bannerbanner
A Visit to the Philippine Islands
A Visit to the Philippine Islandsполная версия

Полная версия

A Visit to the Philippine Islands

Язык: Английский
Год издания: 2017
Добавлена:
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
25 из 26

Iloilo, 4th May, 1859. (Signed) J. H. Pritchard.

Barque Camilla.

CHAPTER XXVI

SUAL

The province of Pangasinan consists principally of an extensive plain, or, rather, of a very gradual descent from the mountains where the Igorrote Indians dwell, and extending to those of Zambales. The roads are generally good and have trees planted by their sides, and the lands are rich and fruitful. Many rivers descend from the hills and are used for the conveyance of timber, rattans, and other forest productions. The Igorrotes collect gold in the mountain streams, especially in the neighbourhood of Asingan. Large herds of wild buffaloes, oxen, deer and pigs, are found on the hills, but little attended to by the natives. The fertility of the lands will give a crop of sugar and of rice in the same year. The coast and lakes abound with fish, of which, as of salt, cocoa-nut oil and sugar, there is a considerable exportation. Hides are tanned for the Manila market. Ship-building is an important branch of industry, especially on the Agno River. Multitudes of the women are employed in making straw hats, cigar-cases and other articles, of the fibres of various vegetables, some of great fineness and selling for high prices – a cigar-case is sometimes valued at an ounce of gold. Mats, plain and ornamented, are also manufactured for use and for sale. It is said that the Indian, with no other instrument than his knife for all his domestic needs, and his plough for his field labours, supplies himself with every object of desire. Women are proud of having woven and embroidered the garments worn by their husbands and their children, and they present a gay appearance on days of festivity. In the year 1755 there was a serious insurrection against Spanish rule, and again in the year 1762, when the English took Manila; but both were subdued, though the population was diminished to the extent of 20,000 by these outbreaks. Two distinct idioms are spoken in the province, the aboriginal Pangasinan people being distinct from the races which penetrated from Ilocos. The Dominican friars exercise the principal ecclesiastical authority in the province.

On our leaving Iloilo, after three days’ steaming, and sighting Nasog and the Isla Verde, which had been recommended to us as a preferable course to that of the outer passage by which we had come down, we returned to Manila again to enjoy the hospitalities of the palace of the Governor and the attentions of my friend Colonel Trasierra, in whose hands I had been so kindly placed. We arrived on the Dia de los Reyes (day of the kings), one of formal reception at court. In the evening we took a long ride into the country as far as the province of Bulacan, which is divided from that of Tondo by a handsome stone bridge over a branch of the Pampanga River. The question of going by land to Lingayen, which can in favourable circumstances be accomplished in a day, the distance being thirty leagues, was discussed, but the state of the roads not being satisfactory, and the delay consequently uncertain, I determined again to take ship, and on the second day of our voyage we anchored at Sual. The captain of the port came out to pilot us into the harbour, in the middle of which is a dangerous rock not laid down in many of the charts. The narrowness of the passage requires much precaution, but once anchored, it is a very safe and well-sheltered, though small harbour. The appearance of Sual disappointed us; a few scattered dwellings, the church and the custom-house, did not look very promising. On landing, however, the musicians of the pueblo came to escort us with their band, and we learnt that all the authorities were at Lingayen, a few miles off; but a courier was immediately despatched to announce our arrival, and, as a specimen of the language, I give a copy of the receipt he brought back to show that his mission had been properly fulfilled: —

“Recibido del Conductor de S. Idro (San Isidro) alioncio (á las once?) Castilio so sagay agangan cá Sogenti amar som pal ed Señor Aldi (Alcalde) maìor sin mabidia pasodo à lacho (à las ocho) ed Labi Martes ed pitcha 11 de Eniro de 1859.

”Juan Gabril.”

Meaning, that having started at eight o’clock from San Isidro, the despatch was delivered at eleven o’clock to the alcalde.

