bannerbanner
Королевство голубых лагун. Книга первая. Голубое озеро
Королевство голубых лагун. Книга первая. Голубое озерополная версия

Полная версия

Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
15 из 19

Вид плачущего Брыка, знаменитого своей свирепостью и нечувствительностью к боли, довел Оториброса до состояния легкого помешательства. Он перестал вообще что-либо понимать в этом сумасшедшем королевстве!

Последние два дня невидимки не появлялись, и Оториброс отнес это к своим заслугам. Но сейчас какое-то сомнение закралось в его душу. Что-то здесь явно не так. На свободу отпускались два самых опасных противника! Что это? Демонстрация своего пренебрежения к разведчикам Оториброса?

Оставалось только ждать, пока Шлеп и Брык вернутся. Но они направились совершенно в другую сторону. За ними никто не пошел, и никто не пытался их остановить. Мучимый сомнениями и неизвестностью, Оториброс долго еще сидел у входа в пещеру, понимая, что сегодня произошло что-то такое, что навсегда лишило его надежды на корону.

Только на следующий день, Брыка и Шлепа нашли Фука и Кляп, посланные Оторибросом на поиски. На все вопросы Брык отвечал молчанием. Казалось, что он лишился дара речи. Когда же Фука попытался дружески дать ему подзатыльник, Брык так приложился к нему, что Фука долго выбирался из куста, в котором оказался.

Вечный шутник и заводила Шлеп, тоже выглядел весьма странным. Тусклым голосом он рассказал о поединке и последующих действиях великанов, оказавшихся королями этого королевства. Рассказал и о гарнизоне крепости, состоящем из бывших пиратов и невидимок.

На предложение Кляпа вернуться в пещеру, Шлеп ответил отказом, сказав, что все это бессмысленно. Крепость взять невозможно, даже если в ней не останется никого, кроме этих невидимок.

Не солоно хлебавши, Кляп и прихрамывающий Фука отправились восвояси. При этом Кляп что-то постоянно обдумывал, время от времени хмуря брови. Оториброс, с нетерпением ожидавший всю четверку, только устало вздохнул, увидев возвращающихся разведчиков. Прихрамывающий Фука показал, что встреча состоялась, но не совсем так, как надеялся Оториброс.

Кляп сразу прошел в пещеру, предоставив Фуке отчитываться перед начальством. Он снова вспомнил свою неудачную попытку захватить в плен, казалось бы, такого беззащитного невидимку. Ребра и нога до сих пор давали о себе знать, хотя он и скрывал это.

***

Оториброс растерялся. Впервые в жизни он не знал, что делать. Из пяти тараканов он потерял четверых, а оставшийся – инвалид и посмешище. Из четверых разведчиков, судя по поведению Кляпа, он потерял троих, а четвертый, тоже хромает. Единственного человека, на которого он мог рассчитывать, Чапу, прямо из пещеры утащили эти чертовы невидимки!

Те, кто остался в пещере, либо кретины, либо готовы разбежаться в любой момент! Почему? Когда это все началось? И тут же в голове возник ответ. Когда появилась мысль стать самому королем… Именно тогда и начались все злоключения. Чем же он так прогневил Водяного? Всегда приносил ему щедрые дары.

Может и вправду говорят, что стать королем может лишь тот, кого благословил Водяной, а не тот, кто сам захотел? А он захотел сам! Не спросив благословения. Как же теперь быть? Может пойти и покаяться? Только кому? Не королю же Чихоне… А, почему бы и нет?!

Каяться, не каяться? Что за бред лезет в голову? Оториброс помотал головой, как бы отгоняя ненужные мысли. Что произошло, то произошло и нечего рвать на себе волосы! От этого лучше не станет. Лучше станет, если как следует подумать и найти выход. А выход есть всегда!

Голова гудела и грозила расколоться сразу на несколько частей. Думать о чем-то серьезном сейчас, пустая трата времени. Потому Оториброс встал и направился к себе в пещеру, решив сначала отдохнуть, а потом искать решение.

У входа остался один Жадик, равнодушно смотревший на лес и терпеливо ожидающий смену. Он твердо уверен лишь в том, что пройдет определенное время и придет смена. И чего это все что-то суетятся? Он снова обвел взглядом лес и замер.

