Полная версия
Незримые
Старейшинам нельзя было заключать браки и заводить детей, чтобы это не повлияло на их решения. Но Софи видела, как общаются Кенрик с Орели, и подозревала, что они влюблены друг в друга. Они могли уйти из Совета и быть вместе, но почему-то не стали этого делать.
– Он в тебя верил, – сказала Орели, мягко скользя пальцем по щеке Софи. – Говорил, что ты стала той искрой перемен, в которой нуждался наш мир. Так что храни тайник при себе, и, если Совет схватит тебя, обменяй его на свободу. Не дай им сослать тебя в Эксиллиум. А еще возьми Передатчик, – она протянула Софи небольшую серебряную пластину, работающую наподобие видеотелефона. – Его не отследить, и связывает он лишь со мной. Так мы сможем разговаривать.
– А если Совет узнает, что ты замешана? – спросил Алден. – Они ведь сочтут это изменой.
– Иногда мудрость заключается в одном лишь непокорстве. Вы все прекрасно это знаете. – Орели обернулась к Софи и открыла рот, будто желая что-то сказать. Но в итоге с губ слетели другие слова: – Мне пора.
Она подняла проводник к лунному свету и исчезла, не успела Софи и глазом моргнуть.
– Да уж, вот это таинственность, – произнес Киф. – Фостер, ты там записывай. И кому еще хочется поиграть с этим тайничком и посмотреть, что он делает?
– Даже не думай! – воскликнул Алден. – И никому не говорите, что он у вас. Я бы даже «Черному лебедю» не стал рассказывать. Если тайник попадет не в те руки, наш мир рухнет.
– Серьезно? – удивилась Софи. Тайник походил на дешевые стеклянные шарики, с которыми она играла в детстве.
– Опасность представляет не сам тайник, а то, что в нем находится. Что, по-вашему, представляет главную угрозу для мира? – спросил Алден.
– Огры? – предположила Софи.
– На самом деле – знание, – поправил Алден. – Информация – это невообразимая сила, и кое-что знать слишком опасно. Даже старейшинам. Так что самые темные секреты они прячут, а затем стирают их из своей памяти. Их называют Забытыми тайнами, и хранятся они вот в таких тайниках. Все старейшины дают клятву защищать их ценой своей жизни. Орели невероятно рискует, отдав тебе тайник. В твоих руках – главная тайна нашего мира.
Софи перекатила поблескивающий шарик по дрожащей ладони. Ей не хотелось брать на себя такую огромную ответственность. Но у нее был долг перед Кенриком, и она собиралась сберечь его подарок. К тому же Орели туманно намекнула, что он ей пригодится.
– Пойдемте. – Софи спрятала тайник в самый глубокий карман. – Нам пора к «Черному лебедю».
Она взяла Фитца за руку, а Киф сжал вторую ее ладонь. Биана крепко прижалась к брату, и Дексу осталось выбирать между ней и Кифом.
– Я не кусаюсь, – заметил Киф, посмотрев на Декса. – Ай, но давить-то так не надо!
Не оглядываясь, друзья побежали в лес. Они огибали упавшие ветви и узловатые корни, все время петляя, и Софи боялась заблудиться, но вскоре услышала шум волн. Через несколько шагов лес расступился, открывая крутой обрыв.
– Я откроюсь твоему разуму, так что покажи, наконец, куда нам идти, – сказала она Фитцу.
– Мне нечего показывать, – покачал головой Фитц. – Я знаю только то, что нам нужно начать с Пути избранных.
Софи отпустила руку Фитца.
– Я ни разу о нем не слышала. И в каком смысле «начать»?
– Это первое из указаний, – пояснил Фитц.
– Из указаний? – переспросила Софи. – Или из загадок?
– Может, и из загадок, – пробормотал Фитц. – Но я думал, что в этот раз они не станут нас путать.
– Дружище, ты вообще «Черный лебедь» видел? – спросил Киф.
