bannerbanner
Диверос. Книга первая
Диверос. Книга первая

Полная версия

Диверос. Книга первая

Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
2 из 8

Тельге показалось, что кровь в ее венах вскипела. Пульсируя внутри, она обжигала, колола пальцы рук и ног, словно она после ледяного ручья окунула их в кипяток. На несколько секунд стало трудно дышать.

И вдруг – все закончилось.

– Как ты себя чувствуешь? – спросил ее голос.

С удивлением Тельга поняла, что чувствует себя… прекрасно. Не осталось ни боли, ни усталости. Она чувствовала себя так, словно провела ночь в собственной постели, а не чудом уцелела, спасаясь от чудовищ из Болот.

Ладонь, лежавшая на ее лице, исчезла. Тельга открыла глаза и увидела рядом с собой обладателя голоса. Тот выглядел крайне необычно.

Первым, что сразу бросалось в глаза, был цвет его кожи – темно-серый, с легким светлым отблеском на солнце, как будто она была присыпана пеплом, который остается от костра. Спадающие на лицо волосы, черные, словно горючий камень, который привозят с Севера, были вполне обычны, но вот глаза… Нет, они были очень даже ничего – большие, красивые и взгляд их был спокойным и внимательным. Но вот с их цветом точно было что-то не так. Они не просто были темными – таких глаз хватало и у обитателей Диверта – в них, казалось, чернеет и медленно пульсирует живая темнота.

– Тельга, – повторил незнакомец, – как ты себя чувствуешь?

– Хорошо, – невежливо, наверное, молча рассматривать того, кто ждет от тебя ответа на вопрос. – Ничего больше не болит. А как вы это сделали?

– Это ты сама все сделала, – спокойно ответил обладатель черных глаз, которые уже утратили всякую необычность. – Я лишь только немного помог.

Он поднялся на ноги и спросил, указав на тихо сидящего рядом Вольца:

– Вы были тут вдвоем? С вами точно никого больше не было?

– Нет, больше никого… – тут Тельга снова осознала, что Вольц, которого она уже считала мертвым, сидит рядом и по своей привычке швыркает носом. – А откуда вы узнали про Вольца? И как вы его нашли?

– Ты сама нам рассказала, пока бредила, – ответил тот, и добавил, отходя в сторону: – Если с тобой все в порядке – пойдемте к костру. Поешьте и нужно возвращаться в Диверт, пока в Болота не нагрянули ваши родители с поисками. Их спасать будет сложнее.

– Ты их видела, а? Нет, ты их видела?! – зашептал Вольц.

– Ты где был?! – накинулась на него Тельга. – Я тебя звала, думала, тебя звери сожрали эти мерзкие! А ты просто сбежал!

– Я сбежал?! – Вольц возмущенно засопел. – Это ты от меня сбежала! Я тебе кричу "Тельга! Тельга! Подожди!", а ты несешься, как перепуганная!

– Сам ты перепуганный! Надо было ждать, чтобы меня звери разорвали? Догонял бы!

– А я догонял! Встал и побежал следом…

– Куда ты побежал?!

– Да за тобой я побежал! Только на меня сразу кто-то напал и – хрясь! Прямо по голове, поняла?! Я и не помню больше ничего! А утром глаза открываю, а рядом у дерева эти двое в черном. Один, не тот, который сейчас с тобой сидел, а другой, спрашивает: "Ты Вольц? Ты из Диверта? Ты сюда с Тельгой пришел?" Ну, я думаю, все, конец нам. Говорю: "Да, я Вольц из Диверта, а Тельга убежала и вам ее не найти, проклятые чоды! А я вас не боюсь!" Этот, черноволосый, вообще никак не отреагировал, а тот, который другой, удивился и спрашивает у него: "И этот про каких-то чодов. Тэи, ты точно не понимаешь, о чем они?" А он ему в ответ на дерево показывает и говорит: "Вот его чоды: он в темноте на ветку налетел. Хорошо, что голова на плечах осталась…"

Вольц вдруг замолк, сообразив, что сболтнул лишнего.

– Так ты просто в темноте об дерево треснулся, что ли? – спросила Тельга, рассматривая огромную шишку, которая красовалась у толстяка на лбу.

– При чем тут дерево вообще! – зашипел Вольц. – Что я, дерева в темноте не разгляжу?! Чоды это меня по голове ударили!

