bannerbanner
Треугольник Шэдоу. Хроники «Кортеса»
Треугольник Шэдоу. Хроники «Кортеса»

Полная версия

Треугольник Шэдоу. Хроники «Кортеса»

Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
2 из 3

– А обещали-то, сволочи, – буркнул он, намекая на обещание Сая выслать вертолет. Тут инженер отвернулся от окна и увидел, что Джессика до сих пор не одета: – Ну что встали?

– Сейчас, – пропыхтела девушка, натягивая через голову белый костюм с эмблемой «Кортеса» на груди. Вместо обуви у нее, как и у все членов подразделения, были толстые колготки с кожаной прослойкой на ступнях. Рядом валялся бронежилет.

В общем-то, все члены отряда были одеты одинаково для максимального облегчения движения, только оборудование у всех было разное. Джессика прихватила с собой любимую сумку-планер; к поясу технического инженера был приторочен новейший мини-компьютер, а в рюкзаке болталась пара дронов; микроскоп, пробирки и прочие «биологические причиндалы», как выразился Вольт, были уже в машине.

– Давай помогу, – милостиво предложил Рональд, видя, как девушка мучается с бронежилетом. Фокс топтался, переминаясь с ноги на ногу – всегда пофигистски настроенный инженер сегодня нервничал.

Со двора донесся длинный гудок автомобиля.

– Да сейчас! – огрызнулся Фокс, хотя, разумеется, внизу его услышать не могли. И к товарищам: – Что вы там, скоро?

К счастью, в тот же момент Джессика не без помощи Рональда расправилась с оборудованием, одернула лямку сумки-планера и кивнула:

– Я готова.

– Let’s go, – сказал инженер, и троица направилась к двери.

Но как только Фокс распахнул дверь и «с широкой ноги» рванул в коридор (была у него такая нехорошая привычка), сразу налетел на группу людей в белых халатах и сбил с ног тощего очкастого парня с инкубатором вдвое больше его самого. Тот пошатнулся, толкнул девушку позади; оба грохнулись на пол, а сверху еще упал и споткнувшийся Фокс.

– Фокс, ты в порядке? – выкрикнул Джессика.

Инженер матерно выругался.

– Смотрите, куда идете, придурки!

– Сам придурок, – пробормотал парень, слепо шаря по полу в поисках очков. Как ни странно, несмотря на всю кучу-малу, инкубатор он так и не выронил, а один из группы – дюжий мужик с бандитской физиономией – на удивление мягко взял инкубатор из рук. Ящик был с темным стеклом, поэтому разглядеть, что находилось внутри, не удалось.

Фокс же презрительным взглядом окинул всю компашку, подумал секунду, но потом наклонился и швырнул «ботанику» его очки, чуть не выбив ими глаз.

– Центровики пожаловали, – негромко произнес он. И добавил громче: – Какая честь для нашего заведения!

На халатах людей были надеты золотые значки с изображением песочных часов, которые пронзала резная часовая стрелка – герб Центра. И презрение Фокса было вполне объяснимо.

Три года назад весь мир знал о прекрасном сотрудничестве «Кортеса» и Центра и даже о скандальных любовных связях между их работниками. И так же быстро мир узнал о небывалом скандале, который резко оторвал две организации друг от друга. Бывшие друзья скалили зубы при встрече, а бывшие торговые партнеры норовили отправить давно просроченный товар или подделать чек.

И Фокс стал одной из жертв того самого скандала, еще усугубив свое положение дурным характером. Так что уж на что «Кортес» недолюбливал Центр, а Вольт его просто ненавидел.

– Аа, Вольт, – мрачно произнес ботаник, разглядев наконец виновника столкновения. – С компанией…

– А ты, я вижу, с телохранителями, – ощетинился Фокс. – Сизый!…

– Не смей меня называть этим именем, – вздрогнул ботаник. – Мы уже давно не имеем ничего общего!

