Полная версия
Обман Розы
Я открыла рот, чтобы согласиться с ней, но тут граф де ла Мар опередил меня:
– Зачем вам сидеть дома, милые дамы? – спросил он весело и приобнял меня, скользнув ладонью по моей спине. – Давайте пойдем все вместе. Погода обещает быть чудесной, возьмем корзину с провиантом и устроим пикник.
Он хочет постоянно держать меня в поле зрения, догадалась я. Вернее, не меня, а Розалин. Боится, что я выкину очередной фертель.
– А что? – подхватил месье Огюст. – Отличная идея! Зачем вам сидеть в душном доме, Софи? Прогулка, свежий воздух, природа – что может быть лучше?
– Мягкое кресло, засахаренные орешки и интересный роман, – парировала Софи. – Но ты прав – устроим пикник. Мы так редко бываем вместе, воспользуемся этой возможностью. Вы согласны, Розалин?
– Конечно, согласна, – ответил за меня Этьен. – Моя дорогая жена обожает прогулки на свежем воздухе.
– Будет очень мило, – с улыбкой согласилась я. – Думаю, надо взять тартинки, фрукты и вино. Пойду, приготовлю угощение и достану пледы. С вашего позволения…
Я уже встала, готовясь сбежать из-за стола, но Этьен резко дернул меня за юбку, усаживая обратно, и тут же обхватил за талию, поцеловав меня в щеку.
Это разозлило меня, но я удержалась от колкостей. Он хотел примерную жену? Напоказ родителям? Хорошо, примерная жена уже в свете софитов.
– Сначала закончи завтрак, милая, – сказал Этьен, играя завитками моих волос, выбившимися из прически. – А потом я помогу тебе и с тартинками, и с пледами.
– Благодарю, – ответила я, заставив себя повернуть голову и посмотреть ему в глаза, хлопая ресницами, как влюбленная дурочка. – Уверена, что с вашей помощью тартинки получатся божественными.
– И такими же сладкими на вкус, как ты, – заверил он.
Я опять заметила, как супруги Аржансон обменялись взглядами. Похоже, их и радовало и настораживало наше примирение.
Наконец, мы закончили завтрак, я отправилась в кухню, и граф де ла Мар пошел за мной следом.
Мадам Пелетье, узнав о пикнике, сказала, что принесет из кладовки окорок, чтобы сделать еще и несладкие тартинки. Сесиль убежала помочь Софии переодеться (да, на пикник мадам Аржансон решила надеть совсем другое платье), и мы с Этьеном остались наедине.
– Вы так и будете пасти меня? – спросила я, когда он достал из буфета бутылку вина. – Вы настолько мне не доверяете?
Он презрительно хмыкнул.
– Зачем этот спектакль? – спросила я, повязывая фартук и вооружаясь ножом, чтобы порезать хлеб. – Надо ли вам так страдать, целуя меня напоказ? Вполне можно обойтись дружеским пожатием или улыбкой. Вы так стремитесь доказать, что между нами все хорошо, что ваши родители, по-моему, в это не верят. Не проще ли сказать правду?
– Ты ничего не скажешь, – он тяжело посмотрел на меня. – Моя мать должна быть уверена, что в моей жизни все в порядке, а о разводе узнает, когда мы с тобой будем уже разведены. И если ты скажешь ей хоть слово не так… – он подался вперед, понизив голос: – Я тебя придушу, Розалин. И это не шутка.
Я чуть не порезалась, услышав это, и готова была запаниковать, потому что в этот момент граф де ла Мар и в самом деле был страшен. Неудивительно, что графиня предпочла бегство!
– Давайте решать проблемы по мере их поступления, – сказала я успокаивающе, как разговаривала бы с рычащим псом. – Сейчас мы идем на берег озера, дружески болтаем, вы ловите рыбу… и не хватаетесь за меня каждую минуту. Честное слово, это выглядит смешно. Будем вести себя достойно, Этьен. Тем более, что потрясения не нужны ни вам, ни мне, ни вашим родителям.
Граф удивленно вскинул брови, а потом с преувеличенным восхищением покачал головой:
– Ты потрясаешь, Розалин! В тебе умерла актриса! Чуть сам не поверил, что ты нормальная женщина! Вот так талант!
Похвалы несуществующему таланту показались мне настолько нелепыми, что я не удержалась от смеха. Талант! У меня – у Розы Дюваль, которая только и способна, что влюбленно вздыхать, когда рыцарь Ланселот произносит проникновенный монолог, победив дракона!..
