Полная версия
История Мелинды Джонс. Кровавый рейс
– Так, поосторожнее с выражениями.
Девушка не ожидала получить никакого комментария в ответ на свою реплику, однако в следующую секунду вспомнила: дверь в ее комнату была распахнута настежь, а мама, похоже, бродила по дому, искала вещи и занималась подготовкой к поездке. Чтобы убедиться в своей догадке, Мелинда обернулась и увидела стоящую в дверном проеме Клару, буквально испепеляющую дочь негодующим взглядом.
– Эм-м, – промычала Мелинда, чувствуя, какой неловкой получилась ситуация. – Прошу прощения.
– Прощу, только если ты начнешь следить за языком и перестанешь прокуривать наш дом. Мне даже гостей приглашать стыдно, настолько здесь все провоняло!
Мелинда поджала губы.
– В наш дом и без того стыдно приглашать гостей, мам. Он выглядит как приют для бездомных.
– Это все равно не дает тебе права вытворять подобное! А что касается ремонта, ты прекрасно знаешь: я делаю все, что в моих силах.
– Ладно.
– Прошу, не забывай о том, что тебе нет еще и восемнадцати. Ты, Мелинда Джонс, несовершеннолетняя, а значит, должна во всем слушаться меня, своего законного родителя. Насколько ты помнишь, я ужасно отношусь к курению.
– Мам, ты забываешь, что в восемнадцать у тебя уже родилась я.
При любом удобном случае, когда Клара начинала попрекать дочь сигаретами, Мелинда любила пользоваться этим беспроигрышным доводом.
– Это разные вещи.
– По-моему, обзавестись ребенком в восемнадцать – это гораздо хуже, чем курить.
– Хуже всего – это иметь непослушного курящего ребенка, которого родила в восемнадцать.
Мелинда ухмыльнулась, но, увидев, что лицо матери нисколько не смягчилось, постаралась подавить эмоции.
– Справедливо.
– Через два часа нам нужно быть в аэропорту, так что особо не рассиживайся. Надеюсь, ты уже собрала чемодан?
Мелинда вяло кивнула в сторону кровати, на которой лежала куча мятых вещей.
– Да, я как раз собиралась этим заняться…
– Ага, я вижу.
– Нет, правда! Я, как видишь, убила много времени на то, чтобы привести в порядок этот страшный чемодан и элементарно не опозориться в аэропорту одним его видом.
– Твое право, – равнодушно отозвалась Клара, лениво подперев плечом дверной косяк. – Но если ты не успеешь собраться к приезду такси, знай, что в поместье мистера Мортиса тебе придется заходить в пижаме и краснеть не за пыльный чемодан, а за свой внешний вид.
Мелинда ненавидела, когда мать говорила с ней в таком высокомерном тоне. Создавалось впечатление, будто Клара специально пытается испортить ей настроение. Всегда хотелось ответить что-нибудь колкое, и, нужно признать, в таких ситуациях у девушки неплохо это получалось. Но, улавливая боевой настрой матери, Мелинда усилием воли подавила просящиеся наружу слова.
– Я тебя услышала.
– И чтобы никаких сигарет в поездке, поняла?
– Окей.
– Каждый раз, когда ты отвечаешь мне «окей», у меня складывается впечатление, что ты хочешь поступить с точностью до наоборот.
Мелинда закатила глаза.
– Мам, может хватит?
Клара вскинула руки.
– Не вижу смысла с тобой спорить.
Когда мама ушла, Мелинда поднялась и на щеколду заперла дверь. Подойдя к столу, одним движением руки отодвинула в сторону все беспорядочно лежащие вещи и уселась на широкую столешницу. Вздохнув, она окинула тоскливым взглядом родную спальню, в которой частенько царил бардак.
«Не бардак, а творческий беспорядок», – тут же поправила себя Мелинда и потянулась к небольшой глиняной вазочке, в которой прятала сигареты и зажигалку. Чиркнув пальцем по маленькому металлическому колесику, зажгла сигарету и крепко затянулась горьким дымом. Это была ее первая сигарета за утро, поэтому голова сразу же пошла кругом.
На письменном столе громоздились старый ноутбук, куча тетрадей и брошюры нью-йоркского университета, куда Мелинде больше всего на свете хотелось поступить. Здесь же валялись пустые жестяные банки и чашки из-под недопитого кофе, которые она никогда не могла вовремя донести до кухни.