– Бу-бу-бу, сю-сю-сю, – передразнил инженер. – Вали уже по своим делам, Сизый. Мы, видишь ли, люди тоже занятые. И телохранителей не забудь. Пойдемте, нефиг с ними вообще общаться. Они ж разговаривать не умеют.

И, грубо оттолкнув одного из ученых, зашагал по коридору. Джессика недоумевающе посмотрела на людей из Центра, но, ощутив на себе обжигающий взгляд девушки позади ботаника, опустила голову и быстро пошла вслед за Фоксом. Рональд внимательно осмотрел всю команду, добродушно сказал Сизому:

– Зря ты тогда так, пацан, – и пошел себе, игнорируя отвисшую челюсть ботаника.

Тем временем Джессика нагнала Фокса и с волнением в голосе спросила:

– Почему ты с ними так грубо? Я все понимаю, они наши враги…

Инженер замолчал на секунду, а потом на ходу отрубил, даже не оборачиваясь:

– Ты ничего не понимаешь.

Девушка опешила и застыла на месте, а Фокс, наоборот, ускорился. Он уже почти бежал. Вскоре их догнал никуда не торопившийся Рональд.

– Почему? – повторила Джессика.

Альфа пожал плечами:

– Что ж, их дело, да и дело старое. Идем, машина там уже, небось, заждалась.

Но девушка не двинулась с места. Она уставилась в пустоту, прикусила губу и задумчиво сказала:

– Почему они… Точнее, зачем… Ох, – встрепенулась Джессика. – Конечно, пойдем.

Если бы она только знала, что щупленький ботаник из Центра по кличке Сизый был лучшим другом Фокса! Если бы знала, что тот самый Сизый три года назад и стал причиной того, что Фокса завербовал «Кортес»! Если бы Джессика это знала, то, может быть, поняла, что творится в душе Вольта. О, они многого не знали о прошлом гаммы отряда, технического инженера Фокса Вольта, темной лошадки.

Но пока ни Джессика, ни даже Рональд, знающий лишь сотую часть истории Фокса, не догадывались об этом. Может, и к лучшему?…

Инженер ждал их уже у машины, притопывая ногой. Машина была ну просто шик-блеск-красота: слепящие глаза черные бока, красный шестиугольник с пантерой в прыжке на боку, колеса высотой в пол-человека и специальный квадратный багажник для множества ящиков с палатками, инструментами и долгосрочной провизией.

– Здрасте, – кивнул шофер, вертя в руках помятую фуражку. Шофер явно был самый обычный, судя по тому, как он таращился на одежду членов отряда. – Вы в горы или куда?

– Йеллоу-Хиллз, – бросил Фокс и добавил, обращаясь в пустоту: – Эти придурки никогда ни к чему нормально не готовятся. Удушить их мало.

С этими словами он запрыгнул в джип, даже не пользуясь подножкой. Машина мягко качнулась на рессорах. Джессика подошла к шоферу, но тот все еще пучил глаза на дверцу, за которой исчез Фокс.

– Йеллоу-Хиллз? Ну и ну, ну и дачники пошли. Сначала в кепках-сапогах ходили, а теперь на джипах, да в бронежилетах… Нешто комары так покрупнели?

– Кхе-кхе, – откашлялась девушка, привлекая внимание шофера. – Можете положить эту сумку в это багажное отделение, пожалуйста? Только аккуратнее.

Она протянула свой складной планер. Шофер ошалело кивнул, швырнул сумку в багажник (тот открывался автоматически), нацепил кепку и заскочил на водительское место. Рядом с Фоксом уселся Рональд. Бесшумно завелся двигатель, и машина, шурша колесами по гравию, медленно поехала к воротам.

Фокс отвернулся от своего соседа и приоткрыл затемненное окно, глядя на штаб-квартиру «Кортеса». За свое внимание он был вознагражден: из окна секретарского кабинета машине махал ручкой Сай. Инженер показал ему длинный язык, и секретарь, покраснев так, что было видно на расстоянии, слился из окна за долю секунды.