– Да, знаю, – ответил Фитц. – Но я думал, что в чем-то настолько важном они не станут темнить.
Софи отошла, чтобы не спихнуть Фитца со скалы.
– Ладно. – Глубокий вздох. – О чем говорилось в загадке?
Фитц передал ей записку с полным текстом послания:
Пройдите по Пути избранных
мимо глаз, бессменно следящих,
и крови, превратившейся в злато.
Отыщите неприступную башню,
и вам откроется дальнейший путь.
– Что-нибудь понимаешь, Фостер? – спросил Киф, заглядывая ей через плечо.
– Нет, конечно, – проворчала та. – Почему ты сразу не сказал? Мы могли бы что-нибудь придумать.
Фитц провел руками по волосам.
– Простите. Я не подумал.
– И больше ты ничего не видел? – спросил его Киф. – Ты долго копался у Фостер в голове.
– Всего пару минут, – возразил Фитц.
Киф схватил Фитца за запястье.
– Не хочу тебя разочаровывать, но я чувствую, что ты что-то скрываешь.
– Эмпаты, – проворчал Фитц.
– Просто слежу, чтобы ты не врал. Колись. Что ты увидел в разуме таинственной мисс Ф.?
Фитц поглядел на Софи, и даже в сумерках она разглядела румянец на его щеках.
– Может, я и увидел еще кое-что, но это были не мысли. Скорее… чувства.
– Да? – с сарказмом произнес Киф, а в животе у Софи растеклась кипящая лава. – Значит, ты…
– Мы теряем время! – перебила Софи. – Совет прибудет в любую минуту, а я до сих пор не знаю, куда нам идти.
– Ладно, – сдался Киф, вслед за Софи подходя к краю скалы. – Так… нам в любом случае надо во Флоренцию, да? «Черный лебедь» об этом упоминал? – Фитц кивнул, и Киф спросил Софи: – В твоей фотографической памяти, случаем, не хранится пара видов города?
Софи видела Флоренцию на картинках, но…
– Мы все равно не знаем, куда двигаться дальше.
– Разберемся. А потом пару раз стукнем Фитца и велим «Черному лебедю» завязывать со своими дурацкими нерифмованными загадками. А пока что, – Киф вновь схватил Софи за руку, – вперед!
Они едва успели схватиться за руки, как Киф спрыгнул с обрыва и увлек всех за собой.
Глава 3
Киф хохотал под дружные вопли друзей, падая вместе с ними в океан:
– Ну вы и дети! Не бойтесь, Фостер справится.
Его уверенность немного разогнала туман, собравшийся в голове Софи, и помогла сосредоточиться на энергии, появившейся вместе с адреналином. Она вытолкнула ее из разума, гром расколол небо, и они рухнули прямо в бездну.
Плавая во тьме, Софи вспомнила фотографию Флоренции: мраморные церкви; красные крыши; золотистая река, текущая между яркими домиками. Она остановилась на своей любимой достопримечательности: соборе Санта-Мария-дель-Фьоре.
Вновь грянул гром, расколовший темноту ослепляющим светом.
Они проскользнули сквозь светящуюся трещину и рухнули в многолюдный двор, врезавшись в мраморную стену и повалившись на землю.
– Над приземлением все еще нужно работать, – простонал Киф, выползая из-под Фитца.
Софи больше занимала головная боль, вспыхнувшая от сотен голосов, прорезавших сознание. Человеческие мысли распространялись подобно радиоволнам и проникали даже сквозь ее блокировку. К счастью, она научилась защищаться от них, возводя вокруг разума невидимую преграду.
Фитц потер виски, явно обеспокоенный тем же, но Софи не стала улыбаться в ответ на его усталую улыбку. Они потерялись в Запретных городах исключительно из-за него.
– Пахнет странно, – принюхалась Биана.
