
Полная версия
The Marriage Contract
You have known nothing of my pleasures or my sacrifices. The greatest joy of all was to hide from the one beloved the cost of her desires. I can reveal these secrets to you now, for when you hold this paper, heavy with love, I shall be far away. Though I lose the treasures of your gratitude, I do not suffer that contraction of the heart which would disable me if I spoke to you of these matters. Besides, my own beloved, is there not a tender calculation in thus revealing to you the history of the past? Does it not extend our love into the future? – But we need no such supports! We love each other with a love to which proof is needless, – a love which takes no note of time or distance, but lives of itself alone.
Ah! Natalie, I have just looked at you asleep, trustful, restful as a little child, your hand stretched toward me. I left a tear upon the pillow which has known our precious joys. I leave you without fear, on the faith of that attitude; I go to win the future of our love by bringing home to you a fortune large enough to gratify your every taste, and let no shadow of anxiety disturb our joys. Neither you nor I can do without enjoyments in the life we live. To me belongs the task of providing the necessary fortune. I am a man; and I have courage.
Perhaps you might seek to follow me. For that reason I conceal from you the name of the vessel, the port from which I sail, and the day of sailing. After I am gone, when too late to follow me, a friend will tell you all.
Natalie! my affection is boundless. I love you as a mother loves her child, as a lover loves his mistress, with absolute unselfishness. To me the toil, to you the pleasures; to me all sufferings, to you all happiness. Amuse yourself; continue your habits of luxury; go to theatres and operas, enjoy society and balls; I leave you free for all things. Dear angel, when you return to this nest where for five years we have tasted the fruits which love has ripened think of your friend; think for a moment of me, and rest upon my heart.
That is all I ask of you. For myself, dear eternal thought of mine! whether under burning skies, toiling for both of us, I face obstacles to vanquish, or whether, weary with the struggle, I rest my mind on hopes of a return, I shall think of you alone; of you who are my life, – my blessed life! Yes, I shall live in you. I shall tell myself daily that you have no troubles, no cares; that you are happy. As in our natural lives of day and night, of sleeping and waking, I shall have sunny days in Paris, and nights of toil in India, – a painful dream, a joyful reality; and I shall live so utterly in that reality that my actual life will pass as a dream. I shall have memories! I shall recall, line by line, strophe by strophe, our glorious five years’ poem. I shall remember the days of your pleasure in some new dress or some adornment which made you to my eyes a fresh delight. Yes, dear angel, I go like a man vowed to some great emprize, the guerdon of which, if success attend him, is the recovery of his beautiful mistress. Oh! my precious love, my Natalie, keep me as a religion in your heart. Be the child that I have just seen asleep! If you betray my confidence, my blind confidence, you need not fear my anger – be sure of that; I should die silently. But a wife does not deceive the man who leaves her free – for woman is never base. She tricks a tyrant; but an easy treachery, which would kill its victim, she will not commit – No, no! I will not think of it. Forgive this cry, this single cry, so natural to the heart of man!
Dear love, you will see de Marsay; he is now the lessee of our house, and he will leave you in possession of it. This nominal lease was necessary to avoid a useless loss. Our creditors, ignorant that their payment is a question of time only, would otherwise have seized the furniture and the temporary possession of the house. Be kind to de Marsay; I have the most entire confidence in his capacity and his loyalty. Take him as your defender and adviser, make him your slave. However occupied, he will always find time to be devoted to you. I have placed the liquidation of my affairs and the payment of the debts in his hands. If he should advance some sum of which he should later feel in need I rely on you to pay it back. Remember, however, that I do not leave you to de Marsay, but to yourself; I do not seek to impose him upon you.
Alas! I have but an hour more to stay beside you; I cannot spend that hour in writing business – I count your breaths; I try to guess your thoughts in the slight motions of your sleep. I would I could infuse my blood into your veins that you might be a part of me, my thought your thought, and your heart mine – A murmur has just escaped your lips as though it were a soft reply. Be calm and beautiful forever as you are now! Ah! would that I possessed that fabulous fairy power which, with a wand, could make you sleep while I am absent, until, returning, I should wake you with a kiss.