У Фокса моментально поднялось настроение. Съел, франт кабинетный? Хотел принцессу увидеть, а тут на тебе.


До Йеллоу-Хиллза путь был не быстрым и тяжелым. Сначала они пару часов тащились по столичным пробкам, изнывая от жары, потом, выехав за границу города, обнаружилось, что нет бензина. Причем исчез бензин в самой-самой глуши. И сколько Фокс не ругал весь белый свет нехорошими словами, сколько не норовил прибить шофера, лучше от этого не стало. Пришлось целых пятьсот метров толкать тяжеленный джип к заправке, даже Джессика подключилась. На заправке, так и быть, перекусили. Когда снова поехали по бесконечно тянущейся вперед ниточке трассы, солнце уже заходило за горизонт.

Шестьдесят километров сплошных полей слева и справа прошли относительно спокойно. Но потом заглох двигатель этого монстра, вершины технического искусства. И тогда настал настоящий ад.

Минут сорок шофер, пыхтя, ковырялся в моторе. Рональд ему помогал, а Фокс с мрачнейшим видом настраивал мини-компьютер. Оказалось, что совершенная кибертехника не работает без Интернета. Инженер от всего сердца обозвал компьютер «фуфлыгой» и швырнул на дно рюкзака Рональда. Потом биолог по-отцовски отчитал Фокса за это, вытащил бедную машинку из-под тяжеленного микроскопа и начал что-то подкручивать. Все это время Джессика либо гадала кроссворд, либо задумчиво постукивала пальцами по подоконнику.

Когда же Рональд полностью починил мини-компьютер и даже настроил его на проецирование физических показателей Фокса, настроение инженера окончательно испортилось. Он угрюмо повесил машинку обратно на пояс и стал смотреть в окно.

А на подъезде к Йеллоу-Хиллзу шофер заявил, что двигатель не работает, его покусали комары, он хочет жрать, а ему не дают, и вообще, смена у него закончена. Джессика попробовала его урезонить, но шофер плюнул на дорогу, поудобнее нахлобучил шапку и пошел по трассе назад – без транспорта, без ничего.

– И что нам делать? – упавшим голосом спросила девушка.

– Все у него работает, – процедил злой, как черт, Фокс. Он вылез из джипа, хлопнул дверью так, что затряслись стекла, и плюхнулся на место водителя. – Сам поведу. Тут дорога прямая.

Проговорив это, он резко вдавил педаль. Взревел двигатель, и черный монстр со скоростью молнии рванул по трассе – Джессика аж выронила из рук кроссворд, а Рональд стукнулся лбом об кресло впереди. Фокс, не обращая внимания на вопли девушки «Сто двадцать, а тут ухабы!», ловко крутанул руль, огибая огромную выбоину. Машина опасно накренилась, скорость на мгновение снизилась на пару десятков, но потом вскочила до сто сорока.

Вдруг из-за поворота навстречу им вырулила развальная таратайка с ободранными боками, сбитым номером и одной слабо моргающей фарой, которую уже не чистили лет сто. Джессика завопила, Рональд охнул, водитель тарантайки отчаянно загудел, но Фокс лишь крепче стиснул зубы и в последнюю секунду рванул монстра вправо. Содержимое джипа с грохотом и писком завалилось на правый бок, колесо мелькнуло над пустотой крутого кювета, однако инженер в последнюю секунду выкрутил руль на триста шестьдесят градусов, и машина с новыми силами понеслась по ухабистой дороге. Тарантайка чуть не упала в овраг, а у ее владельца, наверное, случился сердечный приступ – таких водителей он вряд ли видел хотя бы раз в своей жизни.

– Фокс, сбавь оборо-оты! – взмолилась Джессика, больно ударившись об потолок, когда джип взлетел на очередном ухабе. – Там ручей!…

– Ничё, доедем! – рявкнул сумасшедший водитель. – Хоул, придержи микроско-оп!!!