Carriages having been provided for our conveyance to the seat of government (Lingayen), we started at early day for the convent at San Isidro, which is on the left bank of the Agno, a fine river, affording great facilities for navigation, and presenting charming points of scenery on its banks, with the beauties of which we amused ourselves until preparations for a procession were seen, and the sound of music was heard from the opposite shore; upon which we embarked, and found our Indian escorts, with comfortable carriages and sprightly horses, and their accustomed display, waiting to receive us, the roads and houses adorned as usual, and everything bearing marks of gaiety and good-will. Tropical fruit-trees are seen all along the line of the road, through which the Indian cabanas prettily peep; the women and children in their gay dress giving a picturesque and varied character to the scene. The windows and platforms before the houses were crowded with spectators, who seemed greatly delighted as from time to time we recognized their courtesies or admired some flag more demonstrative or more decorated than the rest. We entered one or two of the ship-building yards, and our naval officials expressed their satisfaction with the state of naval architecture among the natives. One vessel on the stocks was of 350 tons. An Indian ship-builder, who was introduced to us as being remarkable for mechanical genius, came from some distance to ask permission from Captain Vansittart to visit the Magicienne, and to instruct himself in matters connected with the application of steam-engines to navigation, and to discover any other improvements of which he expected a British ship of war to bear about the evidence. The leave, which was very humbly asked, was very courteously given; on obtaining which the Indian was trotted off in his carriage without losing a moment. The abundance, adjacency, excellence and cheapness of the materials on the banks of the Agno give it great advantages for the construction of vessels, but the bar is a great obstacle against their getting to sea.

We were met on the road by the alcalde mayor, and I entered his carriage. The superior Spanish officials carry a cane with a gold head and a silk tassel as a mark of their authority; and we galloped away to Lingayen, the cabazera of the province. It has a population of 23,000 souls. The roads were good, except in one part where the Agno had made itself a new channel, and there the horses had some difficulty in dragging the carriage through the sand. We came upon the coast, and the waves were dashing with foaming impetuosity, as if tempest-vexed, upon the shore; but joining again the principal causeway, we pursued our journey without interruption. We had been accompanied by the excellent Vice-Consul Don José de Bosch and Friar Gabriel, who was everywhere our guardian and guide. The vice-consul was thoroughly cognizant of all commercial matters, and furnished me with the information I sought. The friar was delighted to pour out his stores of local knowledge, and they were great, while the alcalde, Señor Combas, was in all things kind, considerate and communicative. In fact, it was impossible not to feel at home when everybody was contributing to amuse, interest and instruct. We visited several of the pueblos in the neighbourhood, and at Calasiao, which has 18,000 inhabitants, the gobernadorcillo brought us specimens of the manufactures of the place, and pressed a fine straw hat on my acceptance, while the good Friar Gabriel insisted on every one of our party carrying away a cigar-case. What we had seen elsewhere was repeated in the pueblos through which we passed, in each of which the friars and the principalia were on the qui vive, not only for our comfort and accommodation, but to do us all honour. We returned to Lingayen at sunset, and the good father summoned us to dine with him the following day, on which occasion he said he would do his best to show us what his convent could produce. And certainly nothing was wanting. The tables were crowded with numerous guests, and covered with abundant supplies of substantial and decorative dishes. I imagine the father must have drawn on all the resources of the community, for the meats and drinks, the plate and the porcelain, decanters and glasses, and all the paraphernalia of a handsome public dinner, were there, and there was no small amount of fun and jollity, the padre taking the lead.

Father Gabriel boasted of the immense capabilities of the river Agno. It flows through a large portion of the province of Pangasinan, and was navigable for a great distance in its wanderings. He sketched its course upon paper, and pointed out the many pueblos which it visited. The misfortune was, it had a terrible bar, and could not be navigated from or into the sea. The river is certainly one of considerable depth, and of great beauty, having its source in the Cordillera of Caraballes in the province of Abra, amidst wild mountains, and receiving, in its flowing course, many confluent streams. Between San Isidro and Lingayen there was much ship-building on its banks, and a busy Indian population. On the shores were fine forest trees ready for the hand of the woodman, materials for cordage, bamboos and canes, which are brought down by the wild tribes of Igorrotes. It is said that much gold is found in the sand and mud of the river. Many attempts have been made by the Spaniards, and especially by the friars, to conquer, civilize and christianize the wild tenants of the rough and craggy regions, but with little success. Their numbers are increased by criminals escaping from justice, and who seek and find refuge in the least accessible parts of Luzon.

