bannerbanner
Ferragus, Chief of the Dévorants
Ferragus, Chief of the Dévorantsполная версия

Полная версия

Ferragus, Chief of the Dévorants

Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
8 из 11

“Yes.”

“Well, then, monsieur,” she said, issuing from her cage, and laying her hand on Jules’ arm and leading him to the end of a long passage-way, vaulted like a cellar, “go up the second staircase at the end of the court-yard – where you will see the windows with the pots of pinks; that’s where Madame Etienne lives.”

“Thank you, madame. Do you think she is alone?”

“Why shouldn’t she be alone? she’s a widow.”

Jules hastened up a dark stairway, the steps of which were knobby with hardened mud left by the feet of those who came and went. On the second floor he saw three doors but no signs of pinks. Fortunately, on one of the doors, the oiliest and darkest of the three, he read these words, chalked on a panel: “Ida will come to-night at nine o’clock.”

“This is the place,” thought Jules.

He pulled an old bellrope, black with age, and heard the smothered sound of a cracked bell and the barking of an asthmatic little dog. By the way the sounds echoed from the interior he knew that the rooms were encumbered with articles which left no space for reverberation, – a characteristic feature of the homes of workmen and humble households, where space and air are always lacking.

Jules looked out mechanically for the pinks, and found them on the outer sill of a sash window between two filthy drain-pipes. So here were flowers; here, a garden, two yards long and six inches wide; here, a wheat-ear; here, a whole life epitomized; but here, too, all the miseries of that life. A ray of light falling from heaven as if by special favor on those puny flowers and the vigorous wheat-ear brought out in full relief the dust, the grease, and that nameless color, peculiar to Parisian squalor, made of dirt, which crusted and spotted the damp walls, the worm-eaten balusters, the disjointed window-casings, and the door originally red. Presently the cough of an old woman, and a heavy female step, shuffling painfully in list slippers, announced the coming of the mother of Ida Gruget. The creature opened the door and came out upon the landing, looked up, and said: —

“Ah! is this Monsieur Bocquillon? Why, no? But perhaps you’re his brother. What can I do for you? Come in, monsieur.”

Jules followed her into the first room, where he saw, huddled together, cages, household utensils, ovens, furniture, little earthenware dishes full of food or water for the dog and the cats, a wooden clock, bed-quilts, engravings of Eisen, heaps of old iron, all these things mingled and massed together in a way that produced a most grotesque effect, – a true Parisian dusthole, in which were not lacking a few old numbers of the “Constitutionel.”

Jules, impelled by a sense of prudence, paid no attention to the widow’s invitation when she said civilly, showing him an inner room: —

“Come in here, monsieur, and warm yourself.”

Fearing to be overheard by Ferragus, Jules asked himself whether it were not wisest to conclude the arrangement he had come to make with the old woman in the crowded antechamber. A hen, which descended cackling from a loft, roused him from this inward meditation. He came to a resolution, and followed Ida’s mother into the inner room, whither they were accompanied by the wheezy pug, a personage otherwise mute, who jumped upon a stool. Madame Gruget showed the assumption of semi-pauperism when she invited her visitor to warm himself. Her fire-pot contained, or rather concealed two bits of sticks, which lay apart: the grating was on the ground, its handle in the ashes. The mantel-shelf, adorned with a little wax Jesus under a shade of squares of glass held together with blue paper, was piled with wools, bobbins, and tools used in the making of gimps and trimmings. Jules examined everything in the room with a curiosity that was full of interest, and showed, in spite of himself, an inward satisfaction.

“Well, monsieur, tell me, do you want to buy any of my things?” said the old woman, seating herself in a cane arm-chair, which appeared to be her headquarters. In it she kept her handkerchief, snuffbox, knitting, half-peeled vegetables, spectacles, calendar, a bit of livery gold lace just begun, a greasy pack of cards, and two volumes of novels, all stuck into the hollow of the back. This article of furniture, in which the old creature was floating down the river of life, was not unlike the encyclopedic bag which a woman carries with her when she travels; in which may be found a compendium of her household belongings, from the portrait of her husband to eau de Melisse for faintness, sugarplums for the children, and English court-plaster in case of cuts.

