сейчас, находясь тут, Аннет осознала, насколько болезненны её раны. Она с трудом сдерживалась, чтобы не закричать, вцепившись зубами в кулак. Заметив это, ученик лекаря подал небольшую палочку, сказав, чтобы сжимала зубами её – так будет легче. Лекарь обработал раны, наложил мазевую повязку. Какая-то девушка, видимо, из прислуги Наместника, помогла Аннет одеться. Платье оказалось не новое, но зато чистое и целое. Потом лекарь подал Аннет маленькую баночку с мазью, сказав, что надо ежедневно менять повязку, пока ожоги не зарубцуются. И только после этого её отпустили.
Выйдя из шатра, Аннет попыталась найти Далилу. Звать не имело смысла. Стараться перекричать шум, стоявший над площадью, казалось, невозможно. На первый взгляд можно было подумать, что вокруг царит полный хаос, но протискиваясь между людьми, Аннет поняла: все стоят в каких-то очередях. Периодически глашатаи выкрикивали, кому из простолюдинов, к какому столу надо подходить. Прислуга, ремесленники, торговцы…
Шла перепись оставшихся в живых. Знать приглашали в Зал Заседания в Башне Правосудия.
Цокот копыт заставил Аннет и других людей, находящихся на площади, повернутся в сторону ворот. Даже шум голосов, висевший в воздухе, стих.
Перед воротами остановилось с десяток всадников в доспехах рыцарей Белого Креста – Ордена свободной Иссекерии. Капитан и ещё двое, спрыгнули с коней. Подбежавшие мужчины, одетые в ливреи, подхватили поводья и немного отвели в сторону разгорячённых скачкой животных. Рыцари скорым шагом направились к башне. Остальные, в ожидании приказа своего командира, продолжали сидеть на вспененных лошадях, гарцующих, не в силах успокоится после долгой дороги.
Люди, пропуская рыцарей, расступились, и Аннет, воспользовавшись образовавшимся коридором, проскользнула за ними.
Войдя в зал заседаний, рыцари остановились. Аннет, прижавшись спиной к стене, немного отошла от дверей и попыталась найти глазами Далилу.
В центре зала, во главе полукруглого стола в окружении знати, входящей в состав правительства Иссекерии, сидел Наместник, назначенный Королём Филиппом (при подписании договора сто лет назад это являлось единственным условием Короля Давида – Наместники должны назначаться Королями на определённый срок, и не являться урождёнными жителями Иссекерии.)
Заметив появившихся рыцарей, Наместник встал, и взмахом руки пригласил вошедших подойти. Капитан направился к нему, а два других рыцаря остались стоять возле дверей.
Всё пространство огромного помещения оказалось заполнено людьми. Представители знатных родов располагались по кругу, оставляя свободным лишь узкий коридор с дорожкой, ведущей к месту заседания совета, к креслу Наместника. Недалеко от стола Аннет заметила братьев Тросканни. Она постаралась подобраться к ним как можно ближе, надеясь, что рядом окажется и Далила.
Капитан подошёл к Наместнику и гул в зале стих. Все, ожидая известий, устремили взоры на рыцаря. Увидев Далилу, стоявшую рядом с Хенкелем, Аннет попытался протиснуться к ним. Тихо ойкая от постоянных толчков в спину и сопровождаемая окриками, похожими на шипение змей, она всё же смогла пробраться к Далиле. И подходя, услышала, как Наместник с волнением спросил капитана:
– Что там?
Рыцарь, встав на одно колено и опустив голову, ответил:
– Все деревни и наделы сожжены. В живых никого не осталось.
Выдох безнадёжности пролетел по залу.
Наместник побелел, дрожь на губах передалась и щекам. Он словно хотел что-то сказать, но лишь слегка помахал рукой и без сил упал в кресло.
В одну ночь Вольные Земли превратились в выжженную пустыню. Небольшое число горожан, выживших после налёта ведьм, и те в основном – простолюдины или мещане. Знать понесла страшные, невосполнимые потери.