Что касается забитых под завязку книжных стеллажей, занимающих большую часть комнаты, то своим разношерстным ассортиментом они скорее напоминали сокровища старого безумного библиотекаря, нежели семнадцатилетней школьницы. На полках присутствовали труды известных философов, психотерапевтов, ученых и представителей художественной литературы. Особенное место занимали ее любимые, зачитанные до дыр книги по истории, архитектуре и, конечно же, кинематографу. Книг было настолько много, что их приходилось ставить в два, а то и в три ряда, а порой даже складировать стопками на полу.
Мать уже давно просила расхламить комнату, однако проблема заключалась в том, что девушку все устраивало и она совершенно не хотела вносить изменения в свой быт. Мелинде нравилось вот так сидеть на столе, рассматривать корешки книг и радоваться, что ей удалось создать такой уютный уголок. И хотя у Мелинды не было достаточно денег, друзей и популярности в школе, зато она обладала кое-чем поважнее: собственным миром мечтаний, который помогал справляться с проблемами и жизненными трудностями.
Воображение позволяло Мелинде абстрагироваться от жизни, большую часть которой она проводила за прилавком магазина «Уцененные бытовые товары и все для дома», пыталась не отставать от школьной программы и выслушивала гневные причитания вечно недовольной матери.
Будучи свято убежденной в том, что когда-нибудь все желания сбудутся и ее проекты выкупят лучшие киностудии Америки, Мелинда изо всех сил старалась не унывать. На подходе был клевый сценарий хоррора «Полночная Баст», над которым Мелинда усердно трудилась последние восемь месяцев. Девушка вложила в эту работу не только силы и старания, но и всю себя, поэтому страстно верила, что на конкурсе ее творчество обязательно оценят по достоинству. Организаторы обещали, что самый лучший сценарий непременно экранизируют… Что и говорить – о таком Мелинда могла только мечтать!
Докурив сигарету, девушка осторожно потушила ее о внутреннюю стенку глиняной вазочки, после чего открыла окно и выбросила окурок.
Вернувшись к куче шмоток на кровати, Мелинда быстро переоделась в любимый джинсовый комбинезон, светло-голубую футболку и кеды, после чего отобрала несколько более-менее симпатичных нарядов, не забыв и про свое лучшее вечернее платье. Конечно, в глубине души она очень сомневалась, что столь изящная вещь может пригодиться ей в поездке, ведь в романтическое путешествие едет все-таки мама, а не она. Но так или иначе Мелинда бережно уложила платье на дно чемодана и уместила сверху все остальные вещи. В рюкзак она сложила свой старый ноутбук, пару блокнотов с заметками по проекту, пачку сигарет и два романа в мягких обложках.
Когда чемодан был успешно упакован, Мелинда спустилась на кухню, чтобы перед отъездом порадовать желудок хоть чем-то съедобным. Она приготовила себе чашку кофе и залила молоком надоевшие мюсли «Матти», которые мама уже полгода покупала по скидке в каком-то супермаркете. К готовке Клара относилась пренебрежительно, каждый раз напоминая дочери, что она «кухаркой не нанималась».
Мелинда уже почти допила кофе и съела полтарелки завтрака, когда вошла Клара в тонком белом свитере с высоким воротом, черном пиджаке, прямых классических брюках и туфлях на платформе.
– Ты готова?
– Типа того, – отозвалась Мелинда, неторопливо пережевывая черствые хлопья и сухофрукты.
– В таком случае я вызываю такси.
Едва Клара потянулась в карман за смартфоном, как Мелинда вспомнила кое-что очень важное.
– Ключи от дома ты отдашь Кейт?
Кейт Хопкинс была лучшей подругой Клары, живущей на соседней улице, в пяти минутах ходьбы.
– Зачем?
– Как зачем? – изумилась девушка. – А вдруг что-то случится?
– Милая, если ты боишься, что нас ограбят, то не переживай. Не знаю, радоваться или огорчаться, но наш район настолько непримечательный и бедный, что воры сюда просто-напросто не суются. Брать, как ты понимаешь, совсем нечего.
– Когда Джесс с родителями уезжают, они всегда отдают ключи соседям.
– Твоя приятельница живет в престижной части города, дорогая. В отличие от нас, им действительно стоит беспокоиться за сохранность своего имущества.