Jules studied all. He looked attentively at Madame Gruget’s yellow visage, at her gray eyes without either brows or lashes, her toothless mouth, her wrinkles marked in black, her rusty cap, her still more rusty ruffles, her cotton petticoat full of holes, her worn-out slippers, her disabled fire-pot, her table heaped with dishes and silks and work begun or finished, in wool or cotton, in the midst of which stood a bottle of wine. Then he said to himself: “This old woman has some passion, some strong liking or vice; I can make her do my will.”

“Madame,” he said aloud, with a private sign of intelligence, “I have come to order some livery trimmings.” Then he lowered his voice. “I know,” he continued, “that you have a lodger who has taken the name of Camuset.” The old woman looked at him suddenly, but without any sign of astonishment. “Now, tell me, can we come to an understanding? This is a question which means fortune for you.”

“Monsieur,” she replied, “speak out, and don’t be afraid. There’s no one here. But if I had any one above, it would be impossible for him to hear you.”

“Ha! the sly old creature, she answers like a Norman,” thought Jules, “We shall agree. Do not give yourself the trouble to tell falsehoods, madame,” he resumed, “In the first place, let me tell you that I mean no harm either to you or to your lodger who is suffering from cautery, or to your daughter Ida, a stay-maker, the friend of Ferragus. You see, I know all your affairs. Do not be uneasy; I am not a detective policeman, nor do I desire anything that can hurt your conscience. A young lady will come here to-morrow-morning at half-past nine o’clock, to talk with this lover of your daughter. I want to be where I can see all and hear all, without being seen or heard by them. If you will furnish me with the means of doing so, I will reward that service with the gift of two thousand francs and a yearly stipend of six hundred. My notary shall prepare a deed before you this evening, and I will give him the money to hold; he will pay the two thousand to you to-morrow after the conference at which I desire to be present, as you will then have given proofs of your good faith.”

“Will it injure my daughter, my good monsieur?” she asked, casting a cat-like glance of doubt and uneasiness upon him.

“In no way, madame. But, in any case, it seems to me that your daughter does not treat you well. A girl who is loved by so rich a man as Ferragus ought to make you more comfortable than you seem to be.”

“Ah, my dear monsieur, just think, not so much as one poor ticket to the Ambigu, or the Gaiete, where she can go as much as she likes. It’s shameful! A girl for whom I sold my silver forks and spoons! and now I eat, at my age, with German metal, – and all to pay for her apprenticeship, and give her a trade, where she could coin money if she chose. As for that, she’s like me, clever as a witch; I must do her that justice. But, I will say, she might give me her old silk gowns, – I, who am so fond of wearing silk. But no! Monsieur, she dines at the Cadran-Bleu at fifty francs a head, and rolls in her carriage as if she were a princess, and despises her mother for a Colin-Lampon. Heavens and earth! what heedless young ones we’ve brought into the world; we have nothing to boast of there. A mother, monsieur, can’t be anything else but a good mother; and I’ve concealed that girl’s ways, and kept her in my bosom, to take the bread out of my mouth and cram everything into her own. Well, well! and now she comes and fondles one a little, and says, ‘How d’ye do, mother?’ And that’s all the duty she thinks of paying. But she’ll have children one of these days, and then she’ll find out what it is to have such baggage, – which one can’t help loving all the same.”

“Do you mean that she does nothing for you?”

“Ah, nothing? No, monsieur, I didn’t say that; if she did nothing, that would be a little too much. She gives me my rent and thirty-six francs a month. But, monsieur, at my age, – and I’m fifty-two years old, with eyes that feel the strain at night, – ought I to be working in this way? Besides, why won’t she have me to live with her? I should shame her, should I? Then let her say so. Faith, one ought to be buried out of the way of such dogs of children, who forget you before they’ve even shut the door.”

She pulled her handkerchief from her pocket, and with it a lottery ticket that dropped on the floor; but she hastily picked it up, saying, “Hi! that’s the receipt for my taxes.”

Jules at once perceived the reason of the sagacious parsimony of which the mother complained; and he was the more certain that the widow Gruget would agree to the proposed bargain.

“Well, then, madame,” he said, “accept what I offer you.”

“Did you say two thousand francs in ready money, and six hundred annuity, monsieur?”

“Madame, I’ve changed my mind; I will promise you only three hundred annuity. This way seems more to my own interests. But I will give you five thousand francs in ready money. Wouldn’t you like that as well?”