– Эй, дети! – послышался женский голос, который Тельга уже слышала ночью, – Все вас ждут!

– Пошли, – Тельга поднялась на ноги (действительно, как всю ночь дома проспала). – Потом разберемся, что там за дерево на тебя напало. И нос вытри!

За завтраком, в отличии от Вольца, наворачивающего за обе щеки поджаренное над костром мясо, Тельга не столько ела, сколько рассматривала тех, кому они оба, в чем она не сомневалась, были обязаны жизнью.

Их было трое: два молодых парня и девушка. Серая, с пепельным оттенком кожа и большие черные глаза делали их, на первый взгляд, похожими между собой. Однако, стоило к ним присмотреться чуть внимательнее, как сразу была заметна разница.

Того, что сидел рядом с Тельгой, звали Кин Зи. У него волосы были странного цвета – как будто перемешались черные и белые пряди. Характером он, похоже, также отличался от остальных – уж точно был самым разговорчивым в компании. Именно он принялся задавать вопросы о том, какие, собственно дела занесли двух маленьких гельдов в такие места, да еще и ночью. Припомнил он и как вытаскивал Тельга из болота.

– Извини, если напугал. У тебя мордашка была настолько перемазана грязью, что меньше всего ты была похожа на гельда. Да и не место гельдам ночью на Болотах.

Он защелкнул крышку отсека на странном оружии, которое держал в руках – что-то вроде очень маленького лука, закрепленного на короткой рукоятке – и скрытое приспособление сразу же натянуло тетиву из стальной нити, а механический держатель вытолкнул и положил на нее короткую стрелу.

Вольц во все глаза уставился на такое чудо техники.

– Это что такое?!

– Это? Это – кивэй, – Кин Зи прижал натянутую тетиву короткой скобой. – Отличное оружие для спасения заблудившихся на болотах детей.

Вольц осторожно потянулся пальцем к темному гладкому дереву, но Кин Зи придержал его руку и покачал головой.

– Смотри, сколько хочешь, а вот трогать не нужно.

Вольц убрал руку и со скептической миной на лице осмотрел оружие.

– Маленький какой… – недоверчиво скривился он. – И стрела какая-то игрушечная.

Вместо ответа Кин Зи убрал с тетивы скобу, поднял кивэй и дважды нажал на спуск. Стальная тетива дважды щелкнула – и от лежащего в паре шагов камня с треском отлетел ощутимый кусок.

Глаза Вольца стали круглыми от удивления.

– Ого!

– Вот так-то! – Кин Зи вернул скобу на тетиву и кивэй отправился в футляр на поясе. – Поведайте-ка вы мне лучше, что вы делали здесь ночью?

Тельга рассказала ему и о Братстве, и о его девятилетнем Главе, и об испытании на храбрость, которое им было определено. Выслушав ее, Кин Зи покачал головой.

– Вы совершенно напрасно шутите с этим. Я бы, конечно, предложил вам рассказать все тарну, чтобы он сбил спесь со своего сынка – так, как это принято у вас – гельдов. Но тогда попадет всем – и правым, и виноватым, а Братство ваше, скорее всего, разгонят по домам. Но разобраться с этим вашим Пфалем необходимо – иначе дело кончится плохо.

– Но ведь сам он ночевал на Болотах, – возразила Тельга. – И вернулся живым и здоровым. А ему всего девять лет!

– Вряд ли это возможно, – возразила девушка.

Тельге понравилось ее имя: Мэй Си. И, хорошенько присмотревшись, она решила, что и сама была бы не прочь так выглядеть, когда подрастет. Вон, даже жирный Вольц на нее пялился. А это что-то, да значит.

– Почему это – вряд ли возможно? Вон, Вольц был с ним. Да, Вольц?

Толстяк замер, не донеся еду до рта. Кин Зи усмехнулся и толкнул сидящего между ним и девушкой черноволосого:

– Слышал, Тэи? Вольц на Болотах уже второй раз, а ты говоришь: "В темноте на дерево налетел". Да он тут все уже вокруг обошел.

Потягивающий из стакана им же самим заваренный на кипяченой воде настой, Тэи Зи (как он сам представился перед завтраком) даже не повернул головы.

– Во сне, разве что. В компании с чодами.

