
Полная версия
Letters of John Calvin, Volume II
The sacraments, which ought to serve for our confirmation in the truth of God and in his fear, have been strangely perverted. When we set ourselves carefully to restore them to their true use and first original, they would have it believed that we are going to destroy them. But would they only look to the ordinance as it has been instituted by the Master, it would then be quite evident that the manner of observance which we practise, does not derogate in anything from what he has prescribed. True it is, we have not the mass as among them, but we have the Supper such as Jesus Christ has left it to us, and our adversaries can say nothing to the contrary, only they object their custom as a reason for everything, but we have another kind of buckler altogether, which is the commandment that must endure inviolable to the end of the world. Do this, saith the text, until I come. Whereby it follows, that whosoever attempt to change anything until the coming of our Lord Jesus, prove themselves rebels against him. I should be over-tedious were I to follow out the other details which I omit mentioning to you, because it shall well suffice me, if it please God to lead you to concur in what I have herein lightly handled, in the hope that by more ample reading you may be yet more confirmed in the same purpose. And now, therefore, Monsieur, having humbly commended me to your kind favour, I beseech our good Lord to guide you by his Spirit, to make you conformable in everything to his will, and to send what he knows to be good and wholesome for you. – Your servant,
Charles D'Espeville.[Fr. Copy, Library of Geneva. Vol. 107.]
CCLVII. – To the Protector Somerset. 269
Congratulations on the royal favour shown to the Duke of Somerset – use to be made of his influence for spreading the Gospel in EnglandJanuary 1550.Monseigneur, – That I have so long delayed to write to you, has been from no want of good-will, but to my great regret I have refrained, fearing lest, during the troubles which have been of late, my letters should be the occasion of annoyance. I thank my God that he has now afforded me the opportunity which hitherto I have been waiting for. It is not I alone who rejoice at the good issue which God has given to your affliction, but all true believers, who desire the advancement of the kingdom of our Lord Jesus Christ, forasmuch as they know the solicitude with which you have laboured for the re-establishing of the Gospel in all its purity in England, and that every kind of superstition might be abolished. And I do not doubt that you are prepared to persevere in the same course, in so far as you shall have the means. On your own part, Monseigneur, not only have you to acknowledge the favour God has shown you in stretching out his hand for your deliverance, but also to bear his dealing with you in remembrance, that you may profit by it.270 I know the regret which you may well entertain, and how you may be tempted to render the like to those whom you reckon to have meditated greater mischief against you than what has come to pass. But you know the admonition which Saint Paul has given us on that head, that is, that we have not to fight against flesh and blood, but against the hidden wiles of our spiritual enemy. Wherefore let us not waste our energies upon men, but rather let us set ourselves against Satan to resist all his machinations against us, as there is no doubt whatever that he was the author of the evil which impended over you, in order that the course of the Gospel might thereby be hindered, and even that all should be brought to confusion. Therefore, Monseigneur, forgetting and pardoning the faults of those whom you may conceive to have been your enemies, apply your whole mind to repel his malice who thus engaged them to their own destruction in setting themselves to seek your ruin. This magnanimity will not only be pleasing to God, but it will make you the more loved among men; and I do not doubt that you have such regard to that as you ought. But if your humane disposition itself impels you to this course, so much the more may I be confident that you will receive kindly what I say, knowing that nothing induces me to tender such advice to you, but the love I bear you, and the care which I have for your honour and welfare. And besides, it is so difficult a virtue so to overcome our passions as to render good for evil, that we can never be too much exhorted to do so. Moreover, seeing that the Lord has directed the issue so much better than many expected, keep in mind, Monseigneur, the example of Joseph. It would be difficult to find in our day such a mirror of integrity. For he, seeing that God had turned to good the evil which they had plotted against him, is unwearied in showing himself the minister of the goodness of God towards his brethren who had persecuted him. This victory will be more glorious than that which God has already given you, when