“Bless me, yes, monsieur!”

“You’ll get more comfort out of it; and you can go to the Ambigu and Franconi’s at your ease in a coach.”

“As for Franconi, I don’t like that, for they don’t talk there. Monsieur, if I accept, it is because it will be very advantageous for my child. I sha’n’t be a drag on her any longer. Poor little thing! I’m glad she has her pleasures, after all. Ah, monsieur, youth must be amused! And so, if you assure me that no harm will come to anybody – ”

“Not to anybody,” replied Jules. “But now, how will you manage it?”

“Well, monsieur, if I give Monsieur Ferragus a little tea made of poppy-heads to-night, he’ll sleep sound, the dear man; and he needs it, too, because of his sufferings, for he does suffer, I can tell you, and more’s the pity. But I’d like to know what a healthy man like him wants to burn his back for, just to get rid of a tic douleureux which troubles him once in two years. However, to come back to our business. I have my neighbor’s key; her lodging is just above mine, and in it there’s a room adjoining the one where Monsieur Ferragus is, with only a partition between them. My neighbor is away in the country for ten days. Therefore, if I make a hole to-night while Monsieur Ferragus is sound asleep, you can see and hear them to-morrow at your ease. I’m on good terms with a locksmith, – a very friendly man, who talks like an angel, and he’ll do the work for me and say nothing about it.”

“Then here’s a hundred francs for him. Come to-night to Monsieur Desmaret’s office; he’s a notary, and here’s his address. At nine o’clock the deed will be ready, but – silence!”

“Enough, monsieur; as you say – silence! Au revoir, monsieur.”

Jules went home, almost calmed by the certainty that he should know the truth on the morrow. As he entered the house, the porter gave him the letter properly resealed.

“How do you feel now?” he said to his wife, in spite of the coldness that separated them.

“Pretty well, Jules,” she answered in a coaxing voice, “do come and dine beside me.”

“Very good,” he said, giving her the letter. “Here is something Fouguereau gave me for you.”

Clemence, who was very pale, colored high when she saw the letter, and that sudden redness was a fresh blow to her husband.

“Is that joy,” he said, laughing, “or the effect of expectation?”

“Oh, of many things!” she said, examining the seal.

“I leave you now for a few moments.”

He went down to his study, and wrote to his brother, giving him directions about the payment to the widow Gruget. When he returned, he found his dinner served on a little table by his wife’s bedside, and Josephine ready to wait on him.

“If I were up how I should like to serve you myself,” said Clemence, when Josephine had left them. “Oh, yes, on my knees!” she added, passing her white hands through her husband’s hair. “Dear, noble heart, you were very kind and gracious to me just now. You did me more good by showing me such confidence than all the doctors on earth could do me with their prescriptions. That feminine delicacy of yours – for you do know how to love like a woman – well, it has shed a balm into my heart which has almost cured me. There’s truce between us, Jules; lower your head, that I may kiss it.”

Jules could not deny himself the pleasure of that embrace. But it was not without a feeling of remorse in his heart; he felt himself small before this woman whom he was still tempted to think innocent. A sort of melancholy joy possessed him. A tender hope shone on her features in spite of their grieved expression. They both were equally unhappy in deceiving each other; another caress, and, unable to resist their suffering, all would then have been avowed.

“To-morrow evening, Clemence.”

“No, no; to-morrow morning, by twelve o’clock, you will know all, and you’ll kneel down before your wife – Oh, no! you shall not be humiliated; you are all forgiven now; you have done no wrong. Listen, Jules; yesterday you did crush me – harshly; but perhaps my life would not have been complete without that agony; it may be a shadow that will make our coming days celestial.”

“You lay a spell upon me,” cried Jules; “you fill me with remorse.”

“Poor love! destiny is stronger than we, and I am not the accomplice of mine. I shall go out to-morrow.”

“At what hour?” asked Jules.

“At half-past nine.”

“Clemence,” he said, “take every precaution; consult Doctor Desplein and old Haudry.”

“I shall consult nothing but my heart and my courage.”

“I shall leave you free; you will not see me till twelve o’clock.”

“Won’t you keep me company this evening? I feel so much better.”

After attending to some business, Jules returned to his wife, – recalled by her invincible attraction. His passion was stronger than his anguish.

