
Полная версия
Music in the History of the Western Church
The first hymn-book of evangelical Germany was published in 1524 by Luther’s friend and coadjutor, Johann Walther. It contained four hymns by Luther, three by Paul Speratus, and one by an unknown author. Another book appeared in the same year containing fourteen more hymns by Luther, in addition to the eight of the first book. Six more from Luther’s pen appeared in a song-book edited by Walther in 1525. The remaining hymns of Luther (twelve in number) were printed in five song-books of different dates, ending with Klug’s in 1643. Four hymn-books contain prefaces by Luther, the first written for Walther’s book of 1525, and the last for one published by Papst in 1545. Luther’s example was contagious. Other hymn writers at once sprang up, who were filled with Luther’s spirit, and who took his songs as models. Printing presses were kept busy, song-books were multiplied, until at the time of Luther’s death no less than sixty collections, counting the various editions, had been issued. There was reason for the sneering remark of a Catholic that the people were singing themselves into the Lutheran doctrine. The principles of worship promulgated by Luther and implied in his liturgic arrangements were adopted by all the Protestant communities; whatever variations there might be in the external forms of worship, in all of them the congregational hymn held a prominent place, and it is to be noticed that almost without exception the chief hymn writers of the Lutheran time were theologians and preachers.
Luther certainly wrote thirty-six hymns. A few others have been ascribed to him without conclusive evidence. By far the greater part of these thirty-six are not entirely original. Many of them are translations or adaptations of psalms, some of which are nearly literal transfers. Other selections from Scripture were used in a similar way, among which are the Ten Commandments, the Ter Sanctus, the song of Simeon, and the Lord’s Prayer. Similar use, viz., close translation or free paraphrase, was made of certain Latin hymns by Ambrose, Gregory, Hus, and others, and also of certain religious folk-songs of the pre-Reformation period. Five hymns only are completely original, not drawn in any way from older compositions. Besides these five many of the transcriptions of psalms and older hymns owe but little to their models. The chief of these, and the most celebrated of all Luther’s hymns, “Ein’ feste Burg,” was suggested by the forty-sixth Psalm, but nothing could be more original in spirit and phraseology, more completely characteristic of the great reformer. The beautiful poems, “Aus tiefer Noth” (Ps. cxxx.), and “Ach Gott, vom Himmel sieh’ darein” (Ps. xii.), are less bold paraphrases, but still Luther’s own in the sense that their expression is a natural outgrowth of the more tender and humble side of his nature.
No other poems of their class by any single man have ever exerted so great an influence, or have received so great admiration, as these few short lyrics of Martin Luther. And yet at the first reading it is not easy to understand the reason for their celebrity. As poetry they disappoint us; there is no artfully modulated diction, no subtle and far-reaching imagination. Neither do they seem to chime with our devotional needs; there is a jarring note of fanaticism in them. We even find expressions that give positive offence, as when he speaks of the “Lamb roasted in hot love upon the cross.” We say that they are not universal, that they seem the outcome of a temper that belongs to an exceptional condition. This is really the fact; here is the clue to their proper study. They do belong to a time, and not to all time. We must consider that they are the utterance of a mind engaged in conflict, and often tormented with doubt of the outcome. They reveal the motive of the great pivotal figure in modern religious history. More than that – they have behind them the great impelling force of the Reformation. Perhaps the world has shown a correct instinct in fixing upon “Ein’ feste Burg” as the typical hymn of Luther and of the Reformation. Heine, who called it “the Marseillaise of the Reformation;” Frederick the Great, who called its melody (not without reverence) “God Almighty’s grenadier march;” Mendelssohn and Meyerbeer, who chose the same tune to symbolize aggressive Protestantism; and Wagner, who wove its strains into the grand march which celebrates the military triumphs of united Germany, – all these men had an accurate feeling for the patriotic and moral fire which burns in this mighty song. The same spirit is found in other of Luther’s hymns, but often combined with a tenderer music, in which emphasis is laid more upon the inward peace that comes from trust in God, than upon the fact of outward conflict. A still more exalted mood is disclosed in such hymns as “Nun freut euch, lieben Christen g’mein,” and “Von Himmel hoch da komm ich her” – the latter a Christmas song said to have been written for his little son Hans. The first of these is notable for the directness with which it sets forth the Lutheran doctrine of justification by faith alone. It is in this same directness and homely vigor and adaptation to the pressing needs of the time that we must find the cause of the popular success of Luther’s hymns. He knew what the dumb, blindly yearning German people had been groping for during so many years, and the power of his sermons