Прямо среди травы, напротив него, шагах в пяти, виднелась улыбающаяся раскрашенная физиономия! Руки автоматически схватили лук, и улыбка исчезла, сбитая стрелой. Слышно только, как что-то чмокнуло. Довольный собой, Жадик направился к поверженному противнику, имевшему наглость так нахально ему улыбаться.

Шагнув туда, где только что улыбалась его цель, он обнаружил кусок глины, проткнутый стрелой, которому только придана форма улыбающейся головы. Разочарованный шуткой, Жадик наклонился, чтобы вынуть стрелу. Остановило его легкое похлопывание по плечу.

Обернувшись, он увидел улыбающееся лицо в боевой раскраске. Жадик только и успел, что раскрыть рот, в который тут же что-то затолкали. А дальше уже стало скучно. Его связали, посадили на старое место, поставили перед ним глиняную голову и утыкали ее стрелами из его же колчана. Лук, с обрезанной тетивой, положили рядом.

Глава 12.

Две подруги.

На Зеленом острове жизнь постепенно вошла в свою колею. Теперь уже не все жители несли службу на сторожевых вышках. У кого-то это получалось лучше, у кого-то хуже, поэтому и решили, что надежнее и проще будет, если этим ответственным делом займутся те, у кого это лучше получается.

Как ни странно, среди них оказалась и Ромашка. Сначала ее приняли из сострадания к ее горю, но постепенно убедились, что она один из лучших наблюдателей острова. Лучшие драчуны острова обучали наблюдателей своему непростому мастерству. Ромашка отличилась и здесь.

Немногие могли сравниться с ней в мастерстве владения оружием. Мало кому удавалось ее победить и в рукопашке. Все свободное время она отдавала тренировкам, падая по вечерам от усталости. Но не сдавалась. И снова приставала к своим тренерам и наставникам, которые порой уже начинали от нее прятаться.

Есть у нее тайная мечта, о которой она никому не говорит. Отправиться на поиски своих друзей, которые попали в беду из-за нее. По крайней мере, так она считала. Понимая, что для этого нужно многое знать и уметь, она не жалела ни сил, ни времени, тренируясь до изнеможения.

Один из заезжих купцов обучил ее редкому искусству метания ножей и весьма удивился результатам. Когда он вторично прибыл на остров и, шутя, поинтересовался успехами, то обнаружил, что его ученица намного опередила своего учителя.

Восхищенный купец подарил ей два специальных метательных ножа, с которыми Ромашка теперь не расставалась и использовала любой удобный случай, чтобы лишний раз потренироваться.

За ее успехами следил весь остров. Сама того не желая, она стала гордостью и любимицей Зеленого острова. Нашлась у нее и подруга, которая старательно пыталась догнать Ромашку. С тех пор, как они познакомились с Лавандой, которой везде отказывали, их постоянно видели вместе.

Приняв эту дружбу за временное увлечение Лаванды, никто не воспринял всерьез ее намерение стать такой же, как Ромашка. Как же все они ошибались! Внешне хрупкая и беззащитная Лаванда оказалась достаточно упорной ученицей, да и характер не самый простой. Что она однажды и доказала.

Два дня весь остров только о том и говорил, как она расправилась с двумя крепкими матросами с купеческого корабля, которые решили поискать приключений на берегу. Как шутили жители острова, искателям приключений еще повезло, что Ромашка в этот день дежурила. До самого отплытия корабля эти матросы и носа не высовывали на берег, а насмешки команды лишили их возможности появляться даже на палубе.

***

Ромашка с Лавандой все свободное время проводили вместе. Тренировки сменялись дежурствами, но немало внимания уделялось и беседам с заезжими купцами. По их рассказам составлялась и уточнялась карта озера и островов. Отмечалось все, что могло оказаться полезным или интересным.

Вместе с этим, Ромашка старательно собирала все слухи, связанные с пиратами, надеясь таким образом напасть на след своих друзей. Поиски друзей и стали главной целью Ромашки, а Лаванда всегда готова следовать за подругой хоть на край света.

О пиратах говорилось много, но ни слова о Лютике и Лямике. Проскакивали смутные слухи, что в последнее время у хозяев Скалистого острова появились какие-то проблемы. Их корабли почти не встречались и не грабили купцов.

Только однажды один из купцов обмолвился о пропаже своего компаньона. Между общих фраз промелькнула одна, которая заинтересовала Ромашку. Каким-то чудом стало известно о том, что он находится в плену у пиратов на какой-то подземной стройке. И что эта стройка находится то ли на берегу озера, то ли на очень большом острове.