he saved and secured your person, and your property, and your honours. However, Monseigneur, you have also to consider that if God has been pleased to humble you for a little while, it has not been without a motive. For although you might be innocent in regard to men, you know that before this great heavenly Judge there is no one living who is not chargeable. Thus, then, it is that the saints have honoured the rod of God, by yielding their neck, and bowing low their head under his discipline. David had walked very uprightly, but yet he confessed that it had been good for him to be humbled by the hand of God. For which reason, as soon as we feel any chastisement, of whatsoever kind it may be, the first step should be to retire into ourselves, and well to examine our own lives, that we may apprehend those blessings which had been hidden from us: for sometimes too much prosperity so dazzles our eyes, that we cannot perceive wherefore God chastises us. It is but reasonable that we should do him at least as much honour as we would to a physician, for it is his to heal our inward maladies, which are unknown to ourselves, and to pursue a course of healing, not according to our liking, but as he knows and judges to be fitting. What is more, it must needs happen sometimes that he makes use of preservative remedies, not waiting till we have already fallen into evil, but preventing it before it comes. God, besides your native rank, having assigned you a high dignity, has performed great things by your hand, and which shall possibly be more applauded after your death than they are duly appreciated during your lifetime. Moreover, he has caused his name to be magnified by you. Now, the most virtuous and excellent persons are in greater danger than any others of being tempted to forget themselves. You are aware, Monseigneur, of what is written concerning the good King Hezekiah, that after having performed such memorable actions, as well for religion and the worship of God as for the common weal of the country, his heart was lifted up. If God has been pleased to prevent that in you, it is a special favour he has shown you. Were there no other reason for it, save that he would be glorified in your deliverance, and that he would be recognized by you, as well as by all in your person, as the true protector of his own, that alone ought to be all-sufficient to you.
It remains, Monseigneur, that since he has thus given you the upper hand, you do render homage to him for this benefit, as is due. If we are recovered out of a dangerous sickness, we ought to be doubly careful, and to honour this merciful God, just as if he had bestowed a new life upon us. You may not do less in your present circumstances. Your zeal to exalt the name of God, and to restore the purity of his Gospel, has been great. But you know, Monseigneur, that in so great and worthy a cause, even when we have put forth all our strength, we come very far short of what is required. However, if God, in thus binding you to himself anew, has meant, in this way, to induce you to do better than ever, your duty is to strive to the uttermost and with all your energy, so that so holy a work as that which he has begun by you may be carried forward. I doubt not that you do so; but I am also confident, that knowing the affection which induces me to exhort you thereunto, you will receive all my solicitation with your wonted benignity. If the honour of God be thus esteemed by you above all else, he will assuredly watch over you and your whole household, to pour out his grace there more abundantly, and will make you know the value of his blessing. For that promise can never fail, – Those who honour me, I will render honourable. True it is, that those who best do their duty are oftentimes troubled the most by many violent onsets. But this is quite enough for them, that God is at hand to succour and relieve them. Now, although it is enough for you to look to God and to feel the assurance that your service is pleasing to him, nevertheless, Monseigneur, it is a great comfort to you to see the king so well disposed that he prefers the restoration of the Church, and of pure doctrine, to everything else, seeing it is a virtue greatly to be admired in him, and a peculiar blessing for the kingdom,271 that in a youth of such tender age the vanities of this world do not hinder the fear of God and true religion from ruling in his heart. This also ought to be a great help and confirmation, that you discharge the principal service which he desires and asks, in serving our heavenly King, the Son of God.
Monseigneur, having very humbly commended me to your kind favour, I beseech our good Lord, that, upholding you in his holy keeping, he would increase in you yet more and more the gifts of his Holy Spirit, for the furtherance of his own glory, so that we may all have whereof to rejoice.
Your very humble servant,
John Calvin.[Fr. orig. minute. – Library of Geneva. Vol. 107, a.]