Выдох сменился тишиной. Все смотрели на Наместника. Он долго молчал. Потом, опираясь о стол, медленно поднялся и, сделав глубокий вдох, громко, чтобы все услышали, произнёс:
– Мне нужно отправить послание Королю. Возможно, придётся просить о помощи. И, если Король потребует вернуть ему Земли в обмен на защиту… – сделав небольшую паузу, он обвёл взглядом зал и, глубоко вдохнув, продолжил: – Вам придётся согласиться.
Сказав это, он повернулся и ушёл к себе в кабинет. Капитан поднялся с колена и остался стоять в ожидании новых распоряжений. Потихоньку шёпот стал расходиться по залу.
Аннет взяла Далилу за руку. Та, повернувшись, горько улыбнулась. Три брата Тросканни стояли рядом. Их рваные одежды обнажали раны и ожоги – свидетельства попыток помешать ведьмам. К счастью, они сами остались живы. Но дети… Потери оказались ужасны. Род Тросканни лишился всех дочерей. Жена старшего брата, Клаудия, с поседевшими волосами, сидела прямо на полу и что-то бормотала. Аннет знала, что у них три дочери, и вскоре они ожидали четвёртого ребёнка, надеясь на рождение долгожданного наследника. Но женщина уже не была беременна, и младенца никто не держал на руках. Аннет попыталась не думать о том, что произошло, и поскорей отвела взгляд от обезумевшей Клаудии. Среднему брату рода Тросканни повезло больше, если это можно назвать везением. Жена с трёхлетним сынишкой стояла рядом, прижавшись к мужу, а вот их годовалая дочь отсутствовала.
Заходя в зал, Аннет не видела, как Далила спорила с Хенкелем, но Наместник внимательно наблюдал за их перебранкой. Лорд Оливер Стефании многие годы являлся его правой рукой и то, что его дочь появилась одна, не могло ускользнуть от глаз Наместника. Он старался расслышать, о чём говорила Далила, уже понимая, что только она и осталась в живых из всего рода.
О чём спорила Далила с Хенкелем, можно было догадаться. И сейчас она вновь говорила ему:
– Мне нужны деньги. А не могу ждать, пока банк переоформит все сбережения отца на меня. Я знаю, отец выделил на нашу свадьбу. Они мне нужны. Сейчас!
– Я никуда тебя не отпущу. Ты просто погибнешь, – пытался убедить её жених. – Тебе всего пятнадцать.
– Не забывай, мне через два месяца исполняется шестнадцать, и я уже невеста. Так что, считать ребёнком меня не стоит. К тому же, у меня больше никого не осталось.
– Милая, – попытался вмешаться старший брат Хенкеля – Хельмут. Теперь он стал главным в семье и чувствовал ответственность не только за близких, но и за судьбу невесты брата. – Ты не одна, у тебя есть мы. Теперь мы – твоя семья.
– Нет! – ответила Далила тоном, не терпящим возражения. – Вы – не моя семья, – и немного подумав, добавила: – Пока не моя. И не станете ею, если я не найду Лавию. Я теперь сама вправе решать, что мне делать, и я забираю слово, данное моим отцом вашему. Я не выйду замуж за Хенкеля. Он свободен и может жениться на другой и продолжить свой род. А мой род, в любом случае, закончен.
Далила резко отвернулась и пошла к выходу. Хенкель посмотрел на старшего брата, тот вздохнув, кивнул. Аннет поспешила за девушкой. Следом за ними направился и Хенкель.
Выйдя на крыльцо, Далила остановилась и перевела дыхание. Догнавшей её Хенкель встал рядом, а Аннет чуть поодаль.
Девушка посмотрела на них и сказала:
– Если вы решились, то назад пути нет.
Хенкель кивнул. Далила чуть улыбнулась.
– Тогда я в библиотеку. Аннет, позаботься о лошадях. И, может, тебе тоже стоит переодеться в дорожное платье? – и, повернувшись к Хенкелю, добавила: – И не забудь о деньгах. Я буду ждать в библиотеке.