and poems lay in the fact that they offered a welcome spiritual gift in phrases that went straight to the popular heart. His speech was that of the people – idiomatic, nervous, and penetrating. He had learned how to talk to them in his early peasant home, and in his study of the folk-songs. Coarse, almost brutal at times, we may call him, as in his controversies with Henry VIII., Erasmus, and others; but it was the coarseness of a rugged nature, of a son of the soil, a man tremendously in earnest, blending religious zeal with patriotism, never doubting that the enemies of his faith were confederates of the devil, who was as real to him as Duke George or Dr. Eck. No English translation can quite do justice to the homely vigor of his verse. Carlyle has succeeded as well as possible in his translation of “Ein’ feste Burg,” but even this masterly achievement does not quite reproduce the jolting abruptness of the metre, the swing and fire of the movement. The greater number of Luther’s hymns are set to a less strident pitch, but all alike speak a language which reveals in every line the ominous spiritual tension of this historic moment.
In philological history these hymns have a significance equal to that of Luther’s translation of the Bible, in which scholars agree in finding the virtual creation of the modern German language. And the elements that should give new life to the national speech were to be found among the commonalty. “No one before Luther,” says Bayard Taylor, “saw that the German tongue must be sought for in the mouths of the people – that the exhausted expression of the earlier ages could not be revived, but that the newer, fuller, and richer speech, then in its childhood, must at once be acknowledged and adopted. With all his scholarship Luther dropped the theological style, and sought among the people for phrases as artless and simple as those of the Hebrew writers.” “The influence of Luther on German literature cannot be explained until we have seen how sound and vigorous and many-sided was the new spirit which he infused into the language.”70 All this will apply to the hymns as well as to the Bible translation. Here was one great element in the popular effect which these hymns produced. Their simple, home-bred, domestic form of expression caught the public ear in an instant. Those who have at all studied the history of popular eloquence in prose and verse are aware of the electrical effect that may be produced when ideas of pith and moment are sent home to the masses in forms of speech that are their own. Luther’s hymns may not be poetry in the high sense; but they are certainly eloquence, they are popular oratory in verse, put into the mouths of the people by one of their own number.
In spite of the fact that these songs were the natural outcome of a period of spiritual and political conflict, and give evidence of this fact in almost every instance, yet they are less dogmatic and controversial than might be expected, for Luther, bitter and intolerant as he often was, understood the requirements of church song well enough to know that theological and political polemic should be kept out of it. Nevertheless these hymns are a powerful witness to the great truths which were the corner-stone of the doctrines of the reformed church. They constantly emphasize the principle that salvation comes not through works or sacraments or any human mediation, but only through the merits of Christ and faith in his atoning blood. The whole machinery of mariolatry, hagiolatry, priestly absolution, and personal merit, which had so long stood between the individual soul and Christ, was broken down. Christ is no longer a stern, hardly appeasable Judge, but a loving Saviour, yearning over mankind, stretching out hands of invitation, asking, not a slavish submission to formal observances, but a free, spontaneous offering of the heart. This was the message that thrilled Germany. And it was through the hymns of Luther and those modelled upon them that the new evangel was most widely and quickly disseminated. The friends as well as the enemies of the Reformation asserted that the spread of the new doctrines was due more to Luther’s hymns than to his sermons. The editor of a German hymn-book published in 1565 says: “I do not doubt that through that one song of Luther, ‘Nun freut euch, lieben Christen g’mein,’ many hundred Christians have been brought to the faith who otherwise would not have heard of Luther.” An indignant Jesuit declared that “Luther’s songs have damned more souls than all his books and speeches.” We read marvellous stories of the effect of these hymns; of Lutheran missionaries entering Catholic churches during service and drawing away the whole congregation by their singing; of wandering evangelists standing at street corners and in the market places, singing to excited crowds, then distributing the hymns upon leaflets so that the populace might join in the paean, and so winning entire cities to the new faith almost in a day. This is easily to be believed when we consider that the progress of events and the drift of ideas for a century and more had been preparing the German mind for Luther’s message; that as a people the Germans are extremely susceptible to the enthusiasms that utter themselves in song; and that these hymns carried the truths for which their souls had been thirsting, in language of extraordinary force, clothed in melodies which they had long known and loved.