CCLVIII. – To Farel
Tidings from Germany and England – recommendation of a domesticGeneva, 1st February 1550.Although you have not had a long letter from me for a considerable time, yet I do not think that even now I have anything new to write to you. All the time that our friend Thomas was here, I was either suffering severely from a cough or annoyed by catarrh. A violent headache is now tormenting me, although it has been easier for the past hour. It is well that I am not prevented from labouring, in a kind of way, to discharge my necessary duties; but I usually make but slow progress. Much of my time is wasted, at present, by ill health, which ought to be devoted to useful labour. We hear nothing from Germany, except that the Lord has punished the Emperor by the destruction of some of his ships. Would that some disease would put a check upon his evil deeds! You know that the tutor of the English king has been set at liberty, and, I suppose, you are aware also of what happened to my letter.272 The prefect of C – having got it from the messenger took it into the palace; he afterwards restored it to the messenger, who, before giving it to the king's tutor, presented it to [the Archbishop] of Canterbury, to ask his advice. He returned it to him again after retaining it two days. The messenger, fearing that that was done insidiously, or that he was bringing upon his own head the very danger which others were so anxiously avoiding, presented it to the King's Council, although, as I hear, he was advised to do that by good and wise men. I expect an answer immediately. Whatever may turn up, I shall see to it that you be made acquainted with it.
Whether it is owing to the indolence of John Girard that your book is not yet printed,273 or from the confused state of his affairs at home, or because he has made deliberate choice of many things before it, I dare not affirm. I have certainly spoken to him frequently on the matter, and he has made serious protestations about it. Normandie also has repeatedly ordered him to get on with it. So the Institute, which should have been completed a month ago, is not finished yet. I wished to make this brief statement to you, to let you know that I had not been neglectful. He is not particularly moved by my reproving him, except that he immediately promises to do it forthwith.
Adieu, brother and very worthy friend. May the Lord by his Spirit continue to guide you, and may he watch over you and your family! You will salute your fellow-ministers cordially in my name, especially Faton and your colleague.
The short Treatise on the Sanctification of the Infants of Pious Parents, and on Female Baptism, is being printed, although it did not require more than two days' labour.274 As to what you fear of the venomous creatures which I have irritated giving forth some poison, I am quite easy on that score. Adieu again. – Yours,
John Calvin.I understand that you require a maid-servant, – neither yourself nor your brothers told me so. However, having heard it from others, I wish to tell you that there is a woman here who is pious, upright, and careful, and advanced in years, who would gladly serve you if she could be of use to you.
All your friends salute you kindly, especially M. Normandie, yet this does not detract from the regard of the others – from that of Verron, for instance, the writer of the present letter.
[Lat. orig. – Library of Gotha. Vol. 404, fol. 5.]
CCLIX. – To Farel
Election of a new Pope3d March 1550.I am glad that worthy man has at length so far listened to rational advice as to yield to you. One must overlook what difficulty he occasioned for some time, only he should try to make up for his slowness by assiduity when he has once arrived. This I expect he will be entirely prepared to do. For I know him to be an upright man and one who is diligent in his business. I know that he will be so commended to you that there is no need of words [from me.] His wife will get accustomed to it by degrees. He brings two boys with him, of whom the one is the son of a very excellent and very upright man, the other is a grandson of Pommier's brother. When they reach you, let them understand that you will attend to them. I shall faithfully discharge my duty to the son of M. Michael Schalter. I have just now received your letter.
The Pope who has been created ought to be an extraordinary monster, seeing that the best of workmen have wrought so long at the forging of him.275 Nor indeed could a fitter than Julius have been fallen upon, as the moderator of the Council of Trent.
Adieu, brother and very honest friend. May the Lord Jesus sustain you! Salute the brethren earnestly, especially my co-patriot, Christopher Muloti, Faton, and the rest. Adieu again. – Yours,
John Calvin[Lat. orig. autogr. – Library of Geneva. Vol. 107, a.]