– Я, конечно, понимаю, что наш дом не выглядит на миллион долларов, но… Ты так говоришь, будто мы живем в шалаше и не имеем никаких ценных вещей. У нас в доме есть бытовая техника и мебель, между прочим!
Клара утомленно закатила глаза и небрежно отмахнулась.
– Не говори ерунды.
Спустя полтора часа мать и дочь уже были в аэропорту. Они успели зарегистрироваться и сдать чемоданы в багаж. Клару переполняли эмоции, а Мелинда держалась очень спокойно или, как правильнее было бы сказать, отрешенно.
В тот день девушка чувствовала себя на редкость странно. Несомненно, она обрадовалась путешествию, ведь для нее это было поистине грандиозное событие. В последний раз она ездила в отпуск много лет назад, когда папа взял их в Джорджию. Там целых две недели маленькая Мелинда плескалась в теплых водах атлантического океана, объедалась мороженым, наслаждалась солнцем и была самым счастливым ребенком на свете. В отличие от мамы, девушка вспоминала не дешевый мотель с проститутками и вечно пьяным отцом, а более светлые моменты путешествия. Но, как бы то ни было, с каждым годом те беззаботные деньки вытеснялись из памяти другими событиями, которые ежедневно напоминали: реальная жизнь далеко не сказка, особенно когда тебя воспитывает вечно работающая мать-одиночка.
Мелинда в этом году должна была окончить школу, но по весьма очевидным причинам даже не подавала документы ни в один университет. Ее единственным шансом было чудо или брак мамы с каким-нибудь богатым мужчиной, например, Себастьяном Мортисом.
Кто он вообще такой? Чем занимается? Почему решил позвать их с мамой в гости? Оправдают ли они его ожидания? Ряд назойливых вопросов никак не хотел покидать разум Мелинды, и при всем желании она не могла избавиться от навязчивого тревожного чувства.
Но, несмотря на свою мнительность, девушка была железно уверена в одном: их ждут огромные перемены.
Из глубоких размышлений ее вырвал голос мамы.
– А? – переспросила Мелинда, не расслышав.
– Я говорю, посадку объявили. Допивай кофе и пошли.
Девушка взглянула на наручные часы и удивилась тому, как быстро пролетело время. Накинув на плечи лямки маленького дорожного рюкзачка, Мелинда последовала за матерью.
Через несколько минут они очутились в зале ожидания с расставленными в ряд креслами и панорамными окнами, за стеклами которых взлетали и приземлялись самолеты.
Провожая взглядом отрывающийся от земли «Боинг», Мелинда испытала неожиданный приступ тоски: ей не верилось, что на целых две с половиной недели им с мамой предстоит покинуть родные края и окунуться в совершенно новую жизнь, наполненную удобствами и роскошью.
2
Самолет благополучно приземлился, а из расположенных в салоне динамиков полилась гнусавая речь пилота: «Леди и джентльмены, воздушное судно прибыло в аэропорт города Кристал, температура за бортом составляет семьдесят восемь градусов по фа…».
Мелинда пришла в небывалый восторг: на улице совсем не было снега. Выглянув в иллюминатор, она увидела однообразный унылый пейзаж аэродрома и подумала, что озвученная температура никак не соотносилась с пасмурным небом, которое прямо сейчас накрыло солнечный город.
«Подумать только, сейчас я должна сидеть на уроке испанского и пилить себя за то, что не выучила ни строчки, а вместо этого я чудесным образом оказалась в самолете и прилетела во Флориду».
Вертевшиеся в голове мысли одновременно вдохновляли и пугали, иногда заставляя задумываться о том, что все это очередной сон. Но Мелинда не припоминала, чтобы во сне у нее закладывало уши, а стюардессы разносили пассажирам сэндвичи и кофе.
Вскоре Мелинда и Клара уже покинули самолет, забрали багаж и расположились в небольшом кафе главного здания аэропорта. Они сделали скромный заказ, и мисс Дэвис сказала:
– Перед вылетом Себастьян написал, что ненадолго задержится. У нас есть полчаса, чтобы отойти от полета и выпить кофе.
– Он позвонит?
– Да, как только подъедет, то сразу наберет меня.
– Я почему-то думала, что мистер Мортис закажет нам такси…
– Ерунда! – отмахнулась Клара. – Зачем заказывать такси, если он сам может нас встретить?
– Ну… не знаю. Мне кажется, так было бы удобнее.