Этьен вдруг потемнел лицом и шагнул ко мне, но в это время в кухню заглянула София. Она была уже в коричневом платье для прогулок, в коричневой шляпке-цилиндре и держала на сгибе локтя рукодельную корзиночку.
– Слышу смех, – сказала мадам Аржансон, перебегая глазами с меня на сына, и обратно. – Это хорошо, что вам весело. Огюст взял удочки, и мы ждем вас в саду.
– А я как раз принесла окорок, мадам! – радостно заявила кухарка, занося в кухню ароматный окорок иберийской свиньи. – О! Мадам Розалин! Вы уже нарезали хлеб?
Ее это искренне удивило, но она не позволила себе отвлечься от работы и принялась нарезать окорок на тонкие, почти прозрачные, ломтики.
– Идем, мама, возьмем пледы, – сказал Этьен, сунув бутылку под мышку. – А Розалин нас догонит.
Он мог хотя бы помочь мне донести корзину с угощением для пикника, но я промолчала. Пусть уходит. В его отсутствие я чувствовала себя спокойнее и могла вздохнуть свободно.
Тартинки были готовы – одни с окороком и ломтиками моченых яблок, другие – со сладким сливочным маслом, в которое были добавлены мед и орехи.
Взяв корзину и салфетки, я пошла к озеру, где уже расположились Этьен с матерью и отчимом. София возлежала в шезлонге, развернув его так, чтобы солнечные лучи не падали на лицо, и укутавшись в плед, хотя было достаточно тепло, а Этьен и месье Огюст уже забросили удочки и терпеливо ждали улова.
– Никогда не понимала этих мужчин, – пожаловалась София, когда я подошла. – Полдня стоять неподвижно, уставившись на поплавок, и дико радоваться, если удалось поймать тощую плотвичку!
– Говорят, мужчины – охотники по своей природе, – ответила я, передав ей корзину и занявшись складным столиком. – Рыбалка – наименее безобидная из страстей. Пусть утоляют свои инстинкты с удочкой, чем воюя или соблазняя женщин.
– Наверное, вы правы, – признала София после некоторого молчания. – Никогда не думала об этом в таком ключе…
Я поставила столик рядом с ее шезлонгом и расстелила салфетки, а потом достала чашки и бокалы.
– Этьен положил бутылку в воду, чтобы охладить, – подсказала София, заметив, что я ищу вино. – Не будем ждать мужчин. Они могут до вечера просидеть со своими удочками.
– Хорошо, принесу вино, – ответила я с улыбкой и пошла к озеру.
Зеленоватое горлышко торчало из воды, и я схватила его двумя пальцами, чтобы не замочить рук.
– Позволь, помогу тебе, – Этьен оказался рядом быстрее, чем я успела моргнуть.
Он вкопал удочку в песок и теперь бережно поддерживал меня под локоть, потянув бутылку из моих рук.
– Лучше вернитесь к рыбалке, – посоветовала я, не отпуская бутылку, – мы же с вами договорились, что общаемся нейтрально, без переигрывания в чувства.
– Ты сама на себя не похожа, Розалин, – усмехнулся он. – Раньше ты терпеть не могла меня с удочкой. А сейчас так хочешь от меня отделаться?
Упоминание, что я сама на себя не похожа, тут же заставило меня сдаться. Я позволила графу забрать бутылку и послушно прошла вместе с ним к столику.
– Все, как ты мечтала, мама, – сказал Этьен весело, разливая вино по бокалам. – Тишина, спокойствие, и вся семья вместе.
– Главное, чтобы твои мечты сбылись, – деликатно заметила София.
– Замечательный тост! – восхитился граф. – За то, чтобы сбылись мои мечты! – при этом он выразительно посмотрел на меня, и я, вспомнив его угрозы, от души пожелала, чтобы его мечты потерпели полное и безоговорочное фиаско.
Вино было легким и пахло яблоками, но от него по всему телу сразу же пошли горячие токи. Голова закружилась, и на сердце стало отчаянно-задорно. Хотелось выкинуть какую-нибудь глупость – например, сломать веер о голову графа.
– Присядьте, Розалин, – предложила София, кивнув в сторону второго шезлонга. – Розовое вино ударяет в голову слишком сильно, Этьену надо было взять белого.
– Брось, мама, – воспротивился граф. – Розалин не такая неженка, как ты. Пойдем, дорогая, поможешь мне удить, – он схватил меня за талию и повел обратно к озеру.