Раздав указания, она отправилась в сторону левой Башни Замка, где располагалась Великая Библиотека всех тайн и легенд, всех земель и океанов, всех народов населяющих их мир… и не только.
– Надо похоронить милорда с женой и младенцем, – тихо сказала Аннет.
– Не волнуйся, – Хенкель положил руку ей на плечо. – Моя семья об этом позаботится.
– А мы сможем найти Лавию? – с надеждой и вопросом посмотрела она в глаза Хенкелю.
– Мне очень в это хочется поверить. Лавию… и моих сестёр… и племянниц…
– Но Наместник…
– Наместник ничего не может. Его власть не распространяется за пределы Иссекерии, а от рыцарей осталось малая горстка. Даже если Король Филипп решит помочь, то война всё равно никому не нужна. Да и с кем? Мы так и не знаем, где живут ведьмы. Остров Пустоты полон тайн. Сколько экспедиций там пропало? Об этом не говорят, но все знают, что немало. Нет, – покачал он головой, – ни Наместник, ни Король ничего не будут предпринимать. Просто надо было верить легенде, а не становится такими беспечными. Когда призракам отдали Остров Пустоты, то ведьмы пропали и все решили, что они исчезли навсегда. Многие считали, что именно призраки смогли найти ведьм и уничтожить их. Но как видно, все ошибались. Ведьмы просто затаись на время и почему – никто не знает.
***
В давние времена «урожай» ведьм при налётах был невелик. С десяток похищенных девочек и несколько убитых родителей на один город или деревню. Это считалось почти нормой.
Но после окончания войны с призраками ведьмы пропали на сто долгих лет. Шли годы, а они не появлялись, и все решили, что они исчезли навсегда.
А нынешней ночью ведьмы вернулись и собрали просто огромный урожай из похищенных девочек и растерзанных родителей. К тому же оказалось, что ведьмы уничтожили все деревни и посевы, принадлежавшие небольшой Иссекерии.
Выжившие люди потеряли большую часть своих семей, да ещё и остались без урожая. Это заставляло обратиться за помощью к Королю. Иначе у них просто не оставалось шанса выжить.
Но жители Иссекерии ещё не знали, что ведьмы напали на все земли Королевства…
***
Далила стояла в библиотеке и держала в руках карту Острова Пустоты – самую последнюю версию, сделанною совсем недавно путешественником Рико. Внизу так и значилось: «Карта Рико».
За определённую плату призраки пускали людей к себе на остров и даже проводили экскурсии по различным мирам. И для этого необходимо было предварительно послать запрос. Но сейчас ни о каком запросе не могло быть и речи. Далила не собиралась откладывать или отступать от намеченной цели. Её желание как можно скорее оказаться на острове не давало задуматься, как они доберутся до него, как их там встретят, да и встретят ли?
Далила не сомневалась, что призраки связаны с ночным налётом ведьм. Она уже давно изучала все записи об экспедициях путешественников и исследователей. Отчёты об открытиях, а также записи туристов по мирам Острова Пустоты. Нигде не было упоминаний о ведьмах, но Далила была уверенна, что только на острове могли жить эти монстры. И именно к тому, что они пропали на многие годы – имели отношения призраки. А теперь, когда ведьмы вернулись, Далила чувствовала, что без призраков тут не обошлось. Она не могла объяснить как, но верила своим чувствам, поэтому любые доводы сейчас её не могли убедить, как и раньше, когда постоянно твердила об Острове Пустоты, чем заставляла волноваться родителей. Её всегда притягивал этот остров. Но отец говорил, что «Предназначение женщины – быть женой и матерью», и поэтому Далила «должна выбросить из головы всю эту чепуху». Потому он так и торопился скорее выдать её замуж, надеясь, что став женой, а там и матерью, Далила изменится и забудет о своих мечтах.
А вот Аннет, наоборот, пугал этот остров, и когда Далила говорила, что очень хочет там побывать, то так же как и все пыталась отговорить её.