The next day, at nine o’clock Jules left home, hurried to the rue des Enfants-Rouges, went upstairs, and rang the bell of the widow Gruget’s lodgings.

“Ah! you’ve kept your word, as true as the dawn. Come in, monsieur,” said the old woman when she saw him. “I’ve made you a cup of coffee with cream,” she added, when the door was closed. “Oh! real cream; I saw it milked myself at the dairy we have in this very street.”

“Thank you, no, madame, nothing. Take me at once – ”

“Very good, monsieur. Follow me, this way.”

She led him up into the room above her own, where she showed him, triumphantly, an opening about the size of a two-franc piece, made during the night, in a place, which, in each room, was above a wardrobe. In order to look through it, Jules was forced to maintain himself in rather a fatiguing attitude, by standing on a step-ladder which the widow had been careful to place there.

“There’s a gentleman with him,” she whispered, as she retired.

Jules then beheld a man employed in dressing a number of wounds on the shoulders of Ferragus, whose head he recognized from the description given to him by Monsieur de Maulincour.

“When do you think those wounds will heal?” asked Ferragus.

“I don’t know,” said the other man. “The doctors say those wounds will require seven or eight more dressings.”

“Well, then, good-bye until to-night,” said Ferragus, holding out his hand to the man, who had just replaced the bandage.

“Yes, to-night,” said the other, pressing his hand cordially. “I wish I could see you past your sufferings.”

“To-morrow Monsieur de Funcal’s papers will be delivered to us, and Henri Bourignard will be dead forever,” said Ferragus. “Those fatal marks which have cost us so dear no longer exist. I shall become once more a social being, a man among men, and more of a man than the sailor whom the fishes are eating. God knows it is not for my own sake I have made myself a Portuguese count!”

“Poor Gratien! – you, the wisest of us all, our beloved brother, the Benjamin of the band; as you very well know.”

“Adieu; keep an eye on Maulincour.”

“You can rest easy on that score.”

“Ho! stay, marquis,” cried the convict.

“What is it?”

“Ida is capable of everything after the scene of last night. If she should throw herself into the river, I would not fish her out. She knows the secret of my name, and she’ll keep it better there. But still, look after her; for she is, in her way, a good girl.”

“Very well.”

The stranger departed. Ten minutes later Jules heard, with a feverish shudder, the rustle of a silk gown, and almost recognized by their sound the steps of his wife.

“Well, father,” said Clemence, “my poor father, are you better? What courage you have shown!”

“Come here, my child,” replied Ferragus, holding out his hand to her.

Clemence held her forehead to him and he kissed it.

“Now tell me, what is the matter, my little girl? What are these new troubles?”

“Troubles, father! it concerns the life or death of the daughter you have loved so much. Indeed you must, as I wrote you yesterday, you must find a way to see my poor Jules to-day. If you knew how good he has been to me, in spite of all suspicions apparently so legitimate. Father, my love is my very life. Would you see me die? Ah! I have suffered so much that my life, I feel it! is in danger.”

“And all because of the curiosity of that miserable Parisian?” cried Ferragus. “I’d burn Paris down if I lost you, my daughter. Ha! you may know what a lover is, but you don’t yet know what a father can do.”

“Father, you frighten me when you look at me in that way. Don’t weigh such different feelings in the same scales. I had a husband before I knew that my father was living – ”

“If your husband was the first to lay kisses on your forehead, I was the first to drop tears upon it,” replied Ferragus. “But don’t feel frightened, Clemence, speak to me frankly. I love you enough to rejoice in the knowledge that you are happy, though I, your father, may have little place in your heart, while you fill the whole of mine.”

“Ah! what good such words do me! You make me love you more and more, though I seem to rob something from my Jules. But, my kind father, think what his sufferings are. What may I tell him to-day?”

“My child, do you think I waited for your letter to save you from this threatened danger? Do you know what will become of those who venture to touch your happiness, or come between us? Have you never been aware that a second providence was guarding your life? Twelve men of power and intellect form a phalanx round your love and your existence, – ready to do all things to protect you. Think of your father, who has risked death to meet you in the public promenades, or see you asleep in your little bed in your mother’s home, during the night-time. Could such a father, to whom your innocent caresses give strength to live when a man of honor ought to have died to escape his infamy, could I, in short, I who breathe through your lips, and see with your eyes, and feel with your heart, could I fail to defend with the claws of a lion and the soul of a father, my only blessing, my life, my daughter? Since the death of that angel, your mother, I have dreamed but of one thing, – the happiness of pressing you to my heart in the face of the whole earth, of burying the convict, – ” He paused a moment, and then added: “ – of giving you a father, a father who could press without shame your husband’s hand, who could live without fear in both your hearts, who could say to all the world, ‘This is my daughter,’ – in short, to be a happy father.”