CCLX. – To Francis Dryander. 276
Counsels and encouragements – collection of commentaries on Isaiah by Des GallarsGeneva, 7th March 1550.I am happy that you have returned safely from England. If your affairs here are satisfactory and prosperous, and the Lord is providing you with employment, I am the more delighted, although, as matters now stand everywhere, it becomes us so to walk in the world that we may be willing forthwith to depart. England seems as yet unsettled. Elsewhere, whatever was satisfactorily established appears now to decay. So that, unless we can preserve our patience, we shall nowhere find the aspect of affairs so pleasing as to prevent us from longing for a change. This is every day more and more the experience of myself, whose struggle you suppose is almost concluded. For I am perpetually disturbed by new contentions, and new sources of annoyance and disgust, to such a degree, that, were a free choice allowed me, I would prefer any lot to groaning continually under so grievous a burden. The Lord has adorned you with genius and learning; he has gifted you with a zealous and magnanimous spirit. We must pray that he will not suffer these rich endowments to lie unimproved. I know, indeed, that hitherto you have endeavoured to make your life useful to the Church, and that your attempts have not been without fruit. But I desire that your gifts may be more fully displayed, and I trust that they will. My meditations on Isaiah, which you say are expected, will shortly be published. The composition of the work, however, is Des Gallars', for, as I have but little time for writing, he jots down to my dictation and arranges his materials afterwards at home. I then make a revision of it, and wherever he has missed my meaning I restore it. When my letter reaches you, I expect the treasurer of our city will be there also, and will remain for two days. If you have any news he will be glad to convey them. I have nothing to say to MM. Myconius and Sulzer till they answer my last. Remember me, however, to them and to Oporinus. My colleagues desire me to salute you cordially. I pray for all joy and prosperity to your wife wherever she is.
Adieu, illustrious sir. May the Lord continue to guide you by his Spirit, and be ever present with you! – Yours,
John Calvin.[Lat. orig. autogr. – Archives of the Protestant Seminary of Strasbourg.]
CCLXI. – To Nicolas Colladon. 277
Settlement of the Colladon family at Geneva12th May 1550.I have at present no other reason for writing you than that I thought it absurd that a messenger, sent with difficulty hither from so intimate a friend, and on business well known to me, should return without a letter from me. I was afraid, also, at the same time, lest your brother should entertain unpleasant suspicions should he hear that I had been altogether silent. My friend Laurent at present declines the journey to which you urge him; his excuse is brief, but such as we both hope will abundantly satisfy you. I will only add this from him, that he was as far as possible from seeking any excuse for not visiting you. I assure you that his inclination is in no respect altered; but having seriously pondered the whole matter, I dare not advise him to leave his home at present. It is well, however, that those with whom you invited him to confer are disposed to entertain a removal.278 And, indeed, they can accomplish nothing in this affair without coming to us. For as the girl is engaged in marriage here,279 it would be too hazardous for them to remain at home. It will be your duty, therefore, to urge them to collect their baggage, and prepare for the journey. This may at first sight appear ridiculous, as if, in a matter so difficult and perplexing, I fancied everything was easily managed. I am not so inexperienced, however, as to be ignorant of the obstacles, embarrassments, and delays with which you must struggle. This only I wish, since the matter admits of no delay, that you would exert yourself vigorously in discharging your duty.
Adieu, beloved brother in the Lord. Salute your relatives kindly in my name, both the father and all the families. May God direct you with the Spirit of wisdom and fortitude; may he be present with you and further all your pious efforts! Amen. – Yours,
Charles Passelius.[Lat. orig. autogr. – Library of Geneva. Vol. 107, a.]
CCLXII. – To the Seigneury of Geneva. 280
Notice of a publication attributed to Gruet[May 1550.]Seeing that it has pleased Messieurs to ask my opinion regarding the book of Gruet, it appears to me, that in the first place, they ought in regular judicial form to identify the handwriting, not so much for the condemnation of the individual, who is quite enough condemned already, as for the consequences which may ensue; as well in order that it may not be thought that they have been lightly moved on account of an uncertain book, as for the sake of adherents and accomplices.