На последней фразе Фокс, вместо того, чтобы уменьшить скорость перед широким ручьем прямо посередине дороги (откуда на асфальтированной трассе такая чепуха?), надавил на педаль еще сильнее и с полтора сотнями влетел прямо в воду. Плеск, грохот, удар! Джип завалился на бок, колеса забуксовали, поднимая брызги, инженер крутанул руль – и выехал, подлец.

– А вот и Йеллоу-Хиллз! – крикнул Фокс, указывая на табличку у дороги. Прочитать написанное никому, кроме водителя, не удалось из-за ста шестидесяти километров на спидометре.

Впрочем, все вскоре поняли, что приехали в Йеллоу-Хиллз, потому что впереди замаячили не только ряды кривых домиков, но и развальная дорога из гравия с песком, смертный страх любого водителя. Тут уж и альфа крикнул:

– Ты тише, тише! На шестидесятке проедем!

– Угу, щас, – буркнул инженер.

В Йеллоу-Хиллз монстр ворвался на ста километрах в час. Вздымая клубы пыли и бешено мотаясь из стороны в сторону, машина рванула по сельской дороге. Джессика и Рональд расставили в стороны руки, чтобы не вылететь через окно. В багажнике творился полный раздрай, судя по звукам, которые оттуда доносились. Биолог сжимал в зубах свой рюкзак; про кроссворд девушке пришлось забыть.

– Куда едем?! – заорал Фокс, до побеления в пальцах сжимая руль.

– Ос-та-но-вись, тог-да узна-ем! – с трудом проговорила Джессика.

– Лан, тогда сюда!

И бешеный водитель без малейшего предупреждения резко вывернул руль вправо, в овраг. Буквально в паре метров от дороги темнели вековые высокие сосны, но инженер даже не потрудился сбавить скорость. Машина ухнула вниз и с грохотом влетела в овраг. Джессика заорала в голос, даже Рональд выпустил из зуб рюкзак, потому что джип грозил налететь прямо на сосну.

Но когда до рокового столкновения осталось всего пару сантиметров, Фокс замахнулся и аж двумя ногами впечатал педаль тормоза в пол, рванув руль на себя. Истошно взвизгнули тормоза, из-под колес брызнули искры, и машина, взрыв в грязи глубокие колеи, остановилась.

Повисло молчание. Джессика медленно отняла от побелевшего лица руки и, облегченно выдохнув, откинулась на спинку кресла. Рональд с ошеломленным видом схватился за голову. Фокс отер со лба пот и хмыкнул:

– Что, застремались? Слабаки.

– Мы могли разбиться, – слабо проговорила Джессика. – Ты этого не понимаешь?

– Ну так не разбились же. – Инженер распахнул дверцу машины и выпрыгнул на землю. – Давайте, милорды, вылезайте. Приехали!

Глава 2. Очень странное место

Как только Джессика и Рональд пришли в себя после бешеной скачки, они вылезли из машины и, несмотря на дикую усталость, начали разбирать ящики со снаряжением. Было уже темно, а в овраге еще и сыро, да и комары, которых столичные жители с рождения не видали, жутко доконали. Всеми руководил Фокс. После сумасшедшей гонки он был полон энергии и имел превосходный боевой настрой.

Сразу же после прибытия инженер обозначил четкий план действий:

– Кароч, делаем так. Ставьте свои палатки в виде треугольника. Джесс – у ствола вот той сосны, Хоул – возле дороги, а я припаркуюсь в лесу. Еду сделаем завтра. Ясно? Супер.

И, закончив на этом все объяснения, Фокс распахнул багажник и с решительным видом начал выбрасывать на землю многочисленные контейнеры, пока его не остудил альфа:

– Ты того, потише. Оборудование здесь, инструменты. Кстати, кто здесь все – таки командир – я или ты?

После этого Фокс вытащил свою красную палатку из ящика и молча потащил разбирать ее в лесу. Там была самая труднопроходимая территория: палатка все время не влезала, болты приходилось выкапывать из земли ногтями, палки цеплялись за сучья и стволы деревьев, а комары впивались в тело сотнями. Но Фокс не отступился. Пыхтя, как паровоз, он в одиночку растянул на тяжелый железный каркас плотный тент, приладил решетчатую дверь и даже повесил москитную сетку.