Никто из опрошенных купцов никогда не слышал о каком-то очень большом острове. Есть маленькие, средние, большие. Но очень большого, не знает никто. Поэтому Ромашка решила, что это именно берег озера. Почему ее заинтересовал этот рассказ? На этот вопрос Ромашка и сама не смогла бы ответить.

Тем не менее, она еще старательней стала собирать всю информацию о таинственном Большом береге. Но эта сторона озера пользовалась у купцов дурной славой. Она находилась за Скалистым островом, населенном пиратами. Жил ли кто-нибудь на дальних островах, можно только гадать.

Но, как говорится, с миру по нитке – голому рубашка. Так и Ромашка, по крупинкам собирая факты и слухи, постепенно дополняла свою карту. Купцы, глядя на нее, только диву давались, настолько подробной и точной она получилась. Многие просили разрешения срисовать ее. Ромашка никому не отказывала, а купцы в благодарность делились новостями и уточнениями.

***

Капитан Бульбуль под видом купца отправился обследовать дальние острова. В числе прочих числится и Зеленый остров. Обойдя несколько соседних островов и неожиданно получив при этом значительную прибыль, капитан достиг и Зеленого острова.

Естественно, что Ромашка не могла упустить случая поговорить с новым купцом, тем более, что Бульбуль явился в открытую, с товарами, как и надлежит порядочному купцу. Сами товары ее интересовали мало, интересовали свежие новости.

Увидев карту Ромашки, Бульбуль пришел в восторг, которого не стал даже скрывать. Теперь не нужно куда-то плыть и рисковать быть узнанным. На карте Ромашки отмечено все, что интересует капитана. Или почти все. Дальше Скалистого острова в сторону Большого берега только легкие наброски.

Чисто автоматически, Бульбуль внес несколько поправок в этой части озера, которую знал, как собственный корабль. И тут же об этом пожалел! Ромашка вцепилась в него мертвой хваткой. Капитан вскоре запутался в собственном вранье, и чтобы взять передышку, сослался на занятость, но пообещал прислать своего помощника, который те края знает лучше, чем он.

Бульбуль сдержал свое обещание, но вместо Шлынды прислал Реника, известного своей изворотливостью и нахальством. Реник, сев на своего любимого конька, так виртуозно перемешал правду с вымыслом, что уличить его во лжи затруднился бы даже знающий человек. Что уж говорить о Ромашке, никогда не покидавшей свой остров?

Свое знание Реник объяснил тем, что какое-то время сам находился в плену у пиратов и прислуживал на корабле. Но потом ему удалось сбежать и наняться помощником к капитану Бульбулю, который, к тому же оказался еще и купцом. Сейчас они с капитаном как раз собираются плыть в те края.

А что касается пиратов, так им сейчас не до того. У них какие-то неприятности с береговым королевством. Пленники? Да, слышали, что они захватили несколько пленников и увезли их на Большой берег, для каких-то работ. Какие работы? Как выглядят пленники? Ну, я-то, откуда могу знать? Не я же их увозил.

Все закончилось тем, что Ромашка сама напросилась взять ее с собой к Большому берегу. Может именно там ее друзья, которых похитили пираты. Да и карту свою уточнит по пути. Реник в душе ликовал. Задание Бульбуля блестяще выполнено! Если увезти девчонку с острова, то только у пиратов останется самая подробная карта озера.

О дальнейшей судьбе Ромашки Реник не задумывался. Зачем? На это есть король Чихоня, капитан Бульбуль, Чапа или Оториброс. Ну, может еще кто. А его это совсем не касается. Он сам по себе. Для него не так важен сам результат, как процесс. Главное, само действие!

***

Лаванда наотрез отказалась оставаться дома, едва только узнала о намерении подруги пуститься на поиски друзей. Как ни отговаривала ее Ромашка, подруга стояла на своем. В конце концов, Ромашка сдалась, и подруги стали собирать свои вещи.

Бульбуль не стал возражать против присутствия на корабле такой хрупкой и беззащитной на вид Лаванды. Да и о Ромашке он мог судить лишь по ее внешнему виду. Он старался лишний раз не показываться на людях, боясь быть случайно узнанным кем-то из купцов, чьи корабли частенько грабил по случаю.