– Вам все неймется, – вздохнула я, но не стала сопротивляться, потому что это и в самом деле выглядело бы странным.
– Уединение пошло тебе на пользу, – хмыкнул он. – Какая ты стала сговорчивая.
– А вы как были грубияном, так и остались, – ответила я сдержанно.
– Ну что ты, я – сама вежливость и предупредительность по отношению к любимой жене, – он взял удочку и обнял меня со спины, вкладывая удилище в мои руки.
– Это уже слишком, – произнесла я тихо, но он сжал мои пальцы и принялся насвистывать.
Он чувствовал себя превосходно, чего нельзя было сказать обо мне. Конечно же, виною всему было выпитое розовое – оно туманило разум и кружило голову, обостряя все чувства до предела. Было просто невозможно ощущать этого мужчину так… близко…
– Отпустите меня! – зашептала я. – Этьен!
– И не подумаю, – шепнул граф мне на ухо. – Представь, как хорошо мы смотримся вместе.
Этот шепот, и крепкие объятия дурманили сильнее вина, и я поняла, что надо прекратить это немедленно, потому что игра зашла слишком далеко.
– Если сейчас не отпустите… – пригрозила я.
– То что? – он назло прижал меня еще крепче и поцеловал в шею – явно напоказ.
Если бы не выпитое розовое, я бы никогда на такое не осмелилась. Но вино будоражило кровь и толкало на подвиги, и все во мне протестовало против того, чтобы чужой муж вот так обнимал меня… и целовал…
Я резко повернула голову и укусила графа в щеку – быстро, не слишком сильно, но он зашипел и разжал руки. Удочка плюхнулась в озеро, а я была свободна.
– Этьен! – запротестовал месье Огюст, который не заметил, что произошло между мною и Этьеном. – Ну что за баловство? Вы так всю рыбу распугаете, молодежь!
– Теперь мы будем вести себя смирно, – пообещал граф, сверкнув на меня глазами.
– И смирно, и благопристойно, – поддакнула я, смело встречая его взгляд. – Как и положено добрым супругам.
Остаток дня прошел спокойнее, хотя я держалась настороже – мало ли, как граф придумает отомстить. Сумерки мы провели в гостиной, и разошлись рано, потому что София устала и хотела лечь спать пораньше.
Что касается меня, я бы тоже не отказалась лечь спать, если бы не одно «но» – эту ночь муж графини де ла Мар собирался провести в одной спальне со мной.
– Иди, дорогая, – сказал он, взяв с подоконника лампу. – Я провожу маму и приду.
Я смогла только кивнуть в ответ и облизнула вмиг пересохшие губы.
Мне казалось, что самое важное – пережить этот день, наполненный волнениями, страхом разоблачения и… смятением. Но я ошиблась. Предстояла не менее страшная и волнительная ночь.
Если мадам и месье Аржансон были обыкновенными людьми, с которыми я знала, как себя вести, чтобы не наделать слишком грубых ошибок, то муж графини де ла Мар оставался для меня человеком-загадкой. Человеком, с которым я чувствовала себя так, словно решила побаловаться спичками на куче пороха.
Дожидаясь его в спальне, я мысленно прокрутила тысячу возможных сценариев, которые могли бы сейчас разыграться.
Он говорил, что Розалин ему противна – даже не хотел есть с ней за одним столом, и это давало надежду, что спать с ней ему тоже будет противно. Но с другой стороны, слова графа все время расходились с делом. Я не верила, что его поцелуи и нежные объятия – это напоказ, для успокоения родителей. Он хотел свою жену. Если я что-то понимала в их отношениях – он хотел ее безумно, исступленно, но так получилось, что ему в ней нравилась оболочка, но вовсе не содержание. И он бесился от этого несоответствия, был просто одержимым…
Я промокнула платочком лоб, потому что оказаться в одной спальне с одержимым мужчиной – это и в самом деле страшно. По закону он имел на Розалин все права, и вздумай взять ее силой – ни один судья в мире его не осудил бы.
Но я не собиралась приносить в жертву или продавать свою честь за десять тысяч. И за сто не собиралась…
В который раз я от души пожелала графине попасть в такой же переплет, в который она с улыбкой отправила меня. Она уехала, даже не сказав, как я смогу найти ее. И если обман раскроется… Не посчитает ли граф де ла Мар, что я убила его дорогую супругу, пытаясь занять ее место в обществе?
Убила…
У меня сердце остановилось от такого предположения. И как я раньше не подумала? Если я признаюсь и покаюсь, то где гарантия, что мне поверят? А если не поверят, я окажусь в королевской тюрьме по обвинению в убийстве, мошенничестве, воровстве… Да кто знает, что могут придумать те, у кого есть деньги и власть?!.