– Человеческое загрязнение, наверное, – предположил Фитц. – Хотя, кажется, раньше оно было слабее.
– Я тоже так думаю, – согласилась Софи. Воздух застревал в горле и причудливо отдавал карамелью. От столицы пасты и чеснока она ожидала совсем не этого.
– Так мы что, невидимые? – спросил Декс, наблюдая за расхаживающими вокруг людьми. – Или им просто интереснее смотреть на эту громадину с куполом? – он указал на знаменитый Дуомо-ди-Фиренце, возвышающийся напротив.
– И то, и то, наверное. – Фитц достал из сумки черную сферу. – Папа дал мне искажатель, чтобы легче было скрываться.
Небольшой шар умел преломлять свет и звук, скрывая всех, кто находился в поле его действия.
– Серьезно? – удивилась Биана. – Тогда зачем весь этот маскарад?
– Предосторожность, – ответил Фитц.
– А еще так я могу быть Бэтменом, – добавил Киф, – но вот куртку я сниму. Почему тут так жарко?
– Слишком много народа, слишком мало деревьев, – сказал Фитц, снимая шарф с пальто и оставаясь в весьма обтягивающей синей футболке.
Биана сняла с себя кофту, под которой оказалась желтая футболка.
– Она мне понравилась, потому что тут есть девушки. – Биана указала на группу «Людей Икс». – Хотя прически у них жутко странные.
– Эм, тут у парня все тело покрыто синим мехом, а ты смотришь только на прически? – изумился Киф. – И смотрите-ка, у этого когтистого мужика тоже обтягивающий костюм, прямо как у Фитца!
– Завидуешь? – спросил тот, играя мышцами.
– Может, подумаем, куда нам идти? – поинтересовался Декс, убирая свитер в мешок и складывая тонкие руки на груди.
– Надо бы, – согласился Киф. – Но сначала – это что такое? – он указал на семейство, поедающее мороженое. – Хочу попробовать!
– Джелато, видимо, – предположила Софи. – Забудь об этом.
– Вообще-то мне кажется, что идея неплохая, – заметил Фитц.
Киф склонился к Софи:
– Если ты когда-нибудь об этом думала – именно поэтому он мой лучший друг.
Софи вздохнула.
– Даже если бы у нас было время, чем бы ты заплатил?
Ее друзья привыкли платить за все деньгами, данными при рождении, – они хранились в особом фонде, и их было больше, чем можно было потратить за всю жизнь. Но за пределами Забытых городов пользоваться ими было нельзя.
– А это не подойдет? – Декс вынул пачку помятой цветной бумаги. – Это остатки тех денег, которые мы получили в другом Запретном городе после похищения.
В Париже и Флоренции действительно была одинаковая валюта, но…
– У нас нет времени на джелато! – запротестовала Софи.
Киф приобнял ее за плечи.
– Фостер, Фостер, Фостер. Поживи ты немного.
– Ты же понимаешь, что он будет ныть, пока не добьется своего, да? – спросила Биана.
– Ла-а-а-а-адно, – проворчала Софи. – Давайте деньги. Сейчас вернусь.
– Мы с тобой, – сказал Декс.
– Нет уж. Чтобы купить что-нибудь, мне придется стать видимой. А вместе мы вызовем слишком много подозрений.
– Но мы же замаскированы! – возразила Биана.
– Ага, но вы все равно выделяетесь. Ну… сами на себя поглядите. Вы же похожи на моделей.
– Погодите, Фостер говорит, что считает нас красивыми? – спросил Киф.
– Кажется, да. – Декс практически сиял.
Софи хотела было все отрицать, но на самом деле эльфы действительно были куда красивее людей. Даже Декс с растрепанными рыжеватыми волосами был в десять раз симпатичней любого человеческого мальчика его возраста.
– Просто хочу сказать, что вы привлечете внимание, – сказала Софи. – Особенно учитывая, что вы не говорите по-итальянски.
