
Полная версия
The History of Don Quixote, Volume 1, Part 18
At the news of Don Quixote's arrival Sancho Panza's wife came running, for she by this time knew that her husband had gone away with him as his squire, and on seeing Sancho, the first thing she asked him was if the ass was well. Sancho replied that he was, better than his master was.
"Thanks be to God," said she, "for being so good to me; but now tell me, my friend, what have you made by your squirings? What gown have you brought me back? What shoes for your children?"
"I bring nothing of that sort, wife," said Sancho; "though I bring other things of more consequence and value."
"I am very glad of that," returned his wife; "show me these things of more value and consequence, my friend; for I want to see them to cheer my heart that has been so sad and heavy all these ages that you have been away."
"I will show them to you at home, wife," said Sancho; "be content for the present; for if it please God that we should again go on our travels in search of adventures, you will soon see me a count, or governor of an island, and that not one of those everyday ones, but the best that is to be had."
"Heaven grant it, husband," said she, "for indeed we have need of it. But tell me, what's this about islands, for I don't understand it?"
"Honey is not for the mouth of the ass," returned Sancho; "all in good time thou shalt see, wife – nay, thou wilt be surprised to hear thyself called 'your ladyship' by all thy vassals."
"What are you talking about, Sancho, with your ladyships, islands, and vassals?" returned Teresa Panza – for so Sancho's wife was called, though they were not relations, for in La Mancha it is customary for wives to take their husbands' surnames.
"Don't be in such a hurry to know all this, Teresa," said Sancho; "it is enough that I am telling you the truth, so shut your mouth. But I may tell you this much by the way, that there is nothing in the world more delightful than to be a person of consideration, squire to a knight-errant, and a seeker of adventures. To be sure most of those one finds do not end as pleasantly as one could wish, for out of a hundred, ninety-nine will turn out cross and contrary. I know it by experience, for out of some I came blanketed, and out of others belaboured. Still, for all that, it is a fine thing to be on the look-out for what may happen, crossing mountains, searching woods, climbing rocks, visiting castles, putting up at inns, all at free quarters, and devil take the maravedi to pay."
While this conversation passed between Sancho Panza and his wife, Don Quixote's housekeeper and niece took him in and undressed him and laid him in his old bed. He eyed them askance, and could not make out where he was. The curate charged his niece to be very careful to make her uncle comfortable and to keep a watch over him lest he should make his escape from them again, telling her what they had been obliged to do to bring him home. On this the pair once more lifted up their voices and renewed their maledictions upon the books of chivalry, and implored heaven to plunge the authors of such lies and nonsense into the midst of the bottomless pit. They were, in short, kept in anxiety and dread lest their uncle and master should give them the slip the moment he found himself somewhat better, and as they feared so it fell out.
But the author of this history, though he has devoted research and industry to the discovery of the deeds achieved by Don Quixote in his third sally, has been unable to obtain any information respecting them, at any rate derived from authentic documents; tradition has merely preserved in the memory of La Mancha the fact that Don Quixote, the third time he sallied forth from his home, betook himself to Saragossa, where he was present at some famous jousts which came off in that city, and that he had adventures there worthy of his valour and high intelligence. Of his end and death he could learn no particulars, nor would he have ascertained it or known of it, if good fortune had not produced an old physician for him who had in his possession a leaden box, which, according to his account, had been discovered among the crumbling foundations of an ancient hermitage that was being rebuilt; in which box were found certain parchment manuscripts in Gothic character, but in Castilian verse, containing many of his achievements, and setting forth the beauty of Dulcinea, the form of Rocinante, the fidelity of Sancho Panza, and the burial of Don Quixote himself, together with sundry epitaphs and eulogies on his life and character; but