Джессика же стояла у машины, сжимая в руках бесформенный бежевый рулон и отчаянно зевая. Рональд степенно разбирал зеленую палатку в указанном инженером месте. Наконец девушка вяло поплелась ставить свой «дом», но на помощь ей пришел альфа, видя безрезультатные попытки разобраться в деталях. Фокс уже закончил со своей палаткой и бойко тянул из-под контейнерного завала простой каркас для низкого шатра с белой крышей и без стен. Там должен был находится стол для общих собраний, а также уличная кухня – весна ведь.

За два счета справившись с кухней и даже кухонной мебелью, инженер прицепил на крюк на «шатре» большой яркий фонарь и, крикнув:

– Спокойной ночи, кретины! – захлопнул дверь в свою палатку.

Джессика без сил упала на пластиковый стул, уронив голову на руки. К ней подошел Рональд и положил тяжелую горячую руку на плечо. Девушка вздохнула.

– Не расстраивайся, – сказал альфа. – Ну, дурак Фокс, так что с него, дурака, взять? Зато по инженерной части мастер.

– Я не из-за него, – пробормотала Джессика. – И вообще не расстраиваюсь… Просто меня кое-что удивило. – Голос ее вдруг окреп; она резко поднялась и тряхнула головой, словно отгоняя ненужные или неприятные мысли.

– Что ж такое?

– Меня удивило, – медленно произнесла девушка, – что эта компашка из Центра тусовалась в «Кортесе».

С этими словами она устало улыбнулась Рональду, пожелала спокойной ночи и скрылась в палатке. Вскоре над лагерем, за пару секунду выросшим буквально из ниоткуда, повисла мертвая тишина, которую прерывал лишь зуд надоедливых комаров над ухом.


Первое утро в лагере ознаменовалось не только прекрасным восходом солнца из-за деревьев, но и вызовом по рации.

То есть сначала никто не понял, что эта рация. Все сидели за столом, закутавшись в одеяла, и стучали зубами об кружки с кофе. Утро выдалось на удивление прохладным, даже холодным, а вставать пришлось ни свет ни заря, аж в пять утра. Виной тому был будильник Фокса, который затрезвонил на всю округу, да так, что с ветки свалилась какая-то птица.

Поэтому членам подразделения ничего не оставалось, кроме как вливать в себя обжигающий нутро крепкий кофе и откисать после такого некомфортного пробуждения.

Вдруг из палатки Рональда донеслось какое то шипение и треск. Джессика подскочила, чуть не выплеснув на себя половину кружки, а Фокс, клевавший носом, дернулся и приложился затылком о железную перекладину.

– Что за черт? – выдавил инженер, потирая голову и морщась.

– Э? Не знаю, – сонно ответил Рональд. Никто ничего не сказал. Звуки не затихали, и тут альфа опомнился: – Это ж рация! А я, дурень, запамятовал! Эх-х…

Он вскочил со стула и быстро зашагал в свою палатку. Вскоре вернулся, неся с собой рацию – опять же с гербом «Кортеса». Она-то и была источником непонятного шума.

– Ну и пусть они провалятся со своей рацией. Нам-то что? У нас все ОК. Дай сюда!

Фокс вырвал у Рональда из рук рацию, ткнул на кнопку и грубо рявкнул в микрофон:

– Алле?

– Прием? – спросил незнакомый мужский голос, прерываемый помехами. – Прием, это ИП «Сумрак»?

– Ну.

– Кто говорит? Прием?

– Да прием, мать твою! – огрызнулся инженер. – Говорит Фокс, че надо?

И хотя Фоксу сто раз было сказано говорить «гамма подразделения, Вольт», инженер правил не признавал и обращался сокращенно назло всем. Вот и сейчас Джессика хлопнула себя по лбу, а человек на том конце с ехидцей сказал:

– Простите, я вас не понимаю.