Father Gabriel, who has greatly interested himself in developing the commercial resources of Sual, which he called his “port,” expressed a confident expectation that the establishment of foreign trade and the visits of shipping for cargoes, would induce the natives to bring down their produce and open the way to the influences of improvement.

We found it necessary to prepare for our departure, but our good friends had determined, as we had come by land, we should return by water, and an aquatic procession, with flags and music, was put in motion. The sky lowered, the rain fell in tropical torrents, and the musicians and other actors and spectators dispersed; nothing discouraged, however, after a delay of two hours, sunshine brought them out again. The boats were put in requisition, the bands of music reassembled, and we embarked on the river Agno. All went on pleasantly and perfectly for an hour, when a drenching storm compelled me to leave the open barge in which I was, and to seek the shelter of one of the covered boats. Many of our companions were as thoroughly wetted as if they had been dragged through the water, and we reached San Isidro as if escaped from wreck. There we sought dry garments, and the friars’ wardrobes were largely drawn on for our comforts. Grotesque, indeed, were the figures and drapery of many, and a humorous sketcher might have made excellent capital out of the laughing groups. Some got carriages, some horses, and some disappointment, to help us to Sual, where a handsome dinner was provided at the custom-house by the vice-consul. The harbour-master broke out into poetry in honour of the British flag, and gloria and Victoria rhymed in to the delectation of the guests, and to the echoes of the walls. Our captain was inspired, and harangued our hospitable hosts in answer to the warm brindis of the company. The Indians had been studying our national song, and for the first time the noble air of “God save the Queen” was heard in the pueblo of Sual. It was late when we got on board the Magicienne, but before our departure on the following day, the authorities, the vice-consul and the friar, with many attendants, were on board to give us a despedida as kind as our welcome had been cordial. They brought various presents as souvenirs, and a lilliputian midshipman, who had excited the interest and admiration of the visitors, was specially summoned that he might receive a cigar-case from the hands of Padre Gabriel. As soon as they left, our anchor was raised and we steamed away from Pangasinan and the Philippines. It would be strange, indeed, if we took not with us a grateful memory of what we had seen.

Comintang de la Conquista

INDIAN SONG OF THE PHILIPPINES(From Mallat)[MIDI | MusiScore]IISignos at planetas nañga saan cayoYoao cametayan ñgaioy sumaclodoAnhin coi ang huhay sa pamahong itoValaring halaga oong ang sintay lito.IIIMahintai hintaica ih un macamataiItun pinatai mo con paghalicanIndi co namauica acoy pagluisanIjelit mo laman tatavina jncai.ITo know is to remember thee;And yet in grief I rove,Because thou wilt not fathom me,Nor feel how much I love.IIAll traitors are the stars on high —For broken hopes I grieve:I cannot live – I fain would die;’Tis misery to live.IIISweet bird! yet flutter o’er my way,And chant thy victim’s doom;Be thine, be thine the funeral layThat consecrates my tomb.

1

A recent History of the Conquest of the Islands, and of the Spanish rule, is given by Buzeta, vol. i., pp. 57–98.

2

I visited some Cochin Chinese prisoners in the fortification. They had been taken at Turon, and one of them was a mandarin, who had exercised some authority there, – said to have been the commandant of the place. They wrote the Chinese characters, but were unable to understand the spoken language.

3

Among my early literary efforts was an essay by which the strange story was utterly disproved of the destruction of the MSS. which had served Cardinal Ximenes in preparing his Polyglot Bible.

4

One woman, six children.

5

All children.

6

The account given by Spanish writers of the taking of Manila by the British forces, and here translated from Buzeta’s narrative, seems given with as much fairness as could be expected.

