Полная версия
Чужие игры. Противостояние
– Разобрались?
– Сумели проколоть шины.
– Прямо скажем: достижение не самое большое.
Несколько мгновений Линкольн смотрел Аллану в глаза, после чего негромко, но очень твёрдо сказал:
– Благодаря этому достижению ты до сих пор жив.
И отвернулся, не желая смотреть, как с лица Райли сползает лёгкая улыбка.
– Я не ставлю под сомнение достижения и заслуги твоих ребят, – поспешил уточнить директор «Vacoom Inc.». – Вы провели колоссальную работу, и да – вы нас спасли. Но поскольку мы уверены, что компьютерная система корабля восстановится, нужно обсудить дальнейшие действия и незамедлительно к ним приступить.
Аллан ждал, что Линкольн поинтересуется, что за действия он планирует, однако капитан спросил о другом:
– Ты не хочешь пригласить на совещание тех, с кем я работал последние дни?
– Зачем? – Райли удивлённо поднял брови. И тем дал понять, что не видит смысла развивать тему. Но намёк не был услышан.
– Оказавшись здесь, мы довольно долго притирались друг к другу и искали компромиссы, – объяснил Линкольн.
– Компромиссы с детьми? – уточнил Коллинз.
– Это молодые люди, Аллан, многие из которых уже сумели чего-то добиться.
– Ах да, у них богатые родители…
– Не у всех, – ответил Линкольн и так посмотрел на майора, что Райли поспешил вступить в разговор:
– Стефан, пожалуйста, дай капитану высказаться.
– Да, сэр, – опомнился военный. – Извините, сэр.
– Спасибо. – Линкольн выдержал короткую, но весьма многозначительную паузу. – Так вот, мы привыкли решать вопросы сообща.
– Я тебя не узнаю, Исайя, – негромко произнёс директор «Vacoom Inc.», намекая на то, что Линкольн всегда славился как умный, справедливый, но жёсткий офицер, требующий от подчинённых чётко придерживаться субординации. Власть не была для капитана фетишем или самоцелью, но он понимал её значение и никому не позволял на неё покушаться.
– Так было нужно, Аллан, – пожал плечами Линкольн. – В противном случае здесь могло начаться чёрт знает что.
– Вот именно: так было нужно. – Райли улыбнулся. – Но теперь всё изменилось.
– Ничего не изменилось. Мы по-прежнему здесь и по-прежнему не знаем, сможем ли вернуться.
– С этой точки зрения – да.
– Есть другая?
– Их две, Исайя, и одна – перед тобой.
Несколько секунд капитан непонимающе таращился на Райли, после чего сообразил:
– Ну, да, ты здесь.
– Не просто здесь, – мягко перебил его директор «Vacoom Inc.». – Я сказал, что до корабля можно добраться, и сдержал слово. Все это увидели. Я пообещал вернуть детей на Землю, и сейчас все верят, что это возможно. Это первое, что изменилось, Исайя: дети, да и ты тоже, перестали чувствовать оторванность от Земли. Вы снова стали частью общества.
– А в нашем обществе многие решения принимаются в узком кругу, – закончил за Райли капитан.
– Важные решения, – уточнил директор «Vacoom Inc.». – Повседневную ерунду можно по-прежнему выносить на всеобщее обсуждение.
Коллинз хмыкнул.
Линкольн чуть склонил голову:
– Я понял: возвращаемся в циничный мир.
– Добро пожаловать домой, Исайя, – пошутил Райли.
– До дома ещё далеко, Аллан.
– Об этом я и хочу поговорить. – Райли помолчал. – Раз мы твёрдо убеждены в том, что компьютерная система инопланетян восстановится, – нужно спешить. Мы обязаны тщательно исследовать корабль, пока он открыт и… беззащитен перед нами.
– Хочешь отправиться вглубь? – прищурился Линкольн.
– Как можно скорее, – не стал отрицать Райли. – Короткий отдых, сборы – и в путь.
– И как далеко ты намерен зайти?
– Как получится.
– Какова цель?
– Соберём информацию, образцы техники, которые можно будет забрать с собой… – Райли усмехнулся: – Сидя в ангаре, ничего полезного не получишь.
– Это я понимаю, – кивнул капитан.
– При удаче отыщем центр управления.
– И что ты с ним будешь делать? – заинтересовался Линкольн.
– Попробую в нём поковыряться, – рассмеялся в ответ Райли.
– Не боишься расковырять что-нибудь опасное?