***
Наместник вернулся в Зал Заседаний. Один из лордов, сидящий по левую руку, встал и, наклонившись близко к самому его уху, что-то стал говорить. Наместник внимательно слушал, лишь изредка кивая в ответ. Когда говоривший сказал всё, что хотел, Наместник очень спокойно произнёс, словно ожидал подобного:
– Она всё-таки настояла на своём. Вся в отца.
Он подал капитану письмо, написанное для Короля, и взглянул в сторону Тросканни. Встретившись глазами с Хельмутом, теперь оказавшимся во главе всего рода, странно улыбнувшись, кивнул и ему. Затем перевёл взгляд на капитана.
– Ты всё услышал, что говорила дочь Оливера Стефании?
– Да, – ответил тот.
– Знаешь, что нужно сделать?
– Да, – вновь повторил капитан.
Наместник снял с пальца перстень, напоминающий печать, и подал капитану, добавив:
– Тогда действуй.
Капитан, не сказав больше ни слова, взял письмо и перстень, откланялся и, развернувшись, быстро покинул зал.
Старший Тросканни с облегчением выдохнул. Лёгкая улыбка со слезами в глазах промелькнула на его лице.
***
Далила, держа карту, нарисованную на конопляном холсте, попросила у смотрителя библиотеки – невысокого сухонького старичка с длинной белой бородкой – ещё и компас.
– Если призраки разрешат путешествие по острову, то они сами дадут вам свой компас, – пытался объяснить смотритель.
– Мне не нужен их компас, мне нужен компас Селестина.
– О-о-о… – закивал головой смотритель. – Селестин – великий учёный. Его компас стоит очень дорого, и у нас есть только один экземпляр. Я не могу вам его отдать.
– А где я могу купить такой компас?
– Ну, если повезёт, то в главном хранилище Польёна.
Далила усмехнулась. Попасть в хранилище Польёна, столицу Королевства, без каких-либо предварительных договорённостей – было невозможно. Если только ты не сам Король или его жена. Но стать женой Короля Филиппа, да ещё моментально, Далиле не сулило. А чтобы получить разрешение на посещение хранилища Польёна, на это могло уйти несколько месяцев и то, если причину сочтут действительно достойной. Но этих месяцев у Далилы не было, как и обоснованной причины. Кто будет слушать девочку, даже если она уже почти невеста. Поэтому она решила, во что бы то ни стало, взять компас, находящийся здесь в библиотеке.
– У вас какая-то проблема? – послышалось за спиной девушки. Она обернулась и с выражением на лице «не ваше дело», посмотрела на спросившего молодого человека. Высокий, статный, с хорошей мускулатурой, светловолосый, с серыми глазами, светящимися добротой. Юноша улыбнулся, показав белые ровные зубы. По выправке видно – военный, но одет в обычную одежду горожанина.
– У меня нет проблем! – резко ответила Далила и, заметив появившихся в дверях Хенкеля и Аннет, направилась к ним. Подойдя, она показала карту и тихо сказала:
– Смотритель отказывается дать компас, придётся украсть.
Аннет очень удивилась такому её заявлению, а Хенкель извлёк из карманов три кожаных круглых кошелька внушительных размеров и поинтересовался:
– А может, один, – подбросил он на руке тяжёлый кошелёк, – поможет и без воровства?
Далила отрицательно помахала головой.
– Нет. Я предлагала.
– Ну, я всё-таки попробую, – и Хенкель направился к старичку.
Молодой человек с серыми глазами, уже уладив какие-то свои дела, откланялся пожилому смотрителю и направился к выходу. Проходя мимо Далилы, он одарил её улыбкой и поклоном. Чувство, что она и раньше уже видела где-то это лицо, заставило задуматься. Но, не вспомнив, Далила обратила свой слух и взгляд на жениха, пытаясь понять, чем закончится торг. На удивление, старичок согласился довольно-таки быстро.
Получив от смотрителя компас, Хенкель с улыбкой победителя вернулся к девушкам, вернее, к девушке и юноше, почти мальчику, в которого превратилась его невеста.