На слова дочери женщина лишь слегка улыбнулась и сказала:
– Себастьян беспокоится, что в дороге мы очень устали, и, по его словам, проделать долгий путь в никудышной машине с незнакомым мужчиной вряд ли доставит нам удовольствие.
– А разве он не незнакомый мужчина? – с язвительной ухмылкой отозвалась Мелинда.
Мисс Дэвис наградила дочь укоризненным взглядом.
– Мелинда, прошу…
Почувствовав крайне взволнованное состояние матери, Мелинда пожалела о своем сарказме. Ей совсем не хотелось выслушивать долгий поучительный монолог, поэтому она в извинительном жесте выставила перед собой ладони и произнесла:
– Ладно, прости.
Прошло больше сорока минут, а смартфон Клары Дэвис по-прежнему молчал. Кофе был давно выпит. Проверив денежный счет, женщина поняла, что не может позволить себе сделать еще один заказ. Денег оставалось в обрез.
За окном лил дождь, тяжелые капли громко барабанили по стеклу, плавно стекая вниз и оставляя прозрачные разводы. Мелинда завороженно глядела в окно, наблюдая за покидавшими терминал людьми. Назойливый официант уже несколько раз подходил к их столику, предлагая повторить заказ, но Клара, натягивая на лицо смущенную улыбку, продолжала водить ложкой по стенкам кружки, отмахиваясь вежливым «спасибо» и заявляя, что ее напиток еще не кончился.
После третьего визита официанта, на лице которого читалось явное недовольство, Клара не выдержала и решилась позвонить Себастьяну. Отчего-то она была свято убеждена, что ни в коем случае не должна звонить мужчине первой, так как это будет выглядеть навязчиво и неэтично, а главное, потому что он может быстро утратить к ней интерес. И хотя Клара придерживалась своей «тонкой философии» уже много лет, сейчас ситуация вынуждала поступить иначе.
Она неуверенно посмотрела на сидящую напротив дочь, после чего достала из кармана смартфон и набрала номер Себастьяна. Из динамиков тотчас прозвучал монотонный голос оператора, сообщив, что номер набранного абонента временно недоступен и что, если есть такое желание, можно оставить голосовое сообщение на автоответчик.
Моментально отдернув смартфон от уха и сбросив вызов, Клара устало откинулась на спинку стула.
– Ну что? – поинтересовалась Мелинда.
– Недоступен.
– М-да… Закажем еще кофе?
– Боюсь, что придется.
Как только официант во второй раз наполнил их кофейные чашки, Мелинда с Кларой принялись строить разные предположения, почему Себастьян не приехал вовремя и к тому же отключил телефон. В основном вслух размышляла Мелинда, желая тем самым успокоить разволновавшуюся мать.
– Думаю, все нормально, – говорила она, накрывая своей рукой ладонь мамы. – Наверняка он застрял в пробке, а телефон просто сел.
– Мне все это не нравится.
– Мне тоже, – соглашалась Мелинда, – но другого выхода у нас просто нет. Не можем же мы сейчас все бросить и выйти на улицу под ливень.
– И то правда…
– Мне кажется, ты должна позвонить ему еще раз, – аккуратно заметила Мелинда.
– Нет, – резко ответила женщина. – Это исключено.
– Но почему? Вообще-то это он пригласил нас в Кристал на две с половиной недели, так что если ты боишься показаться навязчивой, то…
Не дослушав, Клара оборвала ее на полуслове:
– Мелинда, – серьезно начала она, – вот когда ты проживешь столько, сколько прожила я, и повстречаешься с разными мужчинами, то поймешь меня. А сейчас, прошу, перестань давать мне советы. Я в них не нуждаюсь.
Мелинда, обычно повинуясь любым указаниям матери, на этот раз решила проигнорировать ее просьбу и продолжить нравоучения.
– Не забывай, что ты приехала сюда со мной, а не одна! – воскликнула девушка. – А правильнее было бы сказать, что ты меня сюда притащила!
– Мелинда, не смей разговаривать со мной в подобном тоне! Я вообще-то твоя мать!
– У меня изначально не было никакого желания уезжать так далеко от дома, пропускать школу и жить у незнакомца! Ситуация, в которой мы оказались, – это только твоя вина, так что либо ты сейчас звонишь своему Себастьяну, либо я вызываю такси, и мы едем…
– Ладно, – вскидывая руки, смиренно пробормотала Клара. – Я позвоню ему, только, пожалуйста, перестань кричать и привлекать внимание.