Она указала на двух портретистов, сидящих в тени собора и размахивающих руками в пылу разговора. Софи, как полиглот, знала, что они обсуждают любимые футбольные команды. Но остальные говорили только на эльфийском просветленном языке. Фитц немного выучил английский, пока искал ее, но в Италии это бы ему не помогло.
– Софи права. Чем меньше нас видят, тем лучше. Но я пойду с ней. – Фитц передал Кифу искажатель и забрал у Декса пару купюр. – Поодиночке ходить не будем.
– Хорошо. – Софи все еще на него злилась, но им нужно было поговорить.
– Поверить не могу, что мы тратим свое время на мороженое, – сказала она Фитцу, следующему за ней в толпе туристов. После года, проведенного среди нестареющих эльфов, было очень странно видеть седые волосы, морщины, очки и трости.
– Я понимаю, что мы в опасности, – начал Фитц, – но именно поэтому я счел это неплохой идеей. – Он подошел ближе и понизил голос, потому что они прошли мимо группы глазеющих на него девочек. – Просто… я волнуюсь об остальных, а ты? Биана очень нервничает, разве нет? А Киф еле держится. И Декс тоже вряд ли спокоен. Так что если джелато их обрадует, оно того стоит, согласись?
– Об этом я не подумала, – признала Софи. – Но у нас было бы больше времени на всякие там джелато, если бы ты сразу рассказал об указаниях «Черного лебедя» и я бы успела подумать над загадкой.
– Знаю. Прости. Я не хотел тебя злить. Я боялся, что ты убежишь без нас, если я расскажу.
Она и правда подумывала об этом, и не раз…
– Я просто хочу, чтобы все были в порядке, – пробормотала она.
– Знаю. Я тоже. Но мы с тобой делаем только хуже. Может, прекратим пытаться делать все в одиночку и объединимся?
Он протянул руку, и Софи неохотно пожала ее, слегка радуясь восхищенным возгласам глазеющих на них девочек.
Ее улыбка погасла, едва она вспомнила о том, что еще нужно было обсудить.
– Ну так… если мы собираемся объединяться, может, расскажешь, что увидел у меня в голове?
– Ничего такого, о чем ты думаешь, – осторожно промолвил Фитц, – и я все равно ничего не понял.
– Это ты о чем?
– Тяжело объяснить. Я оказался в странном месте, которое мистер Форкл назвал твоим эмоциональным центром. Теперь я понимаю, почему Киф всегда говорит о том, какие сильные у тебя эмоции. Они ужасно подавляют.
– Это тогда мистер Форкл сказал: «Запомни это место. Оно тебе понадобится»?
Фитц кивнул:
– Но он не сказал, зачем.
– Ну разумеется. – Мистер Форкл всегда так поступал. Он был единственным членом «Черного лебедя», с которым Софи встречалась, но она все равно почти ничего о нем не знала. Даже его имя было вымышленным и принадлежало ее человеку-соседу, которым он раньше притворялся.
Она хотела продолжить расспрашивать Кифа, но заметила в конце улицы небольшую лавку с мороженым.
– Может, спросим у продавщицы, не знает ли она о Пути избранных? – предложил Фитц, заглядывая в окно.
– Сомневаюсь, что она знает, – сказала Софи. – Но попытаться стоит.
Они вошли в магазин, разглядывая сверкающие контейнеры, полные разноцветного мороженого, и у Софи потекли слюнки. Все сорта выглядели просто прекрасно, так что Софи послушалась совета продавщицы и купила пять порций дынного.
– Не знаю, что это, – произнес Фитц, запихнув в рот полную ложечку, – но оно даже вкуснее маллоумелта.
Софи сомневалась, что что-нибудь может быть вкуснее мягкого эльфийского торта со вкусом печенья, но джелато было почти так же вкусно.
– Вы не знаете, где найти Путь избранных? – поинтересовался Фитц у продавщицы, и при разговоре на английском его акцент стал еще четче.