– И сколько ты ему отдал? – поинтересовалась Далила.
Хенкель довольный результатом, радостно улыбаясь, ответил по слогам:
– Ни-че-го. Он сказал: «Видимо, вам крайне необходим этот компас, и я не могу отказать таким приятным молодым людям».
Округлив глаза, Далила только и смогла протянуть:
– Д-а-а?..
– Да, – подтвердил Хенкель. – Наверное, сыграло моё природное обаяние, – гордо дополнил он. Далила забрала компас и быстро спрятала его себе в сумку.
– А ты точно знаешь, как им пользоваться? – спросил Хенкель. – Он такой странный, я никогда подобного не видел.
– Конечно, знаю, я же не ради картинок заказывала в Пальёне инструкцию. Да я мысленно тысячу раз брала его в руки, – она сильно прижала сумку к себе, словно боялась потерять такой желанный прибор, – и могу с закрытыми глазами рассказать, что означает любая стрелка и шкала на нём.
– Это хорошо, – одобрительно кивнул Хенкель. – Меня научишь?
– Если ты не будет больше перечить мне, – задрав нос, Далила отвернулась и направилась к выходу. Аннет с Хенкелем уже привычно последовали за ней.
Смотритель проводил взглядом странную троицу.
– Кому горе, а кому путешествие. Охо-хо-хо-хо. Молодость, и чего вам неймётся? Столько смертей вокруг, а они… – и, махнув рукой, вернулся к свиткам, с которыми работал до прихода посетителей.
***
Трое всадников выехали из ворот города на дорогу по направлению к океану.
На приличном от них расстоянии – так, чтобы не потерять из виду, но и не попадаться на глаза, ехал ещё один всадник. Кто он – разобрать не представлялось возможным из-за длинного походного плаща и накинутого на голову капюшона.
Дорога к Острову Пустоты
Дорога до океана продлилась почти две недели. Путешественникам на всём пути не встретился ни один живой человек. Каждый день, проезжая мимо сожжённых деревень, Хенкель и девушки вновь и вновь испытывали чувства той страшной ночи, когда легенда обрела реальность.
Всё в округе оказалось уничтоженным. Ведьмы словно умышленно сожгли дома с крестьянами, посевы, скот. Это казалось странным и непонятным. Веками ведьмы похищали младенцев, и этому должно было быть какое-то объяснение. Но в былые времена все мирились с ежегодными налётами и не очень-то задумывались, а почему, вообще, ведьмы прилетают? Где живут? И зачем им девочки-младенцы? Возможно, потому, что всё происходило совершенно иначе. Ведьмы никогда не наносили подобного урона населению. Не оставляли после налёта уничтоженные поля, дома, и огромное число погибших. А после войны людей с призраками эти прилетающие по ночам монстры совсем пропали, и все рассказы о них превратились в легенду. Но теперь ведьмы не просто вернулись, чтобы вновь совершить похищение нескольких детей, казалось, они словно решили уничтожить всех людей. В таком их поведении полностью отсутствовала логика. Зачем уничтожать тех, в ком нуждаешься? А ведьмы нуждались в людях, в новорождённых девочках. Почему? Никто не знал. И от этого случившееся в Иссекерии ещё больше казалось полным безумием.
В воздухе стоял ужасающий смрад. Жаркая, безветренная погода усиливала его. Выехав за пределы Иссекерии, путешественники не встретили патруль, чему очень удивились, а вскоре поняли, что ведьмы и на землях Королевства устроили разорение. Везде их встречали следы пожарищ, словно по материку пронёсся огненный смерч. Но это постаралась не природа, а живые существа. Они устроили войну, мгновенную, не дающую времени не только попытаться дать отпор, но даже понять – что произошло? Смертоносная волна прокатилась по земле, не предупредив и не оставив ответов. Почему? За что? И не вернётся ли она вновь?