“In 1762, the city of Manila had reached to wonderful prosperity. Its commercial relations extended to the Moluccas, Borneo, many parts of India, Malacca, Siam, Cochin China, China, Japan – in a word, to all places between the Isthmus of Suez and Behring’s Straits. But at the end of this year a disaster visited the city which prostrated it for many years after. The English, then at war with Spain, presented themselves with considerable forces. The most illustrious Archbishop Don Manuel Royo, then temporarily in charge of the government, had received no notice of any declaration of war, and had made no preparations for defence. The enemy’s fleet was the bearer of the news. The garrison was composed of the regiment del rey, which ought to have numbered 2,000 men, but was reduced to 500, by detachments, desertion and disease. There were only 80 artillerymen, all Indians, who knew little about the management of guns. In this state of matters, the English fleet suddenly appeared on the 22nd September, 1762. It consisted of thirteen ships, with 6,830 excellent troops. In total ignorance of public affairs, the fleet was supposed to be one of Chinese sampans. Some defensive measures were adopted, and an officer was sent to inquire of the commander of the fleet what was his nation, and what the object of his unannounced visit. The messenger returned the following day, accompanied by two English officers, who stated that the conquest of the islands was the purpose of the expedition. They were answered that the islands would defend themselves. On the night of the 23rd/24th, the enemy effected their disembarkation at the redoubt of St. Anthony Abbot. An attempt was made to dislodge them; it failed. They were fired upon in the morning of the 24th, but with little effect, so well were they entrenched and protected by various buildings. In order to arrest their proceedings, it was determined to make a vigorous sally, whose arrangement was left to M. Fallu, a French officer in the service of Spain; but this valiant soldier soon found that the foreign troops were too numerous to be dealt with by his forces. He fought during the night, and did not return to the citadel till 9 A.M. of the following day. There was a suspension of hostilities, and the invaders sent a flag of truce to the city. The bombardment continued on the 25th, and our grape-shot did much damage to the enemy. On the 28th, in the morning, the English general asked for the head of an officer who, having been the bearer of a flag of truce two days before, had been decapitated by the Indians. He demanded also the delivery of the persons who had committed the crime, and, if refused, threatened horrible reprisals. The requirement was complied with; and the Archbishop, who was exercising the functions of government, and directing the defence of the city, showed himself on horseback to the camp of the enemy, but without result. On the 29th, the English squadron received a reinforcement of three ships, which bore 350 Frenchmen from Pondicherry, who sought an opportunity to turn upon the English, and nominated two of their confidants to arrange their desertion and the accomplishment of their purpose; but the two confederates were supposed by the Indians to be Englishmen, and, instead of being welcomed, were slain. The English, being informed of what had taken place, secured themselves against further treachery on the part of the French. On the 3rd of October, a large force of Pampangan Indians having arrived, a sally was resolved upon: it was very bloody, but of no benefit for the defence. The following day the besiegers made a breach in the Fundicion bulwarks. A council of war was held, and the military decided that a capitulation was imperative: the citizens were for continuing the defence. Unfortunately the Archbishop was carried away from this opinion, which led to so many disasters for Manila. On the 4th, there was a general conviction that this city would soon be compelled to surrender; and the title of the Lieutenant to the Government having been conferred on the judge (oidor) Simon de Anda y Salazar, in order that he might transfer the seat of Spanish authority to some other part of the island, and provide for its defence, he left the same evening at 10 P.M., in a launch with a few rowers, a Tagál servant, 500 dollars in silver, and forty sheets of official stamped paper. These were his resources against an enemy having sixteen vessels in the bay, and who were on the point of entering the city. Thus without an army or a fleet, a man of more than threescore years reached Bulacan, determined on pertinacious opposition to those conquerors who were about to enter the capital. They did enter on the following day, leaving their entrenchments and advancing in three columns to the breach, which was scarcely practicable. Forty Frenchmen of Pondicherry led and found no resistance. The fortress was compelled to surrender. The city was sacked for forty hours, neither the churches nor the palace of the Archbishop or Governor finding any mercy. The loss of the Spaniards during the siege was three officers, two sergeants, fifty troops of the line, and thirty civilians of the militia, without reckoning the wounded; the Indians had 300 killed and 400 wounded. The besiegers lost about 1,000 men, of whom 16 were officers. The fleet fired upon the city more than 5,000 bombs, and more than 20,000 balls. It might have been hoped that a sack of forty hours and the capitulation of the garrison would have satisfied the enemy; it was not so, for during the sackage the English commander informed the Archbishop that all the inhabitants would be massacred if two millions of dollars were not immediately paid in coin, and two millions more in drafts on the Spanish treasury. To this it was necessary to accede, and the charitable funds and the silver ornaments of the churches were devoted to the payment.