– Гораздо больше я боюсь сидеть тут и ждать, когда компьютерная система восстановится. – Директор «Vacoom Inc.» стал очень серьёзным. – Точнее, ждать того, что она решит с нами сделать. Не собираюсь доверять чужакам свою судьбу.
– Хочешь сам её определять?
– Всегда так делал.
– Да, ты всегда делал именно так, – после короткой паузы признал капитан. – И всегда предпочитал действовать, а не ждать.
– Именно.
– А что делать мне?
– Сосредоточиться на ремонте клипера. Нам ещё нужно отсюда убраться.
– Мы сосредоточимся, – пообещал Линкольн.
– А ещё мы не можем допустить расползания по кораблю детей.
– Я заметил, ты приказал выставить у ворот охрану?
– Это в их интересах.
– Они так не думают.
– Разумеется.
Двери, в том числе скрытые, о существовании которых пассажиры «Чайковского» и не подозревали, распахнулись после выхода из строя корабельной компьютерной системы. Сначала это обстоятельство не вызвало особого интереса – все были слишком напуганы, однако успокоившись, ребята стали проявлять интерес к открывшемуся проходу во внутренние отсеки корабля, что и побудило Райли выставить у ворот в коридор охрану.
– Как я уже сказал, мы привыкли выносить важные вопросы на всеобщее обсуждение.
– Всё равно решение принимал ты.
– Но мы обсуждали происходящее.
– Хочешь устроить общее собрание?
– Обязательно.
– Я не против.
– Тогда готовь выступление.
– Но решение мы с тобой примем здесь и сейчас.
– А разве мы ещё ничего не решили? – притворно удивился Линкольн.
– Старый проходимец, – расхохотался Райли. – И для чего ты выносил мне мозг столько времени?
– Для того чтобы ты понял, а главное – принял существующие здесь правила игры, – ответил капитан. – Я не хочу портить с ребятами отношения. И вовсе не потому, что некоторые из них – дети очень влиятельных родителей. А потому что они – молодцы. Действительно молодцы. Они прекрасно проявили себя за эти дни, и я… Я их уважаю, Аллан.
– Ладно, принято, что ещё?
– А ещё тебе придётся взять с собой кого-нибудь из них.
– Ты шутишь?
– Без вариантов, – покачал головой Линкольн.
– Если они погибнут, у нас будут проблемы с их родителями.
– Если мы вернёмся на Землю с инопланетным кораблём, нас никто ни о чём не будет спрашивать. А если ты не возьмёшь с собой представителей детей – они разбегутся сами, и охрана их не удержит.
– Не удержит? – скептически осведомился Коллинз.
– Солдаты будут стрелять на поражение? – поднял брови капитан.
– Нет. Конечно, нет.
– Вот и ответ.
Райли и Коллинз переглянулись.
– А если я возьму с собой пару малолеток, другие не разбегутся?
– Нет, – убеждённо ответил Линкольн.
– Почему?
– Потому что мы так договоримся. А они хорошие ребята и умеют держать слово.
– Понятно. – Райли вздохнул. – Тогда говори, кого имеет смысл взять.
…Свет перестал моргать.
Сразу после аварии, после того, как Конфетка вырубила компьютерную систему инопланетного корабля, свет ненадолго погас, а затем принялся моргать, расшатывая и без того напряжённые нервы пассажиров «Чайковского». Прерывистое моргание стало отчётливым и очень зримым признаком катастрофы, нарушившей не очень приятный, но установленный и ставший привычным порядок. А ещё – отчётливым признаком того, что спасательная миссия сорвалась и что будет дальше – непонятно.
Моргающий свет стал признаком поглотившей их неизвестности, и многие не выдержали: кто-то закричал; кто-то заплакал; кто-то закрыл глаза и сжался в комочек, молясь или же не думая ни о чём. И всех, точнее, многих, продолжало потряхивать после того, как свет снова погас – секунд на тридцать, – а затем стал работать в прежнем режиме.
Убедившись, что нервное моргание прекратилось, многие решили, что всё вернулось на круги своя, но ошиблись: вернулось частично. Свет перестал моргать, роботы-уборщики, взбесившиеся во время аварии, выстроились в колонну и организованно уехали в свой закуток, в уборных возобновилась подача воды, однако ворота в коридор и дверцы грузового лифта, через шахту которого на их уровень поднялся Райли, оставались распахнутыми. Кто-то предложил «пойти прогуляться», но сначала, находясь под впечатлением от последних событий, предложение сочли глупой шуткой, а потом у ворот и лифта появились охранники из числа прибывших с директором «Vacoom Inc.» солдат, и призыв потерял актуальность.