Оглянувшись по сторонам, Мелинда поймала на себе несколько пристальных взглядов посетителей. Не сказав больше ни слова, мисс Дэвис несколько раз подряд попыталась дозвониться до Себастьяна Мортиса. Каждый раз ей отвечал один и тот же механический голос, проговаривая знакомые слова – абонент недоступен.
Оставив бессмысленные попытки, Клара с грохотом опустила на стол смартфон и перевела взгляд на происходящее за окном, где приезжали и отъезжали с парковки машины, бегали с чемоданами люди.
– Похоже, придется вызывать такси, – сказала Мелинда, заметив на лице мамы безнадежное выражение.
– У меня нет адреса.
Мелинда уставилась на мать и переспросила:
– Как это – нет адреса?
– Я же тебе объяснила, что Себастьян был категорически против такси, поэтому с чего бы ему писать свой адрес?
– Да хотя бы с того, чтобы знать, куда и к кому мы отправляемся на две чертовых с половиной недели! У меня такое ощущение, будто ты вот-вот втянешь нас в неприятности…
– Мелинда, разве я могла предположить, что произойдет такая ситуация?
– Конечно могла! Любой здравомыслящий человек, отправляясь на встречу с незнакомцем в другой город, предполагает, что такое может случиться! А первое, с чего он начинает, – это с требования адреса для родственников и друзей, чтобы тебя потом смогли отыскать…
– Господи, – с тяжелым вздохом прошептала Клара, – прошу тебя, угомонись, иначе я…
– Иначе ты – что?
Между ними повисла напряженная тишина. Мелинда прожигала мать испытывающим взглядом, ожидая ответа.
– Хорошо, – сдалась Клара, – я поступила очень необдуманно, признаю. Но что это сейчас изменит?
– Не знаю. Сложившаяся ситуация напоминает мне начало какого-то фильма ужасов.
– Ох! Пожалуйста, давай без этих твоих ужастиков, Мелинда… Мне кажется, сейчас не самый подходящий момент для подобных фантазий.
Мелинда с уставшим видом откинулась на спинку стула и небрежно провела рукой по рыжим волосам.
– Может быть, – предложила она, – нам стоит выйти на улицу и посмотреть, нет ли там машины мистера Мортиса? Вдруг у него действительно сел телефон, и сейчас он ждет нас на выходе из терминала.
Задумчиво закусив губу, мисс Дэвис немного поразмыслила над предложением дочки, после чего подозвала официанта и попросила счет. Оказавшись на улице, Мелинда ужаснулась воцарившейся непогоде: бушевал порывистый ветер и хлестал ливень. С трудом удерживая в руках тяжелые чемоданы, обе содрогались от холода и старались плотнее укутаться в легонькие одежды, Клара – в пиджак, Мелинда – в джинсовую куртку.
Оглядываясь по сторонам, они пытались отыскать черный «Ягуар», на котором, как утверждал Себастьян Мортис, он заберет их из аэропорта. Стоянка была забита самими разными машинами: начиная от стареньких «Фордов» с желтыми шашками и заканчивая новенькими «Шевроле» с современными пометками транспортной компании Uber, среди которых не просматривалось никакого обещанного черного «Ягуара».
Простояв на промозглом холоде чуть больше десяти минут, Мелинда потянула растерянную маму за рукав пиджака.
– Может быть, зайдем внутрь?
Смерив дочь взглядом, переполненным вселенской печалью, Клара проговорила:
– Порой кажется, будто мне до конца жизни суждено оставаться одинокой женщиной. Я потеряла всякую надежду на то, что мне еще удастся встретить хорошего человека и наладить нашу жизнь.
– Мам, не настраивай так себя. Дело совсем не в тебе. В конце концов, ты не виновата, что все дядьки, с которыми ты знакомишься, последние козлы и лживые придурки…
Только с уст девушки слетели эти слова, как у них за спиной раздался незнакомый звучный голос. Вздрогнув от неожиданности, Мелинда и Клара обернулись.
Перед ними стоял высокий крепкий мужчина солидного возраста. На незнакомце был дорогой черный костюм, поверх которого он накинул кашемировый плащ такого же цвета. Несмотря на то, что мужчина выглядел очень изящно, от него веяло каким-то необъяснимым мраком.