Продавщица не ответила, так что Софи повторила вопрос на итальянском и добавила:
– Это для домашней работы. Учителя устроили нам охоту за сокровищами, и это одна из подсказок.
– Думаю, учителя хотели, чтобы вы подумали самостоятельно, а не просили помощи у взрослых, – махнула рукой продавщица. – Но раз уж ты хотя бы спросила на моем языке, то отвечу. Скорее всего, ваши учителя говорили о коридоре Вазари.
Как только слова сорвались с губ женщины, в памяти Софи всплыло множество разных фактов. Коридор Вазари был проходом, построенным Медичи между их дворцами, чтобы можно было передвигаться по городу, не выходя к народу.
– Не подскажете, как туда попасть? – спросила Софи, расплачиваясь за джелато, пока Фитц забирал мороженое для Кифа, Декса и Бианы.
– Один из входов расположен через реку Арно, рядом с гротами Палаццо Питти, – ответила женщина. – Еще один рядом с галереей Уффици. Но можете туда не ходить. Все достопримечательности сегодня закрыты из-за пожара.
Сладкий дынный вкус мигом показался горьким.
– Какого пожара?
– Разгорелся вчера ночью в палаццо Веккио. Просто кошмар. Столько исторических ценностей пропало из-за дурости какого-то поджигателя!..
Глава 4
– Это точно был Брант, – прошептала Софи, наблюдая за пожарными, бегающими по площади Синьории.
Они не прислушались к предостережению продавщицы и с помощью искажателя прошли за поставленные полицией ограждения. В пожаре никто не погиб, и его потушили до того, как он перекинулся на другие здания. Но каменные стены знаменитого палаццо Веккио почернели и потрескались, а часовая башня наклонилась сильнее Пизанской. Стоящие за ограждением люди плакали, и Софи понимала их скорбь. Когда эльфийскую столицу, Этерналию, поглощал огонь, она чувствовала то же самое.
– Это же не то здание, которое нам было нужно, да? – спросил Фитц, поспешно уступая дорогу двум пожарным. – Я думал, вход в коридор в каком-то здании со странным названием?
– Галерея Уффици, да. – Софи показала на изящное здание рядом со сгоревшим дворцом. – Но полиция закрыла все достопримечательности, а искажатель не обманет сенсоры и сигнализацию.
– Ну, вряд ли нам стоит тут оставаться, – уныло произнес Фитц. – «Незримые» могут наблюдать.
– Откуда ты знаешь, что это они? – спросил Декс. – Разве у людей пожары не случаются постоянно?
– А ты не чувствуешь? – спросила Софи.
Киф принюхался:
– Пахнет жженым сахаром.
– Именно. Надо было сразу понять. Точно так же пахли пожары в Сан-Диего. А их разжег Брант. – Она оглянулась через плечо, ожидая заметить фигуру в черном плаще с капюшоном.
– Но как у него хватило сил? Он сбежал к ограм в ужасном состоянии. У него обгорела рука и чуть ли не все лицо.
Софи содрогнулась, стараясь не вспоминать обожженную кожу Бранта, покрытую волдырями. Он не мог устоять на ногах, не мог даже дотянуться до своего проводника и заставил ее отдать ему палочку в обмен на информацию о засаде.
– Он пережил пожар Джоли, – заметила она, вспоминая старые шрамы Бранта.
Она надеялась, что они сохранятся. Он заслуживал напоминания о жизни, которую разрушил.
– А может, это «Черный лебедь» устроил пожар, – предположил Декс, – чтобы спрятаться от Совета, например.
– Среди них есть пирокинетики? – спросила Биана.
– Надеюсь, что нет, – ответила Софи. – Но даже если и есть, зачем им поджигать дворец, в который они нас отправили?
– Потому что они отправили нас не сюда, – напомнил Фитц. – А в соседнее здание.