Признаваться нельзя, Роза! Ни в коем случае!
И спасти тебя могут лишь выдержка, хитрость и… актерский талант, которых у тебя нет и в помине…
Надо успокоиться… Самое главное – успокоиться…
Когда муж графини де ла Мар зашел в спальню, я сидела в кресле, чинно сложив руки на коленях. Я не сняла платья, и снимать его в присутствии этого мужчины не собиралась. Я заготовила речь, в которой должна была пристыдить Этьена за лицемерие, обман и излишнюю назойливость, но стоило ему появиться, как все обличающие слова улетучились из моей памяти.
– Не спишь еще? – граф расстегнул пиджак и бросил его в свободное кресло, ослабляя шейный платок. – Ну просто образцовая жена! Спасибо, кстати. Сегодня ты была на высоте. Я с трудом сдерживался, чтобы не зааплодировать такой замечательной актрисе.
Шейный платок отправился в компанию к пиджаку, а граф сел на постель и стал снимать башмаки.
– Только кусаться было лишним, – сказал он и поднял голову, посмотрев на меня в упор.
Взгляд его был темным и опасным, пряди волос упали ему на глаза, и я вздрогнула, потому что в этот момент он и в самом деле казался мне одержимым.
– Вы говорили, что я вам противна, – произнесла я, тщательно подбирая слова, – обвиняли меня в лицемерии, но вы тоже обманываете… Причем, самых дорогих вам людей. Не знаю, стоит ли эта игра свеч…
– Я уже сказал, – резко оборвал он. – Мать не должна ничего знать, пока дело с разводом не решится. А я все равно с тобой разведусь, хоть ты на голову перед судьей встань.
– Одно мое присутствие вас раздражает, – я поднялась и бочком двинулась к выходу. – Не будем усугублять, Этьен… Я переночую в гостиной, на диване, ваши родители уже спят, никто не заметит…
– Стоять! – он заговорил не слишком громко, но меня приморозило к месту. – Из комнаты ты этой ночью не выйдешь. Ложись и не строй из себя обиженную недотрогу, – он сорвал с постели покрывало, перебросил его на одну сторону кровати, а сам улегся на другую, не сняв ни рубашки, ни штанов, и решительно закрыл глаза. – Я не любитель подержанного товара, если что. И прикасаться к тебе побрезгует любой нормальный человек. Погаси лампу, я хочу спать.
Несколько секунд я стояла столбом, не зная, что делать – убежать или же поверить ему. Он не собирался на меня покушаться… вернее, на Розалин. Но как грубо и жестоко сказано… про подержанный товар…
– Погаси лампу, пожалуйста! – сказал Этьен резко. – И ложись. Или хочешь, чтобы я тебя уложил?
Нет, таких хлопот я ему доставлять не собиралась. Прикрутив рожок лампы, я на цыпочках обошла кровать, которая в полутьме казалась мне страшным чудовищем, разинувшим белую пасть, и сначала села на краешек перины, а потом легла, тоже не раздеваясь, только сбросив туфли, и тоже повернувшись к графу спиной. Я боялась даже шевелиться, чтобы не напоминать о своем присутствии.
В спальне стало тихо, и я подумала, что мы с Этьеном затаились каждый на своей стороне кровати, как враги в окопах – только и выжидая, когда противник первым нарушит перемирие.
Я думала, что не смогу уснуть до рассвета, но граф спал на своей стороне, и я постепенно расслабилась и задремала. Волнения пережитого дня сделали свое дело, и я провалилась в сон – тяжелый, мутный, в котором видела Этьена, который тихо ходил по комнате, вокруг постели, и заглядывал мне в лицо. Пару раз я чувствовала осторожное прикосновение – как будто кто-то гладил меня по лодыжке. Гладил медленно, подбираясь к колену, но сон был слишком крепок, и я так и не смогла открыть глаза.
Когда я проснулась утром – отдохнувшая и посвежевшая, то обнаружила, что лежу в постели одна.
Смятые подушка и простыни на другой стороне кровати – вот и все, что напоминало о графе, и о моей с ним первой ночи. Самого Этьена не было, пропали его башмаки и пиджак, а в окно уже вовсю лился солнечный свет, и где-то на птичьем дворе задорно кричал петух.