До сегодняшнего дня ребят держали взаперти инопланетяне, теперь – спасатели.
– Кажется, мы здесь застряли, – вздохнул Вагнер, бросив очередной взгляд на перекрытые ворота.
– Раньше у тебя были сомнения? – прищурилась Тельма.
– Раньше у меня была надежда.
– А теперь?
– Теперь мне придётся чинить VacoomA – с неизвестными шансами на успех, а потом придумывать, как вытолкнуть его в космос.
– Тебе придётся чинить?
– Ну, не тебе же, – огрызнулся Вагнер.
Павел Вагнер был кадетом, на борту «Чайковского» набирался опыта, выполняя массу обязанностей, начиная от помощи пассажирам и заканчивая ответственностью за груз, и как любой слушатель Академии, прекрасно разбирался в устройстве клиперов – люди с узкой специализацией, не владеющие навыками в других профессиях, в космос не допускались. Поэтому ремонтировать повреждённый VacoomA действительно предстояло ему, а не биологу Тельме, которая летела по контракту на базу «Армстронг».
– Интересно, как ты его вытолкаешь?
– Я ведь сказал: придумаю.
– Давайте не будем ссориться? – попросила Наоми Амар, личная помощница Аллана Райли, сопровождавшая победителей «Фантастического Рождества» в путешествии на Луну. – Все на взводе и готовы устроить скандал, но это не то, что нам сейчас нужно.
– А что нам сейчас нужно? – поинтересовалась Тельма.
– Демонстрировать спокойствие и уверенность.
– И где их взять?
– Попробуй поискать в себе, – предложил Вагнер.
– Павел? – подняла брови Наоми.
Кадет отвернулся.
– Давайте просто согласимся, что мы чувствуем себя немного странно, и на этом успокоимся? – предложил доктор Нуцци. – А в нашем положении странность ощущений вполне естественна. И очевидна.
И он был прав.
С момента катастрофы и до сегодняшнего дня все они – взрослые – стали членами команды капитана Линкольна, но не только исполняли его распоряжения, но и принимали активное участие в их планировании. В условиях чрезвычайных обстоятельств Линкольн часто проводил совещания, во время которых всегда учитывал мнение большинства. Однако сейчас он заперся в «Чайковском» вместе с Райли и Коллинзом, и не было никаких сомнений в том, что, выйдя из клипера, они просто-напросто озвучат принятое решение. В приказном тоне.
Это смущало.
С другой стороны, все догадывались, что однажды это должно было случиться: что они вернутся на своё место, в то положение, которое занимали до аварии, поэтому упомянутую доктором Нуцци «странность» переживали хоть и болезненно, но без ярости, злости или обиды. А вот Чарльз Фрейзер Пятый и Арнольд Хиллари, двое наиболее авторитетных молодых ребят из числа участников «Фантастического Рождества», чувствовали себя глупо. Именно глупо. Они присоединились к взрослым, показав остальным, что ставят себя выше их, но теперь потеряли право голоса в новом сообществе и всё чаще ловили на себе косые взгляды старых друзей. Пренебрежение Линкольна нанесло по их позициям сильный удар.
– Почему нас не позвали?
– И не позовут, – ответила Тельма.
– Почему? – повторил Арнольд.
– Потому что теперь у капитана есть гораздо более важный собеседник – мистер Аллан Райли, – объяснила Наоми.
– И чем же он важнее нас?
– Тем, что мистер Аллан Райли – владелец и директор «Vacoom Inc.», а капитан Линкольн – его служащий.
Наоми держалась прекрасно, однако тоже чувствовала себя не в своей тарелке. Она была верным сотрудником, последовательно и неуклонно отстаивавшим интересы босса; больше всех обрадовалась его появлению; написала для Аллана речь; а её не позвали на совещание даже в качестве секретаря. И это при том, что вместе с руководителями в «Чайковском» заперся солдафон Коллинз.
– Но Райли не знает всех обстоятельств.
– Мистер Райли всё время находился на связи, принимал участие во всех мало-мальски важных совещаниях и прекрасно осведомлён о том, что у нас происходило. А детали капитан ему расскажет.
– Вы его защищаете? – угрюмо спросил Арнольд.