– Но так нам все равно в десять раз сложнее до них добраться, – возразила Софи.
– Эй, ребят, вы забываете о куда более важном вопросе, – перебил Киф. Он указал на потускневшую мраморную статую, стоящую во дворе. – Только я заметил, что он голый?
Софи закатила глаза:
– Это Давид.
– Его имя меня не волнует, – отмахнулся Киф. – Все равно не хочется смотреть на его причиндалы.
– Согласен с Кифом, – улыбнулся Декс.
– Я тоже, – кивнула Биана, краснея.
– Да, почему он без одежды? – поинтересовался Фитц, изо всех сил не глядя на статую.
– Потому что это искусство! – ответила Софи. – Раньше многие художники и скульпторы изображали обнаженных людей. Изучали человеческое тело, наверное… не знаю. Почему мы вообще об этом заговорили?
– Ты права, – согласился Фитц. – Нам нужен план. Лично я считаю, что нам нужно следовать подсказкам «Черного лебедя». Как только мы доберемся до коридора, остальные их указания должны проясниться. Просто надо придумать, как пройти охрану, и…
– Я этим займусь. – Декс направился в сторону галереи.
Фитц схватил его за руку.
– Нам нужно передвигаться вместе, чтобы все были под действием искажателя.
Декс пробормотал что-то о злоупотреблении властью и пошел вслед за Фитцем. Впятером они осторожно огибали пожарных и журналистов и в итоге добрались до входа в музей, ни на кого не наткнувшись.
Декс прижал ладони к каменному фасаду.
– Ты была права, Софи, охрана тут безумная.
– Сможешь ее обезвредить? – поинтересовалась Биана.
– Только на время. Где находится проход в коридор?
– На верхнем этаже, за дверью без опознавательных знаков. – Софи видела ее прямо перед глазами, что было странно, потому что она ни разу там не была.
– Хорошо, я дам нам немного времени, – произнес Декс, – но придется испортить искажатель.
– А по-другому нельзя? – спросил Фитц.
– Можно, просто мне хочется все усложнить и подвергнуть нас опасности!
– Ребята, – Софи встала между ними, – на ссоры нет времени.
Декс зыркнул на Фитца и принялся за работу, вскрывая искажатель и копаясь в его начинке. Вытащив пару винтиков и пружин, он убрал их в карман, а потом закрыл искажатель.
– На, Чудо-мальчик. Лови.
Фитц поймал сферу силой мысли.
Телекинез.
Софи редко пользовалась этой эльфийской способностью, потому что однажды во время игры она случайно швырнула Фитца в стену. А вот тот явно не боялся. Он повертел искажатель, скорее всего чтобы позлить Декса, а потом подхватил его ладонью.
– Когда я открою дверь, – обратился к Фитцу Декс, – кинь его в коридор. И сразу бежим. Все готовы? – Не дожидаясь ответа, он постучал пальцами по замку, и дверь щелкнула. – Давай!
Фитц закинул искажатель в музей, и он покатился по полу, издавая белый шум и ослепляя всех вспышкой.
– Ну и как нам понять, куда мы идем? – спросила Софи, когда Декс потянул ее в музей.
– Никак. Но и нас тоже не видно.
– Ай, я ударилась плечом! – вскрикнула Биана.
– Об очередную голую статую, наверное, – предположил Киф.
– ФУУУ, А ЕСЛИ ТЫ ПРАВ?
– Угомонитесь вы, а? – прикрикнул Фитц. – Идите на мой голос. Я на лестнице.
Они дошли до второго этажа, где свет уже не так ослеплял.
– Куда теперь? – спросил Фитц.
– Думаю, на запад, – задумчиво проговорила Софи. – Надо найти зеленую комнату с простой деревянной дверью.
Сначала они прошли мимо нее, но Биана вернулась и позвала их обратно.