We lay especial stress upon the hymns of Luther, not simply on account of their inherent power and historic importance, but also because they are representative of a school. Luther was one of a group of lyrists which included bards hardly less trenchant than he. Koch gives the names of fifty-one writers who endowed the new German hymnody between 1517 and 1560.71 He finds in them all one common feature, – the ground character of objectivity. “They are genuine church hymns, in which the common faith is expressed in its universality, without the subjective feeling of personality.” “It is always we, not I, which is the prevailing word in these songs. The poets of this period did not, like those of later times, paint their own individual emotions with all kinds of figurative expressions, but, powerfully moved by the truth, they sang the work of redemption and extolled the faith in the free, undeserved grace of God in Jesus Christ, or gave thanks for the newly given pure word of God in strains of joyful victory, and defied their foes in firm, godly trust in the divinity of the doctrine which was so new and yet so old. Therefore they speak the truths of salvation, not in dry doctrinal tone and sober reflection, but in the form of testimony or confession, and although in some of these songs are contained plain statements of belief, the reason therefor is simply in the hunger and thirst after the pure doctrine. Hence the speech of these poets is the Bible speech, and the expression forcible and simple. It is not art, but faith, which gives these songs their imperishable value.”
The hymns of Luther and the other early Reformation hymnists of Germany are not to be classed with sacred lyrics like those of Vaughan and Keble and Newman which, however beautiful, are not of that universality which alone adapts a hymn for use in the public assembly. In writing their songs Luther and his compeers identified themselves with the congregation of believers; they produced them solely for common praise in the sanctuary, and they are therefore in the strict sense impersonal, surcharged not with special isolated experiences, but with the vital spirit of the Reformation. No other body of hymns was ever produced under similar conditions; for the Reformation was born and cradled in conflict, and in these songs, amid their protestations of confidence and joy, there may often be heard cries of alarm before powerful adversaries, appeals for help in material as well as spiritual exigencies, and sometimes also tones of wrath and defiance. Strains such as the latter are most frequent perhaps in the paraphrases of the psalms, which the authors apply to the situation of an infant church encompassed with enemies. Yet there is no sign of doubt of the justice of the cause, or of the safety of the flock in the divine hands.
Along with the production of hymns must go the composition or arrangement of tunes, and this was a less direct and simple process. The conditions and methods of musical art forbade the ready invention of melodies. We have seen in our previous examination of the music of the mediaeval Church that the invention of themes for musical works was no part of the composer’s business. Down to about the year 1600 the scientific musician always borrowed his themes from older sources – the liturgic chant or popular songs – and worked them up into choral movements according to the laws of counterpoint. He was, therefore, a tune-setter, not a tune-maker. The same custom prevailed among the German musicians of Luther’s day, and it would have been too much to expect that they should go outside their strict habits, and violate all the traditions of their craft, so far as to evolve from their own heads a great number of singable melodies for the people’s use. The task of Luther and his musical assistants, therefore, was to take melodies from music of all sorts with which they were familiar, alter them to fit the metre of the new hymns, and add the harmonies. In course of time the enormous multiplication of hymns, each demanding a musical setting, and the requirements of simplicity in popular song, brought about a union of the functions of the tune-maker and the tune-setter, and in the latter part of the sixteenth century the modern method of inventing melodies took the place of the mediaeval custom of borrowing and adapting, both in the people’s song and in larger works.