all that could be read and deciphered were those which the trustworthy author of this new and unparalleled history here presents. And the said author asks of those that shall read it nothing in return for the vast toil which it has cost him in examining and searching the Manchegan archives in order to bring it to light, save that they give him the same credit that people of sense give to the books of chivalry that pervade the world and are so popular; for with this he will consider himself amply paid and fully satisfied, and will be encouraged to seek out and produce other histories, if not as truthful, at least equal in invention and not less entertaining. The first words written on the parchment found in the leaden box were these:
THE ACADEMICIANS OFARGAMASILLA, A VILLAGE OFLA MANCHA,ON THE LIFE AND DEATHOF DON QUIXOTE OF LA MANCHA,HOC SCRIPSERUNTMONICONGO, ACADEMICIAN OF ARGAMASILLA,ON THE TOMB OF DON QUIXOTEEPITAPHThe scatterbrain that gave La Mancha more Rich spoils than Jason's; who a point so keen Had to his wit, and happier far had beenIf his wit's weathercock a blunter bore;The arm renowned far as Gaeta's shore, Cathay, and all the lands that lie between; The muse discreet and terrible in mienAs ever wrote on brass in days of yore;He who surpassed the Amadises all, And who as naught the Galaors accounted, Supported by his love and gallantry:Who made the Belianises sing small, And sought renown on Rocinante mounted; Here, underneath this cold stone, doth he lie.PANIAGUADO,ACADEMICIAN OF ARGAMASILLA,IN LAUDEM DULCINEAE DEL TOBOSOSONNETShe, whose full features may be here descried, High-bosomed, with a bearing of disdain, Is Dulcinea, she for whom in vainThe great Don Quixote of La Mancha sighed.For her, Toboso's queen, from side to side He traversed the grim sierra, the champaign Of Aranjuez, and Montiel's famous plain:On Rocinante oft a weary ride.Malignant planets, cruel destiny, Pursued them both, the fair Manchegan dame,And the unconquered star of chivalry. Nor youth nor beauty saved her from the claimOf death; he paid love's bitter penalty, And left the marble to preserve his name.CAPRICHOSO, A MOST ACUTE ACADEMICIANOF ARGAMASILLA, IN PRAISE OF ROCINANTE,STEED OF DON QUIXOTE OF LA MANCHASONNETOn that proud throne of diamantine sheen, Which the blood-reeking feet of Mars degrade,The mad Manchegan's banner now hath been By him in all its bravery displayed. There hath he hung his arms and trenchant bladeWherewith, achieving deeds till now unseen, He slays, lays low, cleaves, hews; but art hath madeA novel style for our new paladin.If Amadis be the proud boast of Gaul, If by his progeny the fame of Greece Through all the regions of the earth be spread,Great Quixote crowned in grim Bellona's hall To-day exalts La Mancha over these, And above Greece or Gaul she holds her head.Nor ends his glory here, for his good steedDoth Brillador and Bayard far exceed;As mettled steeds compared with Rocinante,The reputation they have won is scanty.BURLADOR, ACADEMICIAN OF ARGAMASILLA,ON SANCHO PANZASONNET The worthy Sancho Panza here you see; A great soul once was in that body small, Nor was there squire upon this earthly ballSo plain and simple, or of guile so free.Within an ace of being Count was he, And would have been but for the spite and gall Of this vile age, mean and illiberal,That cannot even let a donkey be.For mounted on an ass (excuse the word), By Rocinante's side this gentle squire Was wont his wandering master to attend.Delusive hopes that lure the common herd With promises of ease, the heart's desire, In shadows, dreams, and smoke ye always end.CACHIDIABLO,ACADEMICIAN OF ARGAMASILLA,ON THE TOMB OF DON QUIXOTEEPITAPHThe knight lies here below, Ill-errant and bruised sore, Whom Rocinante boreIn his wanderings to and fro.By the side of the knight is laid Stolid man Sancho too, Than whom a squire more trueWas not in the esquire trade.TIQUITOC,ACADEMICIAN OF ARGAMASILLA,ON THE TOMB OF DULCINEA DEL TOBOSOEPITAPHHere Dulcinea lies. Plump was she and robust: Now she is ashes and dust:The end of all flesh that dies.A lady of high degree, With the port of a lofty dame, And the great Don Quixote's flame,And the pride of her village was she.These were all the verses that could be deciphered; the rest, the writing being worm-eaten, were handed over to one of the Academicians to make out their meaning conjecturally. We have been informed that at the cost of many sleepless nights and much toil he has succeeded, and that he means to publish them in hopes of Don Quixote's third sally.
"Forse altro cantera con miglior plectro."