Фитц тряс запертую дверь, пока Декс не отпихнул его:
– Оставь это экспертам.
Прошло несколько мучительных мгновений.
– Давай быстрее, – поторопил Фитц.
– Простите, этот замок какой-то непонятный. Погодите… вот так!
Они вбежали в коридор, и Декс включил свет, а затем пошел запирать за ними дверь.
– Ух ты, какой же он огромный, – прошептала Софи, поднимаясь по широкой лестнице. Она думала, что коридорчик окажется маленьким и узким, но перед ними действительно был Путь избранных. Потолок оказался позолоченным и расписанным фресками, а стены покрывали бесценные старинные картины.
– Быстрее, – поторопил Декс, возвращаясь к ним. – Замок долго не выдержит. А еще я чувствую камеры, и с ними разбираться будет слишком долго. Вспышка искажателя должна была их поджарить, но лучше особо не светиться. И давайте разгадаем вторую подсказку.
– Про ту, что с кровью? – спросила Биана. – Если да, может, в ней говорилось про них?
Они остановились перед несколькими портретами, которые выглядели так, будто их сожгли, а потом сложили обратно по кусочкам.
– Нет. Эти картины были уничтожены в теракте еще в девяностых, – прошептала Софи. – Вряд ли «Черный лебедь» назвал бы их «кровью, превратившейся в злато».
Биана содрогнулась.
– Люди так ужасно друг к другу относятся.
– А что, соседнее здание поджег не эльф-пирокинетик? – поинтересовался Киф.
– Хочешь сказать, эльфы ничем не лучше людей? – посмотрела на него Биана.
– Хочу сказать, что мы не настолько уж и отличаемся. Особенно некоторые из нас. – Горечь в его голосе ясно давала понять: он говорит о матери.
– Ладно, пойдем дальше, – примирительно произнесла Софи и лишь затем поняла, что они пропустили подсказку. Перед «кровью, превратившейся в злато» им нужны были «бессменно следящие глаза».
Может, в загадке говорилось о портретах, сверлящих их взглядами?
Софи в этом сомневалась. А затем она заметила круглое окно с решеткой.
– Это окно из твоего воспоминания? – спросил Фитц.
– Сложно сказать. Я видела его снаружи. Но я только что вспомнила, что такие окна называли «глазами Козимо». Так он наблюдал за народом, пока передвигался по городу. О них говорится в подсказке.
– Чудесно, значит, теперь надо искать кровь? – поинтересовалась Биана, морщась.
– Вообще-то, кажется, я догадалась, – и все не так плохо, как ты думаешь.
Через несколько минут, когда они дошли до ряда широких панорамных окон, Софи убедилась в своей правоте.
– Да, мы над Понте Веккио. Сейчас на мосту много ювелирных магазинов, но раньше там находились лавки мясников. Медичи не нравился запах, и они перевели сюда торговлю золотом.
Биана скривилась.
– До сих пор не верю, что люди едят животных. Ты тоже ела, Софи?
– Эй, смотрите сюда! – воскликнул Киф, спасая Софи от необходимости отвечать. – Стоит отдать людям должное, в красоте они смыслят. Пусть река и коричневая.
Река Арно и правда была не самого приятного цвета, но на ее берегах расположились живописные домики с множеством террас и окон, будто сошедшие с картины. Но их вид напомнил Софи об очередном не самом приятном факте о человечестве. Окна, через которые они смотрели на реку, были установлены для Адольфа Гитлера. И тот когда-то стоял на том же самом месте, где сейчас стояли они.
– Пойдем. – Софи ощущала в воздухе зло и желала убраться отсюда подальше.
Может, иногда эльфы и совершали ужасные поступки, но она сомневалась, что они сравнятся с такими монстрами, как Гитлер.
– Где-то рядом должна быть следующая подсказка, – задумчиво произнесла она, стараясь не отвлекаться. – Никто не видит башню? Думаю, она как-то связана с коридором.