Глава 8. В церковь на адской машине
Как было бы хорошо, если бы все, что было накануне, мне приснилось – приезд мужа графини, потом визит его родителей… А еще лучше – пусть бы приснилась встреча с Розалин. Я укладывала волосы в прическу и делала это медленно, оттягивая как можно дольше встречу с графом и Аржансонами. Но прятаться в спальне было невозможно, и мне пришлось покинуть свое убежище и снова выйти на сцену в образе мадам де ла Мар.
В гардеробной было больше дюжины утренних платьев, но я никак не могла выбрать – все они пугали меня некоторой фривольностью, чрезмерным кокетством. После долгих колебаний я остановила свой выбор на бледно-оранжевом платье – достаточно скромном, без излишних оборок и кружев, а слишком глубокий вырез я прикрыла газовым шарфом, перебросив его со спины на грудь и завязав концы позади, обернув талию на манер кушака.
В столовой никого не было, хотя на столе уже стояли тарелки с закусками и корзинка со свежевыпеченным хлебом. Окно было распахнуто настежь, впуская солнце и свежий воздух, напоминая, что весна уже близко.
– …и все же, мне кажется, Этьен пожалеет, – услышала я голос Софии.
Я выглянула в окно и увидела мадам Аржансон, которая под ручку с мужем прогуливалась по аллее недалеко от дома.
Они не заметили меня, и я смогла в полной мере насладиться мнением свекрови о Розалин.
– Она высокомерная, грубая, – перечисляла София, тыча сложенным зонтиком в песчаную дорожку. – Я была против их союза изначально! Она совсем не подходит моему мальчику.
– Вчера она вела себя очень мило, – добродушно ответил месье Аржансон, попыхивая трубкой.
– Это притворство! – сердито возразила его жена. – Наверное, все дело в том, что она очень красива, и ты смотришь на нее глазами мужчины. А я смотрю глазами матери и вижу, что мой сын несчастен с ней.
Они остановились в тени лип, глядя, как голуби сбились в стаю, греясь на солнце, и месье Огюст примирительно сказал:
– Она красива, но это не главное. В ней есть огонек. Такие женщины всегда привлекают мужчин. И Этьен, я думаю, ценит в ней именно это.
– Это не огонек, это чертовка, – проворчала София. – Мой мальчик еще наплачется с ней!
– Он уже далеко не мальчик, – деликатно напомнил ей муж. – И лучше не вмешивайся в их отношения. Они поссорятся и помирятся, а твое вмешательство никогда не простят.
– Как я могу не вмешиваться?! – София с таким возмущением вскинула голову, чтобы посмотреть на мужа, что чуть не потеряла шляпку. – Я – его мать! Я обязана приложить все силы, чтобы ему было хорошо и…
Слова ее заглушили пронзительный вой и адский грохот. София взвизгнула, месье Огюст оглянулся, а я только и успела, что отступить вглубь комнаты, чтобы не быть замеченной.
Снова повторился странный звук – как фабричный гудок, только выше и пронзительней, сердце от него так и переворачивалось. Из кухни выскочили перепуганные Сесиль и мадам Пелетье, и бросились к выходу. Я побежала за ними, гадая, что могло быть причиной такого шума.
Мы высыпали на крыльцо одновременно с Аржансонами, которые спешили из сада.
На дорожке перед домом стояла карета – с открытым верхом, на четырех металлических колесах, с металлическими же бортами. На облучке восседал закутанный в черную шубу граф де ла Мар и вдохновенно давил ладонью на резиновую грушу с металлической воронкой – она-то и издавала пронзительный звук. На голове графа были кожаная шапка и круглые очки, которые он сдвинул на затылок. Волосы растрепались и смешно торчали в разные стороны, а руки и левая щека были перепачканы чем-то черным и маслянистым.
– Ради всего святого, Этьен! – завопила София, затыкая уши. – Прекрати!
– Как вам? – похвалился он и нажал еще пару раз, вспугнув голубей. – Теперь даже глухой не встанет у меня на пути!
– Что это? – строго спросила его мать.
– Клаксон! – объявил он гордо. – Гораздо лучше, чем кричать, чтобы убирались с дороги.
– Ты перепугал нас до смерти!.. – София погрозила ему зонтиком. – У меня до сих пор сердце не успокоится… – она облокотилась на руку мужа и прикрыла лицо ладонью.
– Пойдем в дом, дорогая, – предложил ей месье Огюст. – Может, тебе лучше прилечь?
– Мы собирались в церковь после завтрака, – напомнил Этьен, лихо выпрыгивая из кареты. – Я специально подогнал машину…
София отняла руку от лица, и они с мужем выразительно переглянулись.