И все-таки, одному из купцов показалась странно знакомой фигура капитана. Узнав, что на этом корабле отправляется к Большому берегу и Ромашка, он поделился с ней своими сомнениями, посоветовав внимательней присмотреться к команде и самому Бульбулю.

Ромашка поблагодарила купца за заботу и о чем-то переговорила в сторонке с Лавандой. Вскоре они поднялись на борт корабля, и капитан приказал отчаливать. Зеленый остров его больше не интересует, как, впрочем, и другие острова в этой части озера.

Подруг разместили в каюте рядом с капитанской. Через час после отплытия, он постучался и, получив приглашение, вошел. Перед ним предстала неожиданная картина. На койках разложены платья, юбки, кофточки, косынки и прочая дамская радость, а две подружки беззаботно щебечут, прикладывая к себе и обсуждая свои наряды.

Увидев капитана, они разом обратились к нему за советом, что им лучше надеть к ужину. Бульбуль растерялся. Он ожидал чего угодно, но только не этого! На острове эти девицы выглядели более собранными и серьезными.

Неопределенно хмыкнув, он пожал плечами и сказал, что уже давно не бывал в женском обществе и ему трудно судить. На его вкус, это все, он обвел рукой разложенные наряды, одинаково прекрасно. Главное, чтобы эти наряды красовались на прекрасных хозяйках.

Получив в ответ две очаровательные улыбки, он сообщил, что ждет их через полчаса в своей каюте на ужин, и вышел за дверь. Закрыв дверь, облегченно вздохнул. Как общаться с женщинами, он не имел понятия, а эти две пигалицы пока должны быть уверены, что им ничего не грозит, иначе многое на карте Ромашки останется непонятным.

Едва за капитаном закрылась дверь, как Лаванда тут же скользнула к ней и приложилась ухом. Ромашка замерла с платьем в руках, чтобы не создавать лишнего шума. Лаванда отрицательно покачала головой и подруги рядом сели на кровать.

***

Строго-настрого предупрежденная команда, ведет себя на удивление чинно. Все, кто находится на верхней палубе, скромны и предупредительны с гостьями. Тайком поправляя на себе непривычную одежду, пираты стараются выглядеть обычными матросами обычного купеческого корабля.

Излишняя старательность слишком бросается в глаза, чтобы ее не заметить. Изображая восторг от необычности путешествия, подруги внимательно наблюдали за тем, что творилось вокруг. Задавали массу глупых вопросов и умиленно слушали не менее глупые ответы.

Ромашка все больше убеждалась, что предупреждение купца очень похоже на правду. Конечно, они с Лавандой могли хоть сейчас заставить капитана повернуть назад, но она надеялась, что с его помощью сможет найти друзей. Что же касается личной безопасности, то постоять за себя и покинуть корабль они всегда сумеют.

В карту Ромашка умышленно добавила много изменений и откровенной ерунды, которая не мешала хозяйке пользоваться ею. Зато кто-то посторонний, моментально запутывался в разных пометках, которые часто противоречили друг другу. Эта коварная хитрость Ромашки являлась еще одной гарантией неприкосновенности подруг.

Бульбуль однажды под благовидным предлогом попросил карту. Безо всяких сомнений Ромашка, с самой очаровательной улыбкой, отдала ее капитану, заявив, что пока ничего нового все равно нет, и бра-а-авый капита-а-ан может ее взять.

Битых два часа Бульбуль со своими помощниками пытался разобраться, что к чему, но чем дальше они разглядывали пометки, тем больше запутывались. Перестав вообще что-либо соображать, они отказались от дальнейших попыток понять непонятную женскую логику, в которой логика начисто отсутствует.

Выпытывать сейчас какие-либо подробности Бульбуль не рискнул. Придёт время и эта пустоголовая девчонка, сама все скажет и покажет, а пока пусть строит глазки и наряжается. Команду еще раз предупредили, что за малейший промах, капитан лично оторвет голову виновнику и выбросит ее, вместе с хозяином, за борт.

А виновницы, по мнению пиратов, всего этого безобразия, каждый вечер тихо шептались, подводя итоги прошедшего дня. Сомнений в том, что они попали на пиратский корабль, уже не осталось. Своими, казалось бы, глупыми вопросами они выуживали за день массу интереснейшей информации, которую особым способом отмечали на обратной стороне карты.