How much I must love you, how much energy of soul I must possess, to leave you as I see you now! Adieu, my cherished one. Your poor Pink of Fashion is blown away by stormy winds, but – the wings of his good luck shall waft him back to you. No, my Ninie, I am not bidding you farewell, for I shall never leave you. Are you not the soul of my actions? Is not the hope of returning with happiness indestructible for YOU the end and aim of my endeavor? Does it not lead my every step? You will be with me everywhere. Ah! it will not be the sun of India, but the fire of your eyes that lights my way. Therefore be happy – as happy as a woman can be without her lover. I would the last kiss that I take from those dear lips were not a passive one; but, my Ninie, my adored one, I will not wake you. When you wake, you will find a tear upon your forehead – make it a talisman! Think, think of him who may, perhaps, die for you, far from you; think less of the husband than of the lover who confides you to God.
From the Comtesse de Manerville to her husband:
Dear, beloved one, – Your letter has plunged me into affliction. Had you the right to take this course, which must affect us equally, without consulting me? Are you free? Do you not belong to me? If you must go, why should I not follow you? You show me, Paul, that I am not indispensable to you. What have I done, to be deprived of my rights? Surely I count for something in this ruin. My luxuries have weighed somewhat in the scale. You make me curse the happy, careless life we have led for the last five years. To know that you are banished from France for years is enough to kill me. How soon can a fortune be made in India? Will you ever return?
I was right when I refused, with instinctive obstinacy, that separation as to property which my mother and you were so determined to carry out. What did I tell you then? Did I not warn you that it was casting a reflection upon you, and would ruin your credit? It was not until you were really angry that I gave way.
My dear Paul, never have you been so noble in my eyes as you are at this moment. To despair of nothing, to start courageously to seek a fortune! Only your character, your strength of mind could do it. I sit at your feet. A man who avows his weakness with your good faith, who rebuilds his fortune from the same motive that made him wreck it, for love’s sake, for the sake of an irresistible passion, oh, Paul, that man is sublime! Therefore, fear nothing; go on, through all obstacles, not doubting your Natalie – for that would be doubting yourself. Poor darling, you mean to live in me? And I shall ever be in you. I shall not be here; I shall be wherever you are, wherever you go.
Though your letter has caused me the keenest pain, it has also filled me with joy – you have made me know those two extremes! Seeing how you love me, I have been proud to learn that my love is truly felt. Sometimes I have thought that I loved you more than you loved me. Now, I admit myself vanquished, you have added the delightful superiority – of loving – to all the others with which you are blest. That precious letter in which your soul reveals itself will lie upon my heart during all your absence; for my soul, too, is in it; that letter is my glory.
I shall go to live at Lanstrac with my mother. I die to the world; I will economize my income and pay your debts to their last farthing. From this day forth, Paul, I am another woman. I bid farewell forever to society; I will have no pleasures that you cannot share. Besides, Paul, I ought to leave Paris and live in retirement. Dear friend, you will soon have a noble reason to make your fortune. If your courage needed a spur you would find it in this. Cannot you guess? We shall have a child. Your cherished desires are granted. I feared to give you one of those false hopes which hurt so much – have we not had grief enough already on that score? I was determined not to be mistaken in this good news. To-day I feel certain, and it makes me happy to shed this joy upon your sorrows.
This morning, fearing nothing and thinking you still at home, I went to the Assumption; all things smiled upon me; how could I foresee misfortune? As I left the church I met my mother; she had heard of your distress, and came, by post, with all her savings, thirty thousand francs, hoping to help you. Ah! what a heart is hers, Paul! I felt joyful, and hurried home to tell you this good news, and to breakfast with you in the greenhouse, where I ordered just the dainties that you like. Well, Augustine brought me your letter, – a letter from you, when we had slept together! A cold fear seized me; it was like a dream! I read your letter! I read it weeping, and my mother shared my tears. I was half-dead. Such love, such courage, such happiness, such misery! The richest fortunes of the heart, and the momentary ruin of all interests! To lose you at a moment when my admiration of your greatness thrilled me! what woman could have resisted such a tempest of emotion? To know you far away when your hand upon my heart would have stilled its throbbings; to feel that YOU were not here to give me that look so precious to me, to rejoice in our new hopes; that I was not with you to soften your sorrows by those caresses which made your Natalie so dear to you! I wished to start, to follow you, to fly to you. But my mother told me you had taken passage in a ship which leaves Bordeaux to-morrow, that I could not reach you except by post, and, moreover, that it was madness in my present state to risk our future by attempting to follow you. I could not bear such violent emotions; I was taken ill, and am writing to you now in bed.