Удерживая правой рукой над головой такой же черный, как и его костюм, раскрытый классический зонт, незнакомец с невозмутимым видом обжигал мать и дочь прямым уверенным взглядом. На секунду Мелинда даже подумала, что это и есть Себастьян Мортис, но сразу признала абсурдность своего предположения.
Мужчина не мог быть Себастьяном, потому что многочисленные паутинки морщин на лице, возрастная пигментация и белесая седина никак не могли принадлежать сорокатрехлетнему джентльмену.
– Прошу прощения, если мое появление напугало вас, – уверенно произнес мужчина, выдерживая их удивленные взгляды. – Вы, должно быть, Клара и Мелинда?
– Д-да… – сбивчиво отозвалась женщина. – Все верно. А вы…
– Меня зовут Бенджамин Мортис, – мгновенно подхватил ее слова мужчина, – старший брат Себастьяна. От лица всей нашей семьи я приношу извинения за опоздание, но, увы, на то были свои причины. Возьмите, пожалуйста, зонт, вы продрогли.
– Рады с вами познакомиться, мистер Мортис, – неуверенно поприветствовала его Клара, принимая из рук мужчины зонт и притягивая к себе дочь. Мелинда тем временем не спускала с незнакомца глаз, сканируя его изучающим, пристальным взглядом и подмечая каждую деталь. Сердце девушки слегка екнуло, когда она обнаружила на воротничке его белоснежной рубашки несколько ярко-красных капель, до боли напоминающих кровь.
– Бенджамин. Пожалуйста, называйте меня Бенджамин. Позвольте взять ваши чемоданы.
Все еще под впечатлением от Бенджамина Мортиса, Мелинда и Клара покорно передали ему чемоданы, а когда он отвернулся, многозначительно переглянулись. И только на пути к шикарному автомобилю Клара осмелилась задать волнующий ее вопрос:
– А где Себастьян? Почему он не приехал?
Бенджамин ответил, бережно укладывая в багажник черного «Ягуара» два увесистых чемодана:
– Это достаточно долгая история, и я расскажу ее сразу, как только мы отправимся в дорогу. Путь не близкий, поэтому времени хватит.
Клара промолчала. Женщине показалось, что в каждой фразе этого человека чувствовалась какая-то надменная отрешенность и высокомерие. Но, так или иначе, едва мать и дочь оказались в салоне восхитительного спортивного автомобиля, примостив рядышком черный зонт, с которого все еще стекала вода, гневные мысли насчет незнакомца испарились. Нечего и говорить, транспорт был потрясающего вида как снаружи, так и изнутри: шикарные и очень удобные кожаные сидения бежевого цвета, тонированные стекла, куча подсвеченных кнопок на дверцах и огромный дисплей. Все выглядело таким безупречным, что Мелинда боялась дотронуться до чего бы то ни было в этом салоне – ведь наверняка оно стоит целое состояние. Мать и дочь вздрогнули, когда Бенджамин сел на водительское кресло, настроил какие-то опции на сенсорном дисплее, с пол-оборота завел мощный двигатель, переключил передачу и ловко вырулил со стоянки.
Поместье Мортисов находилось примерно в тридцати милях от города, поэтому в дороге они провели около сорока минут. За это время Мелинда и Клара смогли узнать от своего попутчика уйму интересных вещей. Например, что здесь водятся опасные хищники, в числе которых вымирающие флоридские пумы. Мелинда испытала огромнейшее удивление, когда обнаружила установленный на обочине желтый дорожный знак с предупреждением, что в окрестностях бегают эти удивительные звери и что за рулем водителям следует проявлять особую бдительность. Данное знание стократ усилило ощущение контраста между экзотической Флоридой и северным краем, где выросла Мелинда. После обсуждения местной флоры и фауны, Бенджамин решил затронуть проблему, из-за которой его младший брат допустил столь неприятную ситуацию и заставил гостий переживать.
– Все дело в том, – объяснял он, – что Себастьян полностью управляет семейным бизнесом, а сегодня случились непредвиденные проблемы с компанией, которая выступала нашим партнером долгие десятилетия. Если бы Себастьян пустил сегодняшний инцидент на самотек, могла бы произойти непоправимая катастрофа. Мой брат так заработался, что пропустил время вашего прилета, а подобного с ним, хочу отметить, практически никогда не случается. Он у нас человек очень пунктуальный и ответственный.
Мелинда и Клара внимательно слушали объяснения старшего Мортиса и воображали, какой шикарной светской жизнью живет эта семья.