Умение подруг определять направление по самым различным признакам позволило уточнить и направление, куда движется корабль. Курс лежит именно в тот район, где на карте Ромашки сияет белое пятно. Пара островов, которые сгоряча подправил Бульбуль, находятся уже достаточно близко.

Для начала активных действий подруг осталось лишь узнать местоположение Большого берега. И эту информацию с блеском добыла Лаванда. Едва постучавшись, она вошла в каюту капитана, жалобно всхлипывая и лопоча что-то несуразное на тему утопиться или повеситься. Пока Бульбуль пытался разобраться в этой ахинее, заплаканные глазки цепко скользили по карте капитана, лежащей на столе.

Наконец капитан разобрался, что желание утопиться или повеситься исходит из того, что в трюм упал любимый носовой платочек Лаванды, а достать его из темного трюма сама она боится. Едва не плюнув с досады, Бульбуль послал на поиски злосчастного платка сразу четверых матросов. Через пару минут потерю возвратили счастливой хозяйке, которая на радостях тут же, к облегчению капитана, кинулась в свою каюту, чтобы положить свое сокровище в более безопасное место.

***

Корабль стороной миновал Скалистый остров. Бульбуль держал курс на Королевство голубых лагун. О последних происшествиях на берегу ему пока еще ничего не известно, поэтому он решил до самого конца делать вид, что совершает обычный купеческий рейс, только в необычном направлении.

Карта Ромашки слишком важна, чтобы рисковать даже в мелочах. Перевести ее на привычный «язык» можно только с помощью хозяйки, с ее немыслимой логикой. Если бы не это, то подруги уже давно сменили бы и место обитания, и отношение к себе.

Время от времени появляясь у Ромашки, Бульбуль показывал ей расположение новых островов, здраво рассудив, что карта все равно останется у него. Поэтому, пусть кто-то сделает ее наиболее подробной. Заодно, наблюдая за тем, как Ромашка наносит данные на карту, он надеялся понять смысл ее значков и пометок.

Ему и в голову не приходило, что составление карты не блажь, а цель внешне ветреной девчонки. Едва закрывалась за гостем дверь, как карта снова дополнялась какими-то значками, сносками, пометками и прочей ерундой, которая не несла полезной информации, а только запутывала ту, что уже имелась.

Наконец, капитан решил, что настало время все расставить по своим местам. Цель его путешествия уже рядом. Решительно толкнув дверь каюты беспечных подруг, он без стука вошел внутрь.

Сначала Бульбуль ничего не понял. По всей каюте разбросаны вещи, а подруги стоят полуодетыми. На них, вместо обычных платьев, красуются брюки и безрукавки, а рядом на постелях лежат куртки и шляпы. Талию Ромашки обхватывает пояс, на котором в мягких ножнах висят два ножа.

Сейчас его гостьи совсем не похожи на беспомощных девочек, собравшихся прогуляться по палубе, и повизгивающих при каждом наклоне корабля. Бульбуль даже забыл, для чего сюда явился, настолько неожиданно оказалось видеть эти хрупкие на вид создания, одетые так, как одеваются только настоящие искатели приключений.

Одежда на них сидит так, что сразу становится понятным, что девчата надевают ее далеко не в первый раз. Да и внешний вид одежды говорит о том, что она не привыкла лежать без дела и многое повидала на своем веку. Ничего лишнего или случайного. Потертости и следы пятен на ней о многом могут сказать опытному взгляду.

Лаванда с восторженным визгом захлопала в ладоши и непонятным образом оказалась рядом с капитаном. На ее лице написано умиление, но глаза говорят совсем иное. Это глаза опытного бойца, спокойного и уверенного в своих силах.

Ромашка стоит в центре каюты, и устало улыбается. Не сказано ни одного слова. Да они и не требуются. Бульбуль с удивлением понял, что может и не выйти из этой каюты по своему желанию.

Постепенно капитан начал приходить в себя. Сдаваться просто так он не собирается. Да, противник оказался серьезным, но это все-таки девчонки! К женщинам капитан всегда относился свысока. Что они могут? Даже если и застали его врасплох. Мужчина всегда выйдет победителем. Главное – не спешить.

Оглянувшись назад, он оценил позицию Лаванды и неожиданно бросился в сторону. Прямо перед его лицом, в стенку со звоном вошел нож. Замерев от неожиданности, Бульбуль осторожно повернул голову в сторону Ромашки.