My mother is doing all she can to stop certain calumnies which seem to have got about on your disaster. The Vandenesses, Charles and Felix, have earnestly defended you; but your friend de Marsay treats the affair satirically. He laughs at your accusers instead of replying to them. I do not like his way of lightly brushing aside such serious attacks. Are you not deceived in him? However, I will obey you; I will make him my friend. Do not be anxious, my adored one, on the points that concern your honor; is it not mine as well? My diamonds shall be pledged; we intend, mamma and I, to employ our utmost resources in the payment of your debts; and we shall try to buy back your vineyard at Belle-Rose. My mother, who understands business like a lawyer, blames you very much for not having told her of your embarrassments. She would not have bought – thinking to please you – the Grainrouge domain, and then she could have lent you that money as well as the thirty thousand francs she brought with her. She is in despair at your decision; she fears the climate of India for your health. She entreats you to be sober, and not to let yourself be trapped by women – That made me laugh; I am as sure of you as I am of myself. You will return to me rich and faithful. I alone know your feminine delicacy, and the secret sentiments which make you a human flower worthy of the gardens of heaven. The Bordeaux people were right when they gave you your floral nickname.
But alas! who will take care of my delicate flower? My heart is rent with dreadful ideas. I, his wife, Natalie, I am here, and perhaps he suffers far away from me! And not to share your pains, your vexations, your dangers! In whom will you confide? how will you live without that ear into which you have hitherto poured all? Dear, sensitive plant, swept away by this storm, will you be able to survive in another soil than your native land?
It seems to me that I have been alone for centuries. I have wept sorely. To be the cause of your ruin! What a text for the thoughts of a loving woman! You treated me like a child to whom we give all it asks, or like a courtesan, allowed by some thoughtless youth to squander his fortune. Ah! such indulgence was, in truth, an insult. Did you think I could not live without fine dresses, balls and operas and social triumphs? Am I so frivolous a woman? Do you think me incapable of serious thought, of ministering to your fortune as I have to your pleasures? If you were not so far away, and so unhappy, I would blame you for that impertinence. Why lower your wife in that way? Good heavens! what induced me to go into society at all? – to flatter your vanity; I adorned myself for you, as you well know. If I did wrong, I am punished, cruelly; your absence is a harsh expiation of our mutual life.
Perhaps my happiness was too complete; it had to be paid by some great trial – and here it is. There is nothing now for me but solitude. Yes, I shall live at Lanstrac, the place your father laid out, the house you yourself refurnished so luxuriously. There I shall live, with my mother and my child, and await you, – sending you daily, night and morning, the prayers of all. Remember that our love is a talisman against all evil. I have no more doubt of you than you can have of me. What comfort can I put into this letter, – I so desolate, so broken, with the lonely years before me, like a desert to cross. But no! I am not utterly unhappy; the desert will be brightened by our son, – yes, it must be a son, must it not?
And now, adieu, my own beloved; our love and prayers will follow you. The tears you see upon this paper will tell you much that I cannot write. I kiss you on this little square of paper, see! below. Take those kisses from
Your Natalie.

This letter threw Paul into a reverie caused as much by memories of the past as by these fresh assurances of love. The happier a man is, the more he trembles. In souls which are exclusively tender – and exclusive tenderness carries with it a certain amount of weakness – jealousy and uneasiness exist in direct proportion to the amount of the happiness and its extent. Strong souls are neither jealous nor fearful; jealousy is doubt, fear is meanness. Unlimited belief is the principal attribute of a great man. If he is deceived (for strength as well as weakness may make a man a dupe) his contempt will serve him as an axe with which to cut through all. This greatness, however, is the exception. Which of us has not known what it is to be abandoned by the spirit which sustains our frail machine, and to hearken to that mysterious Voice denying all? Paul, his mind going over the past, and caught here and there by irrefutable facts, believed and doubted all. Lost in thought, a prey to an awful and involuntary incredulity, which was combated by the instincts of his own pure love and his faith in Natalie, he read and re-read that wordy letter, unable to decide the question which it raised either for or against his wife. Love is sometimes as great and true when smothered in words as it is in brief, strong sentences.