– Такова моя работа, мистер Хиллари, – вздохнула Наоми. – Я тоже не в восторге от того, что сижу здесь и ожидаю распоряжений вместо того, чтобы их разрабатывать, но такова жизнь.
– Рано или поздно это должно было случиться, – добавил доктор.
– Случиться что?
– Мы – сотрудники, наше дело – выполнять приказы.
– Я – не сотрудник, понятно?! – Арнольд сверкнул глазами, однако впечатления не произвёл.
Нуцци с лёгким удивлением посмотрел на покрасневшего здоровяка и предложил:
– Прекрасно, мистер Хиллари, немедленно отправляйтесь к капитану и сообщите ему об этом. А передо мной демонстрировать мужественность не стоит – мне на неё наплевать.
– Что?
– То, что слышали, мистер Хиллари. Вам повторить?
– Проблема – в завышенных ожиданиях, – подал голос Вагнер. – В нашей маленькой коммуне произошла смена руководства, и мы возвращаемся туда, где должны быть: я – чинить клипер, док – лечить людей. Ну а вам тоже найдут какое-нибудь занятие.
– Разве это правильно? – спросил молчавший до сих пор Фрейзер. – Что хорошего в том, что решения будут принимать два человека?
– Мистер Райли привёз с собой солдат, а значит, капитан больше не нуждается в коллегиальной системе управления.
– Они что, установят военную диктатуру?
– Скорее, военный порядок.
– И вам всё равно?
– Если я буду с чем-то не согласен, я выскажусь, – твёрдо пообещал доктор.
– Если вам позволят.
– Уверен, что-что, а высказаться мне точно позволят, – рассмеялся Нуцци.
– Так выскажитесь!
– Против чего? – удивился доктор. – Они ещё ничего не придумали и не предложили. Нужно подождать…
– Подождать чего?! – перебил доктора Арнольд.
Несколько мгновений Нуцци молчал, по очереди разглядывая недовольных парней, после чего покачал головой:
– Несмотря на то что в нашей маленькой коммуне, как выразился Павел, произошла смена руководства, принципиально ничего не поменялось: мы по-прежнему на инопланетном корабле и летим неизвестно куда. Нам нужно отсюда выбраться – тем или иным способом. А чтобы выбраться, мы должны быть лояльны друг к другу и к людям, которые нами командуют.
– Вы сами себе противоречите, док, – хмыкнул Арнольд. – Зачем им наша лояльность, если у них есть военные?
– Военные нужны на крайний случай, мистер Хиллари, – спокойно ответил Нуцци.
– На какой?
– Если вследствие непродуманных решений возникнет внутренняя напряжённость, которая выльется в беспорядки. Но я уверен, что мистер Райли, будучи опытным управленцем, сделает всё, чтобы взрыва не произошло. Он предпочитает принимать продуманные решения.
– А военные…
– Военные обеспечат быстрое исполнение продуманных решений. И пресекут неразумные действия.
– Например? – поинтересовался Пятый.
– Например, расползание пассажиров по инопланетному кораблю.
– Но ведь всем интересно, что находится за пределами ангара!
– Вот об этом я и говорю, мистер Фрейзер.
– Мне не нравится, что нас заперли! – добавил Арнольд.
Доктор несколько секунд смотрел на здоровяка, после чего кивнул и с лёгкой, едва заметной улыбкой повторил:
– И об этом я говорю тоже, мистер Хиллари.
Наоми отвернулась, скрывая широкую, а не лёгкую, как у Нуцци, улыбку, а Вагнер – с той же целью – опустил голову. Тельма осталась безучастной.
– Полагаю, мистер Райли планирует заняться изучением инопланетного корабля, – закончил Нуцци.
– Со своими людьми, – уточнил Пятый.
– Я не знаю.
– А я – догадываюсь.
– Я не могу оспаривать догадки, мистер Фрейзер.
– Так вы – лоялист, доктор Нуцци, – протянул Арнольд. – Не ожидал, если честно.
– Очень странно, что вы этого не ожидали, мистер Хиллари, – ровно ответил доктор. – Во-первых, я – служащий «Vacoom Inc.», и мистер Райли является для меня таким же начальником, как для капитана Линкольна, Наоми, Тельмы и всех, за исключением кадета Вагнера, который добровольно подчинился старшему по званию Линкольну, но не обязан выполнять распоряжения Райли. Во-вторых, я очень хочу домой, а для этого нужно плыть в одной лодке и грести в одну сторону.
– Под командованием Райли?
