
Полная версия
Остров сокровищ / Treasure Island

Роберт Луис Стивенсон / R. L. Stevenson
Остров сокровищ / Treasure Island
Иллюстрации М. М. Салтыкова
© Матвеев С. А., адаптация текста, упражнения, комментарии, словарь
© ООО «Издательство АСТ»

Part One
The Old Pirate
1. The Old Sea-dog at the Admiral Benbow[1]
I remember him. He came to the inn door, a tall, strong, heavy man. When my father appeared, that man called roughly for a glass of rum.
“I’ll stay here a bit,” said he, “I’m a plain man; rum and bacon and eggs is what I want. You may call me captain.” He threw down three or four gold pieces.
He seemed like a skipper. He was a very silent man. All day he hung round the cove or upon the cliffs with a brass telescope; all evening he sat in a corner and drank rum and water. Mostly he did not speak. Every day when he came back from his walk, he asked if any seamen went by along the road. He took me aside one day and promised me a silver fourpenny[2] every month if I only ‘keep my eye open [3] for a seaman with one leg’ and let him know the moment he appeared.
How that personage haunted my dreams! On stormy nights I saw him in a thousand forms, and with a thousand diabolical expressions.
Sometimes the captain was sitting and singing his wicked, old, wild sea-songs. His stories frightened people worst of all. Dreadful stories about storms at sea, and wild places. But I really believe his presence did us good[4]. There were young men who admired him, calling him a ‘true sea-dog’.
He was staying week after week but didn’t pay us any more. The great sea-chest was always closed.
He was angry only once. That was when Dr. Livesey[5] came one afternoon to see my father when he was ill. The captain was sitting, very drunk, with his arms on the table. Suddenly he began to sing his eternal song:
“Fifteen men on the dead man’s chest —Yo-ho-ho, and a bottle of rum!Drink and the devil had done for the rest —Yo-ho-ho, and a bottle of rum![6]”The doctor was talking to the gardener. In the meantime, the captain flapped his hand upon the table before him and shouted, “Silence, there, between decks![7]
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «Литрес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Примечания
1
the Admiral Benbow – трактир «Адмирал Бенбоу» (Джон Бенбоу – адмирал английского флота, живший в конце XVII века. Адмирал Бенбоу стал национальным героем в Англии. Ему было посвящено несколько поэм и других произведений)
2
fourpenny – монетка в 4 пенни
3
keep my eye open – буду смотреть в оба глаза, не пропущу
4
did us good – шло нам на пользу
5
Dr. Livesey – доктор Ливси
6
Пятнадцать человек на сундук мертвеца. Йо-хо-хо, и бутылка рому! Пей, и дьявол тебя доведёт до конца, Йо-хо-хо, и бутылка рому!
7
Silence, there, between decks! – Эй, там, на палубе, молчать!