– Тут дорога почти ровная, – принялся убеждать их Этьен. – Это не как в Шале, тут нет камней.
– Благодарю, но мы лучше отправимся в Санреж на лошадях, – тоном, не терпящим возражений, сказала София. – Вымой руки, и пойдемте завтракать, – она поднялась по ступеням и добавила, прежде чем войти в дом: – И лучше переоденься, Этьен. Ты весь пропах керосином.
Служанки потянулись в дом следом за мадам Аржансон и ее мужем, и я осталась на крыльце одна.
Граф достал из кармана платок, безуспешно пытаясь стереть темные пятна с ладоней. Он тер скомканным платком с таким ожесточением, словно собирался протереть собственную кожу до дыр. Потом он поднял голову, увидел меня и сразу отвернулся. Я не стала раздражать его и тихонько вернулась в столовую.
– Предлагаю не ждать Этьена, – командовала София, хмуря брови. – Садимся за стол, а то опоздаем к службе.
Мадам Пелетье поставила перед ней блюдо со сладкими слойками – еще горячими, пахнущими вишневым вареньем, и София немного подобрела.
– Этьен как с ума сошел со своими машинами, – пожаловалась она мне. – Я ничего не имею против, если он занят фабрикой – хотя, на мой взгляд, это дело купцов и ремесленников, а графу можно было заняться чем-то более благородным – воинской службой, например. Или политикой… Но сегодня можно было не устраивать переполох с утра!
– Он предложил прокатиться до церкви, – смущенно хмыкнул месье Онгюст, передавая мне баночку с мармеладом.
– Нет, благодарю покорно! – мадам София картинно схватилась за сердце. – Мне хватило прошлого раза! Я не сяду в эту адскую телегу даже под страхом смерти!
В это время в столовой появился Этьен. Лицо его было замкнутым, и было похоже, что он прекрасно всё слышал. С грохотом отодвинув стул, он демонстративно показал матери чистые руки и взял кусочек хлеба, щедро намазывая его маслом.
За столом повисло неловкое молчание, и София сочла нужным извиниться:
– Не хотела тебя обидеть, – сказала она ласково, – но мы с Огюстом лучше проедемся в двуколке.
Я наблюдала за ними, не вмешиваясь в разговор. Мне было любопытно и непонятно, но я боялась, что если вмешаюсь, то сразу выдам себя с головой.
Этьен съел бутерброд, сжевал слойку, залпом выпил кофе – и все это с таким похоронным видом, как будто ел не нежнейший хлеб и самое сладкое французское масло, а жевал подметку своего башмака.
София и месье Огюст переговаривались вполголоса, обсуждая погоду и стрижку розовых кустов в саду.
Я тоже допила кофе, и теперь ждала, когда остальные закончат завтрак, искоса наблюдая, как граф мрачно крутит в пальцах серебряную вилку.
Вдруг он повернулся ко мне и спросил:
– А ты не хочешь прокатиться?
– Этьен, – сказала София с мягким укором, тут же позабыв о стрижке кустов. – Вряд ли Розалин захочется сменить удобную коляску на твой… эм… на твой…
– Я с удовольствием прокачусь, – сказала я неожиданно даже для самой себя. – Хотя не совсем понимаю, о чем речь.
– О-о… – София приподняла брови и покачала головой.
– Пусть прокатится, – тут же поддержал меня месье Огюст. – Молодые кости – не старые, – он раскатисто засмеялся. – В молодости тело требует встряски!
– И все же… – протянула его жена.
– Да бросьте, – сказал Этьен, бросая вилку на стол. – Можно подумать, это что-то страшное! Пойду, заправлю двигатель. Керосином, – он с грохотом отодвинул стул, поднимаясь из-за стола. – Надень шубу, Розалин. Замерзнешь.
Он вышел из гостиной, и Аржансоны опять переглянулись.
– Я его обидела, – вздохнула София.
– Ну что ты, – успокоил ее муж. – Он все понимает.
Но София уже смотрела на меня, и во взгляде ее я читала сострадание:
– Вы такая добрая, – сказала она и снова вздохнула. – Господь любит добрые дела.
– Жду вас во дворе! – крикнул граф уже из прихожей.
– Удачи вам, моя дорогая, – пожелала София и вздохнула в третий раз.
Я посчитала, что надевать шубу было бы слишком – солнце светило ярко, погода была ясной и тихой, но Этьен скривился, увидев меня в пальто и шляпке с вуалью.