Down to a very recent period it has been universally believed that Luther was a musician of the latter order i. e., a tune-maker, and that the melodies of many of his hymns were of his own production. Among writers on this period no statement is more frequently made than that Luther wrote tunes as well as hymns. This belief is as tenacious as the myth of the rescue of church music by Palestrina. Dr. L. W. Bacon, in the preface to his edition of the hymns of Luther with their original melodies, assumes, as an undisputed fact, that many of these tunes are Luther’s own invention.72 Even Julian’s Dictionary of Hymnology, which is supposed to be the embodiment of the most advanced scholarship in this department of learning, makes similar statements. But this is altogether an error. Luther composed no tunes. Under the patient investigation of a half-century, the melodies originally associated with Luther’s hymns have all been traced to their sources. The tune of “Ein’ feste Burg” was the last to yield; Bäumker finds the germ of it in a Gregorian melody. Such proof as this is, of course, decisive and final. The hymn-tunes, called chorals, which Luther, Walther, and others provided for the reformed churches, were drawn from three sources, viz., the Latin song of the Catholic Church, the tunes of German hymns before the Reformation, and the secular folk-song.
1. If Luther was willing to take many of the prayers of the Catholic liturgy for use in his German Mass, still more ready was he to adopt the melodies of the ancient Church. In his preface to the Funeral Hymns (1542), after speaking of the forms of the Catholic Church which in themselves he did not disapprove, he says: “In the same way have they much noble music, especially in the abbeys and parish churches, used to adorn most vile, idolatrous words. Therefore have we undressed these lifeless, idolatrous, crazy words, stripping off the noble music, and putting it upon the living and holy word of God, wherewith to sing, praise, and honor the same, that so the beautiful ornament of music, brought back to its right use, may serve its blessed Maker, and his Christian people.” A few of Luther’s hymns were translations of old Latin hymns and Sequences, and these were set to the original melodies. Luther’s labor in this field was not confined to the choral, but, like the founders of the musical service of the Anglican Church, he established a system of chanting, taking the Roman use as a model, and transferring many of the Gregorian tunes. Johann, Walther, Luther’s co-laborer, relates the extreme pains which Luther took in setting notes to the Epistle, Gospel, and other offices of the service. He intended to institute a threefold division of church song, – the choir anthem, the unison chant, and the congregational hymn. Only the first and third forms have been retained. The use of chants derived from the Catholic service was continued in some churches as late as the end of the seventeenth century. But, as Helmore says, “the rage for turning creeds, commandments, psalms, and everything to be sung, into metre, gradually banished the chant from Protestant communities on the Continent.”
2. In cases in which pre-Reformation vernacular hymns were adopted into the song-books of the new Church the original melodies were often retained, and thus some very ancient German tunes, although in modern guise, are still preserved the hymn-books of modern Germany. Melodies of the Bohemian Brethren were in this manner transferred to the German songbooks.
3. The secular folk-song of the sixteenth century and earlier was a very prolific source of the German choral. This was after Luther’s day, however, for it does not appear that any of his tunes were of this class. Centuries before the age of artistic German music began, the common people possessed a large store of simple songs which they delighted to use on festal occasions, at the fireside, at their labor, in love-making, at weddings, christenings, and in every circumstance of social and domestic life. Here was a rich mine of simple and expressive melodies from which choral tunes might be fashioned. In some cases this transfer involved considerable modification, in others but little, for at that time there was far less difference between the religious and the secular musical styles than there is now. The associations of these tunes were not always of the most edifying kind, and some of them were so identified with unsanctified ideas that the strictest theologians protested against them, and some were weeded out. In course of time the old secular associations were forgotten, and few devout Germans are now reminded that some of the grand melodies in which faith and hope find such appropriate utterance are variations of old love songs and drinking songs. There is nothing exceptional in this borrowing of the world’s tunes for ecclesiastical uses. We find the same practice among the French, Dutch, English, and Scotch Calvinists, the English Wesleyans, and the hymn-book makers of America. This method is often necessary when a young and vigorously expanding Church must be quickly provided with a store of songs, but in its nature it is only a temporary recourse.
The choral tunes sung by the congregation were at first not harmonized. Then, as they began to be set in the strict contrapuntal style of the day, it became the custom for the people to sing the melody while the choir sustained the other parts. The melody was at first in the tenor, according to time-honored usage in artistic music, but as composers found that they must consider the vocal limitations of a mass of untrained singers a simpler form of harmony was introduced, and the custom arose of putting the melody in the upper voice, and the harmony below. This method prepared the development of a harmony that was more in the nature of modern chord progressions, and when the choir and congregation severed their incompatible union, the complex counterpoint in which the age delighted was allowed free range in the motet, while the harmonized choral became more simple and compact. The partnership of choir and congregation was dissolved about 1600, and the organ took the place of the trained singers in accompanying the unison song of the people.