– Да, мистер Хиллари, под командованием мистера Райли и капитана Линкольна.
– У вас на всё есть ответ, доктор, – буркнул Пятый.
– Это результат вдумчивого анализа происходящего, мистер Фрейзер.
Вагнер снова усмехнулся.
– Я думал, вы другой.
– Нет, я старый.
– Хотите сказать, что наше поведение – признак молодости?
– Признак отсутствия опыта, мистер Фрейзер.
– Опыт в том, чтобы подчиняться? – удивился Пятый.
– Опыт в том, чтобы сохранять хладнокровие и выбирать путь, наиболее подходящий для достижения намеченной цели.
– А ваша цель…
– Вернуться домой, мистер Фрейзер, я только что об этом сказал, и с тех пор ничего не изменилось. А для того чтобы вернуться домой, мы должны действовать сообща. Вы же обиделись на то, что вас не позвали на совещание, и готовитесь сотворить здесь небольшую революцию.
– Я… нет, док, совсем нет. – Пятый сбился. – Просто…
– Мы привыкли к тому, что наше мнение имеет значение, – хмуро поддержал товарища Арнольд.
– Я уверен, что капитан Линкольн донесёт эту мысль до мистера Райли, – твёрдо произнёс Нуцци. – Но в свою очередь хочу заметить, что вам следует укрепить позиции среди друзей.
– Иначе ребята снова потянутся к Баррингтон? – догадался Фрейзер.
– Уверен, что потянутся. – И доктор Нуцци посмотрел на девушку, сидящую возле пребывающего в коме брата.
…Состояние Артура не менялось.
После первого, самого кошмарного, жуткого приступа, едва не сведшего Анну с ума и вызванного, как понимала девушка, разработанным Сандрой вирусом, Артур затих и с тех пор не шевелился. Худенький. Бледный. Очень похожий на мертвеца. Младший Баррингтон едва дышал, а Анна… Анна давно перестала рыдать в голос, кричать, выплёскивая охватившее её горе. Теперь молчала. Безучастно сидела, прислонившись спиной к стене, и очень редко отрывала взгляд от брата. Иногда плакала, беззвучно, даже без слёз, но рыдать перестала. Она не прятала горе – она им стала. И совсем редко, даже не всякий раз, когда слышала её голос, поворачивалась и смотрела на Сандру. В глубине души Анна понимала, что Конфетка не хотела причинить вред брату, что разработанный ею вирус был направлен против компьютерной системы инопланетян и ударил по Артуру только потому, что младший Баррингтон оставался подключён к системе. Понимала. Но ничего не могла с собой поделать – видела в Конфетке врага. Не кривилась в её сторону, не подбегала с бессмысленной руганью.
Но видела в ней врага.
А Сандра, в свою очередь, прекрасно поняла, какие чувства испытывает к ней Анна, и не приближалась. Попросила Баджи перенести их вещи и спальные мешки подальше от Баррингтонов и старалась не смотреть в их сторону. Попросила, но ничего не объяснила, сказала, что «не может сейчас рассказывать», оставив подругу мучиться в неведении. Как и всех остальных пассажиров «Чайковского», которые знали только то, что Артур и Сандра работали против инопланетной компьютерной системы, потом Конфетка её вырубила, а младший Баррингтон впал в кому. Но как это произошло, осталось загадкой: кто знал – молчал, остальные фантазировали.
Поведение Сандры не осталось незамеченным и породило новую волну слухов, но прежде, чем глупые фантазии превратили Баррингтонов в отверженных, освободившееся рядом с ними место заняли Октавия и Август. Демонстративно заняли, показав всем, что ссора с Сандрой – не более чем личное дело и не выводит брата и сестру из общества.
Намёк поняли все.
А следующий удар по попытке выстроить невидимую стену отчуждения нанесла Диккенс. Выбрав момент, когда Октавия и Август ушли по делам – чтобы никто не подумал, что она явилась к ним, – художница подошла к Анне, уселась рядом и кивнула на Артура:
– Как он?
– Без изменений.
– Понятно. – Диккенс вздохнула и неожиданно спросила: – Ты спала?
Нет, в самом вопросе не было ничего неожиданного, но участливый тон обычно колючей художницы заставил Анну улыбнуться и покачать головой:
– Не уверена. Во всяком случае, не старалась заснуть специально, но, может, меня вырубало.