“Oh, father! father!”

“After infinite difficulty, after searching the whole globe,” continued Ferragus, “my friends have found me the skin of a dead man in which to take my place once more in social life. A few days hence, I shall be Monsieur de Funcal, a Portuguese count. Ah! my dear child, there are few men of my age who would have had the patience to learn Portuguese and English, which were spoken fluently by that devil of a sailor, who was drowned at sea.”

“But, my dear father – ”

“All has been foreseen, and prepared. A few days hence, his Majesty John VI., King of Portugal will be my accomplice. My child, you must have a little patience where your father has had so much. But ah! what would I not do to reward your devotion for the last three years, – coming religiously to comfort your old father, at the risk of your own peace!”

“Father!” cried Clemence, taking his hands and kissing them.

“Come, my child, have courage still; keep my fatal secret a few days longer, till the end is reached. Jules is not an ordinary man, I know; but are we sure that his lofty character and his noble love may not impel him to dislike the daughter of a – ”

“Oh!” cried Clemence, “you have read my heart; I have no other fear than that. The very thought turns me to ice,” she added, in a heart-rending tone. “But, father, think that I have promised him the truth in two hours.”

“If so, my daughter, tell him to go to the Portuguese embassy and see the Comte de Funcal, your father. I will be there.”

“But Monsieur de Maulincour has told him of Ferragus. Oh, father, what torture, to deceive, deceive, deceive!”

“Need you say that to me? But only a few days more, and no living man will be able to expose me. Besides, Monsieur de Maulincour is beyond the faculty of remembering. Come, dry your tears, my silly child, and think – ”

At this instant a terrible cry rang from the room in which Jules Desmarets was stationed.

The clamor was heard by Madame Jules and Ferragus through the opening of the wall, and struck them with terror.

“Go and see what it means, Clemence,” said her father.

Clemence ran rapidly down the little staircase, found the door into Madame Gruget’s apartment wide open, heard the cries which echoed from the upper floor, went up the stairs, guided by the noise of sobs, and caught these words before she entered the fatal chamber: —

“You, monsieur, you, with your horrid inventions, – you are the cause of her death!”

“Hush, miserable woman!” replied Jules, putting his handkerchief on the mouth of the old woman, who began at once to cry out, “Murder! help!”

At this instant Clemence entered, saw her husband, uttered a cry, and fled away.

“Who will save my child?” cried the widow Gruget. “You have murdered her.”

“How?” asked Jules, mechanically, for he was horror-struck at being seen by his wife.

“Read that,” said the old woman, giving him a letter. “Can money or annuities console me for that?”

Farewell, mother! I bequeeth you what I have. I beg your pardon for my forlts, and the last greef to which I put you by ending my life in the river. Henry, who I love more than myself, says I have made his misfortune, and as he has drifen me away, and I have lost all my hops of merrying him, I am going to droun myself. I shall go abov Neuilly, so that they can’t put me in the Morg. If Henry does not hate me anny more after I am ded, ask him to berry a pore girl whose hart beet for him only, and to forgif me, for I did rong to meddle in what didn’t consern me. Tak care of his wounds.

How much he sufered, pore fellow! I shall have as much corage to kill myself as he had to burn his bak. Carry home the corsets I have finished. And pray God for your daughter.

Ida.

“Take this letter to Monsieur de Funcal, who is upstairs,” said Jules. “He alone can save your daughter, if there is still time.”

So saying he disappeared, running like a man who has committed a crime. His legs trembled. The hot blood poured into his swelling heart in torrents greater than at any other moment of his life, and left it again with untold violence. Conflicting thoughts struggled in his mind, and yet one thought predominated, – he had not been loyal to the being he loved most. It was impossible for him to argue with his conscience, whose voice, rising high with conviction, came like an echo of those inward cries of his love during the cruel hours of doubt he had lately lived through.

На страницу:
8 из 11