Трое путешественников, словно единственные оставшиеся в живых, ехали по выжженной дотла земле. Захваченных с собой припасов хватило на пару дней, но, не сворачивая с дороги, всадники продолжали путь к океану. Как только они поняли, что везде царит разорение, то приняли решение не заходить в города, боясь и там увидеть то же самое. Страшно было думать о том, что многих, а может и всех деревень, больше не существует, ведь проезжая знакомые места путешественники встречали лишь пепелища.
Видя всё это, к горлу подкатывал комок. Ведьмы хорошо постарались, возможно, оставив почти весь материк без посевов, обрекая выживших людей на голодную смерть.
Лишь леса оказались нетронутыми. Возможно, ведьмы посчитали, что они не важны для людей или была ещё какая-то неизвестная причина.
И эта странная особенность последствий ночного налёта дала возможность путешественником сполна использовать то, что мог дать придорожный лес.
Дни тянулись долго и походили друг на друга. Но желание Далилы вернуть сестру, а по возможности и других детей, не пропадало, а становилось с каждым днём сильнее. Глядя на окружающие путников следы от пожарищ, говорить о похищенных девочках и о ведьмах никому не хотелось. Поэтому тройка друзей, отправившихся на поиск детей, молча проделывала свой путь. Три всадника на пустой дороге. С одной стороны сгоревшие поля, с другой – лес. Но всё же не только они направлялись к океану. Немного отставая, за ними ехал ещё один всадник. Он не старался опередить их и углубляться далеко в лес без надобности, не хотел, видимо, потерять путников из поля зрения, хотя наверняка знал цель путешествия троицы, но всё же предпочитал держаться в стороне. Если бы путешественники знали, что есть у них сопровождающий, то с лёгкостью смогли заметить, как среди вязов, тополей и клёнов изредка мелькает чуть заметная тень.
Но они смотрели лишь вперёд, потому как любоваться последствиями налёта не хотелось, а лес интересовал их только по вечерам. Понимая это, четвёртый всадник, как только солнце опускалось к горизонту, останавливал лошадь, позволяя путникам скрыться из виду, зная, что утром он обязательно их нагонит.
Хенкель каждый вечер доказывал, что не зря имел славу хорошего охотника – голодными путешественники спать не ложились. Они уходили по вечерам с дороги вглубь леса, стараясь найти ручей, чтобы пополнить запас воды, и расположиться на ночлег неподалёку от него. Девушки готовили место для сна, а Хенкель, стреножив коней, разводил огонь и отправлялся на охоту.
За день, надышавшись ядовитыми парами и смрадом, поднимающимися над пепелищами, оказываясь в гуще живых деревьев, становилось легче дышать и думать. Свежий лесной воздух хотя бы на время очищал лёгкие.
Как только девушки оставались одни, то сразу скидывали с себя дорожные платья. Вытряхивали и развешивали на ветвях до возвращения Хенкеля. Он, зная об этом, чтобы не смущать, обязательно предупреждал о своём приближении свистом, напоминающим сыча.
Недолгое проветривание одежды приносило пользы немного. Хотелось выстирать вещи, но девушки опасались, что к утру ничего не высохнет и тогда придётся задержаться. А этого никто не желал. Поэтому приходилось мириться и с духотой, и со смрадом, и с несвежей одеждой. Надевать другие вещи им тоже не хотелось, чтобы хоть что-то оставалось чистым для дальнейшего путешествия по океану. Да и все эти неудобства казались такой мелочью по сравнению с гибелью близких и похищенными детьми. Поэтому ни девушки, ни тем более Хенкель, за все дни путешествия ни разу не выразили недовольство.
Зная, что юноша недолго пробудет на охоте, девушки быстро умывались и немного обтирали тела водой из ручья, стараясь удалить запах гари, а затем Далила начинала заниматься спиной Аннет. Та не видела, что происходит с кожей, а Далила только успокаивала, глядя на страшные грубые рубцы, образующиеся на месте ожога. Мазь помогала хорошо. Она обезболивала, не давала возможности развиться воспалению. Раны быстро затягивались, лишь иногда по ночам, неудачно повернувшись, Аннет чувствовала, как новая тонкая кожа лопается и начинает кровоточить.