– Вырубало, я видела, – подтвердила Диккенс. – Но не сразу поняла, что ты отключаешься. Посмотрела на тебя – ты сидишь, потом снова посмотрела – сидишь, вроде так же, но голова под другим углом. А потом снова как обычно.
– Может быть, – не стала спорить Анна. – Но специально не хочу… не могу…
– Но надо.
– Наверное, надо, да. – Баррингтон вновь перевела взгляд на брата. – Я в какой-то момент почувствовала, что нужно отдохнуть, прилегла даже, но не получается. Даже заставить себя пыталась, но не получается.
– А если я скажу, что посижу с Артуром?
– Спасибо.
– Спасибо потом скажешь, – продолжила напирать Диккенс. – Ты ответ дай.
В её голосе вновь появились привычные жёсткие нотки, но именно нотки – художница стала требовательной для того, чтобы Баррингтон приняла её предложение.
– Я… я могу попробовать. Но не уверена, что сумею.
– Ты скажи себе, что Артур под присмотром, и это тебя успокоит. Уверена, что успокоит.
Несколько мгновений Анна размышляла над предложением подруги, поймала себя на мысли, что испытывает огромную благодарность за проявленную заботу, и тихо сказала:
– Я обещаю, но можно чуть позже? Хочу ещё немножко посидеть рядом с ним.
– Договорились, – кивнула Диккенс. – Но немножко.
– Хочу видеть, как он очнётся.
– Он обязательно очнётся.
Несколько мгновений Анна молчала, затем перевела взгляд на художницу, посмотрела в тёмные глаза самбо[1] и тихо сказала:
– Спасибо.
Вместо ответа Диккенс сжала руку Анны, выдержала короткую паузу и в тон ей, так же негромко, спросила:
– Ты ведь знаешь, что я умею рисовать не только на стенах?
Это была шутка. Диккенс умела рисовать чем угодно и на чём угодно, и рисовать блестяще. Оказавшись на инопланетном корабле с одним лишь альбомом и карандашами, она уговорила Вагнера дать ей машинное масло и нарисовала потрясающую картину для пришельцев, которой до сих пор ходили любоваться обитатели ангара. А затем задала им вопрос, на который инопланетяне ответили. Нельзя сказать, что завязалось бурное общение, но диалог хоть медленно, но развивался… Пока Сандра, спасая Райли, не вырубила компьютерную сеть.
– Да. – Анна вновь улыбнулась. – Конечно, знаю.
– И я… я просто подумала, что это тебя чуточку обрадует. – Диккенс вытащила из рюкзака альбом, вынула из него лист и протянула Баррингтон. – Подарок.
Это был карандашный портрет Артура, выполненный большим мастером. И выполненный от души: художница изобразила мальчика таким, каким он бывал очень редко – улыбающимся. Изобразила с такой теплотой, что на глазах Анны выступили слёзы.
– Диккенс…
– Только ничего не говори, хорошо?
– Можно сказать спасибо?
– Это можно.
– Спасибо.
Слёзы мешали разглядеть детали, но вытирать их Баррингтон не стала, почему-то подумала, что не нужно. Потом слёз стало так много, что перед глазами поплыло, а потом… А потом Анна нашла себя лежащей на спальном мешке и укрытой другим мешком – художницы. Увидела потолок, поняла, что заснула, вскочила, повернулась и наткнулась на ласковый взгляд Диккенс.
– Доброе утро.
– Доброе… Как Артур?
– Всё так же. Я ведь обещала за ним приглядеть.
– Да… – Визит художницы, участливый разговор и портрет сделали главное – успокоили Анну. Ненавязчиво успокоили душу и так позволили расслабиться. Нервное напряжение слетело, навалилась усталость, и всё это вылилось в мягкое, незаметное отключение. – Как долго я спала?
– Два часа.
Но даже эти минуты принесли облегчение: Анна почувствовала себя отлично отдохнувшей и скромно спросила:
– Можно я схожу в туалет?
– Ты ещё спрашиваешь!
– Спасибо.
Девушка вытащила из рюкзака полотенце, гигиенический набор, свежую футболку и отправилась приводить себя в порядок. А когда вернулась – нашла рядом с Диккенс Вагнера. И не удивилась, поскольку давно заметила, что кадет частенько оказывается рядом с самбо. Но на этот раз он явился к Анне.
– Как ваши дела, мисс Баррингтон? Как Артур?
– Я в порядке, Павел, спасибо. Артур…
– Да, извините… – Вагнер смущённо улыбнулся. – Глупые клише.