Инженер ругнулся.

– Гамма подразделения, Вольт, – пробурчал он. – Сволочи вы все. Ну так что?

– Ах да, простите, Вольт. Вы прибыли на место? Прием?

– Прибыли. И?

– Как прошла поездка?

– Хреново, – просто ответил Фокс. – Шофера увольте. И комары задолбали. Почему нам не выдали дихлофосу, баночек две?

– Отлично, так и запишем в протокол, – жизнерадостно сказал голос. – К слову, разрешите мне представиться: ваш новый диспетчер, Арчибальд Данбэр. Или же просто Арчи. Вам нужно повторить план действий?

– Нафига? – обратился ко всему миру Фокс, но Арчи его полностью проигнорировал.

– Итак, слушайте меня внимательно. Для вашей миссии отведено максимум пять дней. Ваша главная задача – полностью изучить и при возможности нейтрализовать аномалию. Оружия у вас, разумеется, нет. – На этой фразе Вольт странно усмехнулся. – В качестве помощника каждому из вас выдано по карте Йеллоу-Хиллза с указанием точек, где были замечены проявления аномалии. Вместе они образуют треугольник Шэдоу. Вы должны отправиться в каждую из точек и, возможно, даже подвергнуть себя воздействию аномалию. Но имейте в виду: отправляйтесь в эти точки по парам или в одиночку, потому что, судя по всему, там находится временной разрез, то есть проход в другую временную параллель. Если в ней пропадет все подразделение разом, будет… неприятно.

И кстати про пропажи. Вы также обязаны отыскать четверо пропавших гражданских, живых или мертвых. Если будут какие-то результаты или новости – сразу вызывайте нас в любое время суток. Но вы все равно должны выходить на связь раз в день и докладывать о своем положении дел. От вас нет сигнала двадцать четыре часа – мы высылаем спасательный вертолет.

Вопросы есть?

– Нету, – сказал Фокс. – Но что-то мне не очень понравилось эта фразочка про пропажу всего подразделения. Куда вы нас все же отправили, а, умники?

– В Йеллоу-Хиллз, – весело ответил Арчи. – Еще вопросы? Кстати, я не слышу остальных членов подразделения. В аномалии они, что ли? Быстро вы как-то.

– Нет, мы здесь, – сказала Джессика, подходя к Фоксу. – Ах да, говорит бета, Уайт. Вопросов у нас не имеется, благодарю. Будем действовать согласно инструкции.

– Люблю, когда придерживаются правил, – заметил Арчи, чем вызвал сильнейшее негодование со стороны инженера. – И про правила… Саймон сообщил мне о том, что вы желаете получить в качестве дельты члена одного из УП. Мы уже приняли соответствующие меры, ждите нужного человека сегодня-завтра. При любых непонятных ситуациях сохраняйте спокойствие и не геройствуйте. Сделайте такое одолжение, хорошо? Что ж, до свидания.

– Гуд бай, – хмыкнул Фокс и оборвал связь.

Арчи еще пару секунд в странном оцепенении смотрел на пикающую рацию, потом стянул наушники и повернулся к коллегам в офисе:

– Грубиян. Но, по-моему, «Кортес» без Вольта – не «Кортес».

Подобная характеристика инженера не вызвала у коллег ни единого сомнения. Арчибальд Данбэр никогда не ошибался насчет людей.


Наскоро позавтракав хлебом с консервированными кусочками сыра и кофе, ИП «Сумрак» стало обсуждать дальнейший план действий. Рональд вытащил из кармана рюкзака свою карту на электронной бумаге, развернул во весь стол и начал водить по ней тонкой указкой.

– Сейчас мы находимся здесь, – указал он на зеленую точку возле дороги. – Речка течет недалеко от дороги и границы жилой зоны Йеллоу-Хиллза, так что мы до нее просто не доехали. Справа от нас уже начинается лес. А вот и треугольник Шэдоу…

Альфа очертил указкой треугольник с тремя красными точками в качестве вершин. Одна из них – на мосту реки, где и сломался дрон – была совсем недалеко.