– Садитесь, капитан. Нам нужно поговорить, – все так же спокойно произнесла она, – Мы знаем, кто вы на самом деле, поэтому давайте говорить начистоту.

Бульбуль скосил глаза в сторону ножа, торчащего в переборке. Форма его непривычна, а скорость, с которой Ромашка его применила, просто фантастична. Сама же Ромашка продолжала стоять на прежнем месте, поигрывая вторым ножом.

В ее позе сквозило столько спокойствия, сколько может себе позволить либо очень уверенный в себе человек, либо сумасшедший. На сумасшедшую она явно непохожа. Медленно выпрямившись, капитан подошел к ближайшей койке и сел на нее, не обращая никакого внимания на разбросанные платья.

– Ну? А дальше что? На что вы надеетесь? Перебить всю команду? Добраться до какого-нибудь острова? Так вас и там найдут. Здесь все острова наши, так что все равно попадетесь, даже если случится чудо и вам удастся сбежать.

– Не совсем так, капитан. Остров нам не нужен, его еще найти нужно, а вот Большой берег подходит вполне. Это же не ваша территория? – спросила Лаванда с насмешкой.

– Так его тоже, еще найти надо! И добраться до него. Туда еще два дня пути.

– Нет, капитан, Большой берег уже совсем близко. Мы видели вашу карту и запомнили. Он вот-вот появится на горизонте. И поэтому, именно теперь, мы решили покинуть ваш корабль.

Бульбуль лихорадочно думал. Это же насмешек не оберешься теперь! Только подумать! Две каких-то пигалицы взяли в плен самого Бульбуля!!! И не где-нибудь, а на его собственном корабле! Нет, женское коварство не знает границ! И когда что успели?

Внезапная мысль вдруг пришла ему в голову. А ведь те два беглеца, которых так и не смогли поймать, тоже были с Зеленого острова! И такие же безобидные с виду. Что-то с этим островом не так! И такая тоска охватила его, что стало как-то не по себе.

***

Воспользовавшись тем, что Ромашка отвлеклась на какой-то шум снаружи, он неожиданно ударил ее по руке, державшей нож. Нож улетел куда-то в сторону, и Ромашка оказалась беззащитной. По крайней мере, так посчитал Бульбуль.

Не теряя времени, он через стол захватил ее руку и дернул к себе. А дальше произошло неожиданное. Ромашка оказалась рядом, но почему-то стоя и с такой силой ударила локтем свободной руки в ухо, что у Бульбуля все в голове помутилось. Неуловимым движением, освободив захваченную руку, она с размаха натянула одно из брошенных платьев на голову несчастного капитана.

Именно в таком виде, его и связали. На прощание Лаванда подарила ему свой любимый платочек, из-за которого хотела то ли утопиться, то ли повеситься. Сейчас он нужнее капитану. Вытирать слезы разлуки. О чем она, прощаясь, заботливо и сообщила.

Уложив, связанного Бульбуля на койку, искательницы приключений продолжили сборы. Брали только самое необходимое. Лаванда с сожалением посмотрела на разбросанные платья, чему-то улыбнулась и, решительно тряхнув головой, направилась к выходу.

Осторожно приоткрыв дверь, осмотрела палубу. Команда занята своими делами. Выждав момент, когда в их сторону никто не смотрел, Ромашка с Лавандой выскользнули наружу и, прячась за все, что могло их скрыть от посторонних глаз, стали пробираться к борту корабля, за которым их ждала свобода.

Им это почти удалось. В последний момент их заметил Реник, служака и карьерист, заветная мечта которого, стать, хоть маленьким, но начальником. Поднялась тревога, и в сторону подруг бросилось сразу несколько пиратов.

Не ожидая серьезного сопротивления и желая отличиться, Реник первым поплатился за беспечность, с помощью Лаванды вылетев за борт. Следом Ромашка отправила Гротола, любителя пошуметь и покрасоваться, а Докапа так приложила к борту шлюпки, что тот сразу же утратил всякий интерес к происходящему.

Остальные пираты извлекли необходимый урок и стали более осторожными. По команде Шлынды, они стали охватывать подруг полукольцом, оттесняя их к борту, куда те и стремились. Раздавшийся позади пиратов шум на несколько секунд отвлек их внимание. На палубу выскочил Бульбуль, которому все-таки удалось освободиться.

На страницу:
15 из 19