One who studies the German chorals as they appear in the hymn-books of the present day (many of which hold honored places in English and American hymnals) must not suppose that he is acquainted with the religious tunes of the Reformation in their pristine form. As they are now sung in the German churches they have been greatly modified in harmony and rhythm, and even in many instances in melody also. The only scale and harmonic system then in vogue was the Gregorian. In respect to rhythm also, the alterations have been equally striking. The present choral is usually written in notes of equal length, one note to a syllable. The metre is in most cases double, rarely triple. This manner of writing gives the choral a singularly grave, solid and stately character, encouraging likewise a performance that is often dull and monotonous. There was far more variety and life in the primitive choral, the movement was more flexible, and the frequent groups of notes to a single syllable imparted a buoyancy and warmth that are unknown to the rigid modern form. The transformation of the choral into its present shape was completed in the eighteenth century, a result, some say, of the relaxation of spiritual energy in the period of rationalism. A party has been formed among German churchmen and musicians which labors for the restoration of the primitive rhythmic choral. Certain congregations have adopted the reform, but there is as yet no sign that it will ultimately prevail.
In spite of the mischievous influence ascribed to Luther’s hymns by his opponents, they could appreciate their value as aids to devotion, and in return for Luther’s compliment to their hymns they occasionally borrowed some of his. Strange as it may seem, even “Ein’ feste Burg” was one of these. Neither were the Catholics slow to imitate the Protestants in providing, songs for the people, and as in the old strifes of Arians and orthodox in the East, so Catholics and Lutherans strove to sing each other down. The Catholics also translated Latin hymns into German, and transformed secular folk-songs into edifying religious rhymes. The first German Catholic song – book was published in 1537 by Michael Vehe, a preaching monk of Halle. This book contained fifty-two hymns, four of which were alterations of hymns by Luther. It is a rather notable fact that throughout the sixteenth century eminent musicians of both confessions contributed to the musical services of their opponents. Protestants composed masses and motets for the Catholic churches, and Catholics arranged choral melodies for the Protestants. This friendly interchange of good offices was heartily encouraged by Luther. Next to Johann Walther, his most cherished musical friend and helper was Ludwig Senfl, a devout Catholic. This era of relative peace and good-will, of which this musical sympathy was a beautiful token, did not long endure. The Catholic Counter-Reformation cut sharply whatever there might have been of mutual understanding and tolerance, and the frightful Thirty Years’ War overwhelmed art and the spirit of humanity together.
The multiplication of hymns and chorals went on throughout the sixteenth century and into the seventeenth with unabated vigor. A large number of writers of widely differing degrees of poetic ability contributed to the hymn-books, which multiplied to prodigious numbers in the generations next succeeding that of Luther. These songs harmonized in general with the tone struck by Luther and his friends, setting forth the doctrine of justification by faith alone, and the joy that springs from the consciousness of a freer approach to God, mingled, however, with more sombre accents called forth by the apprehension of the dark clouds in the political firmament which seemed to bode disaster to the Protestant cause. The tempest broke in 1618. Again and again during the thirty years’ struggle the reformed cause seemed on the verge of annihilation. When the exhaustion of both parties brought the savage conflict to an end, the enthusiasm of the Reformation was gone. Religious poetry and music indeed survived, and here and there burned with a pure flame amid the darkness of an almost primitive barbarism. In times of deepest distress these two arts often afford the only outlet for grief, and the only testimony of hope amid national calamities. There were unconquerable spirits in Germany, notably among the hymnists, cantors, and organists, who maintained the sacred fire of religious art amid the moral devastations of the Thirty Years’ War, whose miseries they felt only as a deepening of their faith in a power that overrules the wrath of man. Their trust fastened itself unfalteringly upon those assurances of divine sympathy which had been the inspiration of their cause from the beginning. This pious confidence, this unabated poetic glow, found in Paul Gerhardt (1607-1676) the most fervent and refined expression that has been reached in German hymnody.