– Видите, да? Думаю, самое легкое мы оставим на потом. Что же насчет других точек, то наибольшее подозрение вызывает во-от эта… – Рональд ткнул в точку на опушке леса, и карта увеличилась. Члены отряда смогли разглядеть поля и даже маленький домик. Альфа пояснил: – Это амбар. Судя по собранной мной информации, туда-то и пошли те бедняжки, которые пропали без вести. Хотя дронов туда не посылали, здесь поиски могут иметь больший результат, нежели на мосту. Что мы на том мосту не видели? Именно. Пятна крови я уже не смогу собрать, они наверняка въелись в дерево. Да и что я там обнаружу? ДНК убитых? Нам это без надобности.

– То есть ты предлагаешь пойти в амбар? – уточнила Джессика. – Амбар, мост… А что это за третья точка на юго-востоке Йеллоу-Хиллза?

– Хм, – издал нечленораздельный звук Рональд, увеличивая эту территорию в несколько десятков раз. Девушка перегнулась через стол и увидела маленький деревенский домик, типичный для этих мест.

– Дом, – подтвердил капитан. – Там было найдено меньше всего жертв. То бишь не жертв, а их кусков. В том доме уже давно никто не живет, да и он сильно пострадал от пожара. Поэтому я голосую за амбар.

– Ну-ну, – хмыкнул Фокс, скрестив руки на груди и качаясь на стуле. – Откуда у тебя такая информация, что «пропавшие без вести» пошли именно в амбар, а, Хоул? И откуда тебе известно, что опять же те самые «пропавшие без вести» не были расчленены на куски вместе с тремя убитыми?

– Меня осведомили из управления Йеллоу-Хиллза, – пророкотал биолог. – Перед началом миссии я везде навел справки, выяснил, что есть с десяток свидетелей, которые могут подтвердить направление той четверки. Они хотели договориться с фермером о покупке ржи. А что касается второго вопроса, то тут ты, пожалуй, и сам мог догадаться. Неужто опытные патологоанатомы не смогли отличить три тела от семи? В конце концов, все останки были найдены, поэтому…

– Простите, я сейчас приду, – вдруг сдавленно произнесла Джессика и вскочила со своего места. Не дожидаясь ответа, она развернулась и зашагала в свою палатку, крикнув:

– Продолжайте без меня, я скоро вернусь!

– Э-э, – протянул Фокс. – Че это она?

– Кажись, не нравятся ей все эти разговоры про покойников, – вздохнул альфа. – Ну, что поделаешь, такая у нас работенка. Люди разные бывают, по-всякому воспринимают…

– Должна была уже привыкнуть, – отрезал инженер. – Женщины!…

Рональд махнул на гамму рукой.

– Короче, – поторопил капитана Фокс, – чешем в амбар? Или как?

– В амбар, в амбар. Назовем его… точкой Б. Мост – А, дом – В. Чтобы для порядку. Ну а пока все, собирай свои монатки. Карту возьму я. Выходим прямо сейчас. Эй, Джесс, выходи! Мы все уже сделали.

Через секунду слегка побледневшая, но внешне спокойная девушка вылезла из палатки. Фокс уже скрылся в своей, и оттуда донесся грохот каких-то приборов непонятного значения вперемешку с тихими ругательствами инженера.

– Идем в амбар, да? Мне нужно что-то с собой брать?

– Да нет, мы пока просто на разведку. Проникать в тот «временной разрез» будем чуть позже. Эх, комаров-то!

С этими словами Рональд звонким шлепком убил сразу двух кровососов у себя на плече. Тут же вышел Фокс. С собой он нес два странных браслета, похожих на сенсорные часы, и плоскую черную шкатулку. Шкатулка не имела ни ручки, ни замка и вообще была похожа на сплошной параллелепипед.

На страницу:
2 из 3