That being done, I think that the suppression of the book itself ought not to appear to be for the sake of burying it out of sight, but be accompanied by a testimony that they had looked upon it with such detestation as it deserved, and that it was done for the sake of example only.
It is true, that seeing we ought to abstain from all filthy communication, and that nothing of that kind ought to proceed out of our mouth, – such blasphemous and execrable speeches ought not to be repeated, as if we had no horror of them at all; but, in obedience to the rule which our Lord has given in his law, it is for the common weal that faithful magistrates specially define the impieties which they punish. Besides, Messieurs are well aware how necessary it is, for many reasons which I leave for them to consider, although God's ordinance regarding it ought to be all-sufficient for us.
The form, under correction, which we should recommend, is that there should be a preamble or narrative something like what follows: —
That whereas, in such a year, and on such a day, Jacques Gruet, as well on account of hideous blasphemies against God, and mockery of the Christian religion, as because of wicked conspiracy against the public state of this city, mutinies and other crimes and malpractices, had been condemned to such a punishment, it has since come to pass that a book has been found in his own handwriting, as has been ascertained upon sufficient evidence, in which are contained many blasphemies, so execrable, that there is no human creature who ought not to tremble at the hearing of them, and wherein he makes a mock at the whole of Christianity, so far as to say of our Lord Jesus Christ, the Son of God and King of Glory, before whose majesty the devils are constrained to bow down themselves, that he was an idle beggar, a liar, a fool, a seducer, a mischievous wicked person, an unhappy fanatic, a clown full of vain-glorious and wicked presumption, who well deserved to be crucified; that the miracles which he had performed were nought but sorceries and apish tricks, and that he deemed himself to be the Son of God, in like manner as the Hierarchs weened themselves to be in their Synagogue; that he played the hypocrite, having been hung as he deserved, and died miserably in his folly, a thoughtless coxcomb, great drunkard, detestable traitor, and suspended malefactor, whose coming into the world has brought nothing but all sorts of wickedness, disaster, and confusion, and every sort of reproach and outrage which it is possible to invent:
He has said of the Prophets, that they have been only fools, dreamers, fanatics; of the Apostles, that they were rascals, and knaves, apostates, dull blockheads, brainless fellows; of the Virgin Mary, that it is rather to be presumed that she was a strumpet; of the law of God, that it is worthless, like those who have framed it; of the Gospel, that it is nothing but falsehood; that the whole of Scripture is false and wicked, and that there is less meaning in it than there is in Æsop's fables, and that it is a false and foolish doctrine:
And not only does he thus villanously attack our holy and sacred Christian religion, but he also renounces and abolishes all religion and divinity, saying that God is nothing, representing men to be like to the brute beasts, denying eternal life, and disgorging execrations, the like of which ought to make the hair stand up upon the head of every one, and which are of such rank infection as to bring a whole country under the curse, so that all people of every degree, having any sound conscience at all, ought to ask pardon of God that his name has been thus blasphemed among them.
In conclusion, it appears to me that sentence ought to be given in such or similar form as follows: —
That whereas the writer of the said book has been, by judicial sentence, condemned and executed, yet, in order that the vengeance of God may not abide upon us for having suffered or concealed such horrible impiety, and also as an example to all accomplices and adherents of a sect so infectious and worse than diabolical, even to shut the mouth of all those who would excuse or cover such enormities, and to show them what condemnation they deserve, Messieurs have ordained … &c…
The sooner this is done the better, for already this unhappy book has been too much in the hands of these gentlemen…
[Fr. orig. autogr. – Coll. of the Chevalier Engard at Geneva.]
CCLXIII. – To Melanchthon. 281
Controversies excited in Germany by the establishment of the Interim – Brotherly reproofs[18th June 1550.]The ancient satirist once said, —