To understand the situation into which Paul de Manerville was about to enter we must think of him as he was at this moment, floating upon the ocean as he floated upon his past, looking back upon the years of his life as he looked at the limitless water and cloudless sky about him, and ending his reverie by returning, through tumults of doubt, to faith, the pure, unalloyed and perfect faith of the Christian and the lover, which enforced the voice of his faithful heart.
It is necessary to give here his own letter to de Marsay written on leaving Paris, to which his friend replied in the letter he received through old Mathias from the dock: —
From Comte Paul de Manerville to Monsieur le Marquis Henri de Marsay:
Henri, – I have to say to you one of the most vital words a man can say to his friend: – I am ruined. When you read this I shall be on the point of sailing from Bordeaux to Calcutta on the brig “Belle-Amelie.”
You will find in the hands of your notary a deed which only needs your signature to be legal. In it, I lease my house to you for six years at a nominal rent. Send a duplicate of that deed to my wife. I am forced to take this precaution that Natalie may continue to live in her own home without fear of being driven out by creditors.
I also convey to you by deed the income of my share of the entailed property for four years; the whole amounting to one hundred and fifty thousand francs, which sum I beg you to lend me and to send in a bill of exchange on some house in Bordeaux to my notary, Maitre Mathias. My wife will give you her signature to this paper as an endorsement of your claim to my income. If the revenues of the entail do not pay this loan as quickly as I now expect, you and I will settle on my return. The sum I ask for is absolutely necessary to enable me to seek my fortune in India; and if I know you, I shall receive it in Bordeaux the night before I sail.
I have acted as you would have acted in my place. I held firm to the last moment, letting no one suspect my ruin. Before the news of the seizure of my property at Bordeaux reached Paris, I had attempted, with one hundred thousand francs which I obtained on notes, to recover myself by play. Some lucky stroke might still have saved me. I lost.
How have I ruined myself? By my own will, Henri. From the first month of my married life I saw that I could not keep up the style in which I started. I knew the result; but I chose to shut my eyes; I could not say to my wife, “We must leave Paris and live at Lanstrac.” I have ruined myself for her as men ruin themselves for a mistress, but I knew it all along. Between ourselves, I am neither a fool nor a weak man. A fool does not let himself be ruled with his eyes open by a passion; and a man who starts for India to reconstruct his fortune, instead of blowing out his brains, is not weak.
I shall return rich, or I shall never return at all. Only, my dear friend, as I want wealth solely for her, as I must be absent six years at least, and as I will not risk being duped in any way, I confide to you my wife. I know no better guardian. Being childless, a lover might be dangerous to her. Henri! I love her madly, basely, without proper pride. I would forgive her, I think, an infidelity, not because I am certain of avenging it, but because I would kill myself to leave her free and happy – since I could not make her happiness myself. But what have I to fear? Natalie feels for me that friendship which is independent of love, but which preserves love. I have treated her like a petted child. I took such delight in my sacrifices, one led so naturally to another, that she can never be false; she would be a monster if she were. Love begets love.
Alas! shall I tell you all, my dear Henri? I have just written her a letter in which I let her think that I go with heart of hope and brow serene; that neither jealousy, nor doubt, nor fear is in my soul, – a letter, in short, such as a son might write to his mother, aware that he is going to his death. Good God! de Marsay, as I wrote it hell was in my soul! I am the most wretched man on earth. Yes, yes, to you the cries, to you the grinding of my teeth! I avow myself to you a despairing lover; I would rather live these six years sweeping the streets beneath her windows than return a millionaire at the end of them – if I could choose. I suffer agony; I shall pass from pain to pain until I hear from you that you will take the trust which you alone can fulfil or accomplish.