While the events of Manila had this tragic termination, Anda collected in Bulacan the Alcalde, the ecclesiastics, and other Spaniards, showed them his authority, which was recognised with enthusiasm. On the evening of the same day news of the fall of Manila was received, and Anda published a proclamation declaring himself Governor and Captain-General of the Philippine Islands, and chose for the seat of his government Bacalor in Pampanga. He thus for fifteen months carried on the war, notwithstanding the insurrections fomented by the English, especially among the Chinese, and notwithstanding the general disorganization of the provinces. In fact, he almost kept the English blockaded in Manila, from whose walls they scarcely dared to venture. In Malenta, a property of the Augustin friars, a French sergeant, named Bretagne, who deserted from the English, and induced some thirty of his countrymen to follow his example, was made captain, and directed operations against the invaders, to whom he appears to have given much trouble by intercepting provisions, and attacking stragglers from the city. The English offered 5,000 dollars for the delivery of Anda alive into their hands. But on the 3rd July, 1763, a British frigate arrived announcing an armistice between the belligerent powers, and directing the cessation of hostilities. In March, 1764, news arrived of the treaty of peace; the English evacuated Manila, and Spanish authority was re-established. The mischief done by the English was repaired by Governor Basco.”

7

MS. of the Siege of Manila, by Fr. Juan de Santa Maria.

8

Diccionario geográfico, estadístico, histórico de las Islas Filipinas. 2 vols. Madrid, 1850.

9

There is an English translation – “Twenty Years in the Philippines.” Vizetelly. 1853.

10

I learn from the Captain-General that Messrs. de la Gironière and Montblanc are now charged with “a scientific mission to the Philippines,” under the auspices of the French government.

11

I find in Mr. Dixon’s book on Domestic Poultry the merits of this discovery in the science of incubation attributed to an ancient couple, whose goose having been killed while “sitting,” the old man transferred the “cooling” eggs to their common bed, and he and the old lady taking their turns, safely brought the goslings into being. I ought to mention that confirmatory proofs of M. de la Gironière’s narrative are added from Mr. H. Lindsay; but Mr. Lindsay guards himself against endorsing the “strange stories” with which M. de la Gironière’s book abounds.

12

The Chinese seem everywhere to preserve the same characteristics. The British Consul-General of Borneo writes to me: – “Chinese settlers cannot flourish under Malay rule. We have a few hundreds, but the country would absorb hundreds of thousands. In the interior I found among the aborigines a lively remembrance of the former Chinese pepper-growers; they have been all destroyed or driven away by civil dissensions. There remain a few of their descendants, who speak the language of their fathers, but they are not distinguishable from the natives. A Chinese merchant was speaking disparagingly of one of the chiefs, who turned round, and, much to the astonishment of the Chinaman, accosted him in very tolerable Fokien. The little pepper-growing that remains is partly conducted by the mixed races. The produce is slightly increasing, and a few Chinese with native wives are beginning to try it again.”

13

Both gael and sapaha are terms probably introduced by traders with China. Tael and sapeque are the names given by Europeans to the liang and tsien of the Chinese, the silver ounce and its thousandth part.

14

There may be some interest in the following details, as a specimen; but it is by no means one of the most distinguished.

15

Personal pronouns are aco, I; anim, we. The Tagál has no possessive pronouns; but employs instead the genitive of the personal.

На страницу:
25 из 26