Oh! my dear de Marsay, this woman is indispensable to my life; she is my sun, my atmosphere. Take her under your shield and buckler, keep her faithful to me, even if she wills it not. Yes, I could be satisfied with a half-happiness. Be her guardian, her chaperon, for I could have no distrust of you. Prove to her that in betraying me she would do a low and vulgar thing, and be no better than the common run of women; tell her that faithfulness will prove her lofty spirit.
She probably has fortune enough to continue her life of luxury and ease. But if she lacks a pleasure, if she has caprices which she cannot satisfy, be her banker, and do not fear, I will return with wealth. But, after all, these fears are in vain! Natalie is an angel of purity and virtue. When Felix de Vandenesse fell deeply in love with her and began to show her certain attentions, I had only to let her see the danger, and she instantly thanked me so affectionately that I was moved to tears. She said that her dignity and reputation demanded that she should not close her doors abruptly to any man, but that she knew well how to dismiss him. She did, in fact, receive him so coldly that the affair all ended for the best. We have never had any other subject of dispute – if, indeed, a friendly talk could be called a dispute – in all our married life.
And now, my dear Henri, I bid you farewell in the spirit of a man. Misfortune has come. No matter what the cause, it is here. I strip to meet it. Poverty and Natalie are two irreconcilable terms. The balance may be close between my assets and my liabilities, but no one shall have cause to complain of me. But, should any unforeseen event occur to imperil my honor, I count on you.
Send letters under cover to the Governor of India at Calcutta. I have friendly relations with his family, and some one there will care for all letters that come to me from Europe. Dear friend, I hope to find you the same de Marsay on my return, – the man who scoffs at everything and yet is receptive of the feelings of others when they accord with the grandeur he is conscious of in himself. You stay in Paris, friend; but when you read these words, I shall be crying out, “To Carthage!”
The Marquis Henri de Marsay to Comte Paul de Manerville: So, so, Monsieur le comte, you have made a wreck of it! Monsieur l’ambassadeur has gone to the bottom! Are these the fine things that you were doing?
Why, Paul, why have you kept away from me? If you had said a single word, my poor old fellow, I would have made your position plain to you. Your wife has refused me her endorsement. May that one word unseal your eyes! But, if that does not suffice, learn that your notes have been protested at the instigation of a Sieur Lecuyer, formerly head-clerk to Maitre Solonet, a notary in Bordeaux. That usurer in embryo (who came from Gascony for jobbery) is the proxy of your very honorable mother-in-law, who is the actual holder of your notes for one hundred thousand francs, on which I am told that worthy woman doled out to you only seventy thousand. Compared with Madame Evangelista, papa Gobseck is flannel, velvet, vanilla cream, a sleeping draught. Your vineyard of Belle-Rose is to fall into the clutches of your wife, to whom her mother pays the difference between the price it goes for at the auction sale and the amount of her dower claim upon it. Madame Evangelista will also have the farms at Guadet and Grassol, and the mortgages on your house in Bordeaux already belong to her, in the names of straw men provided by Solonet.
Thus these two excellent women will make for themselves a united income of one hundred and twenty thousand francs a year out of your misfortunes and forced sale of property, added to the revenue of some thirty-odd thousand on the Grand-livre which these cats already possess.
The endorsement of your wife was not needed; for this morning the said Sieur Lecuyer came to offer me a return of the sum I had lent you in exchange for a legal transfer of my rights. The vintage of 1825 which your mother-in-law keeps in the cellars at Lanstrac will suffice to pay me.
These two women have calculated, evidently, that you are now upon the ocean; but I send this letter by courier, so that you may have time to follow the advice I now give you.
I made Lecuyer talk. I disentangled from his lies, his language, and his reticence, the threads I lacked to bring to light the whole plot of the domestic conspiracy hatched against you. This evening, at the Spanish embassy, I shall offer my admiring compliments to your mother-in-law and your wife. I shall pay court to Madame Evangelista; I intend to desert you basely, and say sly things to your discredit, – nothing openly, or that Mascarille in petticoats would detect my purpose. How did you make her such an enemy? That is what I want to know. If you had had the wit to be in love with that woman before you married her daughter, you would to-day be peer of France, Duc de Manerville, and, possibly, ambassador to Madrid.