Вольц втянул голову в плечи.

– Болота скрывают много древних, порождений, – пояснила Мэй Си. – Тех, кого вы видели, называют «загонщиками» и встреча с ними – это кое-что похуже неизбежной смерти. По крайней мере, для тех, кто к таким встречам не подготовлен.

– В общем, с ночевкой на болоте у ваших героев не все выходит гладко, – подытожил Кин Зи.

Тельга сжала кулаки

– Вольц, гад, ты что – врал?!

– Да он ко мне Шномца прислал! – заорал в ответ толстяк. – Тот говорит: скажешь, что вы оба на болоте переночевали. А не скажешь – нос сломаю! Вот я и сказал!

– Да ты соображаешь вообще, что натворил?!

– Я тебе сто раз пытался сказать – не надо сюда идти! Ты сама же уперлась, как корова в воротах: "Я пойду, я пойду"! Я, между прочим, тоже мог тут пропасть с тобой вместе!

– Тихо! – вмешался в скандал Кин Зи. – Помолчите-ка оба.

Тельга и Вольц замолкли.

– Прежде всего, как бы то ни было, теперь вы оба провели ночь на Болотах, а, значит – честно прошли это ваше испытание, – он кивнул им обоим. – Теперь вам просто нужно прийти на собрание, или что там у вас, и рассказать обо всем остальным, чтобы больше ни у кого не возникало желания это повторить.

– Нам никто не поверит, – заикнулся Вольц.

– Если ты расскажешь правду о Болотах – поверят, – ответил ему Кин Зи. – Но рассказать придется все. В том числе – и о вашем вранье.

– Меня Шномц убьет! – заныл толстяк.

– А как ты собрался город защищать, если у тебя даже себя самого защитить смелости не хватает?

Вольц не нашелся, что возразить.

– Но сначала нужно вернуть вас домой, – сказала Мэй Си. – Тем более, что нам тоже нужно в Диверт.

– Мэис права, – согласился Кин Зи. – Чем раньше вы вернетесь к родителям – тем лучше.

Быстро погасили костер и засыпали место, где он горел, влажной землей. Затем цепочкой отправились к дороге. Пока шли, осторожно перебираясь с одного островка на другой, Тельга поняла, как далеко она убежала, в ужасе не разбирая дороги. Даже доживи она каким-то чудом до утра – сама она дороги назад ни за что бы не нашла.

Но трое неизвестных, похоже, прекрасно ориентировались в лабиринте проток и островков. Через час, не более, им удалось выйти на твердую землю.

Туман, висящий над болотами, уже давно рассеялся. В чистом синем небе светило яркое солнце. Кин Зи посмотрел на него, прищурился, вздохнул и натянул на голову широкий капюшон плаща, полностью закрыв лицо. Мэй Си и Тэи Зи последовали его примеру.

– Жара, – вздохнул он и протянул Тельге руку. – Ну что, идем в Диверт?

Очень скоро болото пропало из вида, скрывшись за поворотом дороги. Тельге нравилось шагать по горячей пыли, так непохожей на влажную, пружинящую под ногами, чавкающую почву. Украдкой она рассматривала идущую рядом Мэй Си, стараясь перенять ее походку. На будущее пригодится.

Мама всегда говорила, что подглядывание до добра не доведет. Так оно и вышло. Непонятно, откуда взялся на дороге этот камень, но стопа на нем подвернулась хорошо. Зашипев от боли, Тельга запрыгала на здоровой ноге.

Все, разумеется, остановились.

– Ты что? – поинтересовался Кин Зи.

Он наклонился, потрогал пострадавшую ногу. А потом с хрустом повернул ступню в сторону.

Ожидая жуткой боли, Тельга открыла рот, чтобы заорать во весь голос. Но так и не произнесла ни слова.

– Не больно? – поинтересовался Кин Зи, глядя из-под капюшона.

Тельга осторожно поставила ногу на землю. По своему богатому детскому опыту она знала, что болеть должно. Обязательно должно! Но почему-то не болело. Чтобы удостовериться, она подпрыгнула на вывихнутой ноге.

– Вижу, что не больно, – кивнул Кин Зи.

– Как вы это делаете? – поразилась Тельга. – Тэи Зи утром, а теперь вы с ногой… Как у вас это получается?!

– Ну, куда мне до Тэи, – рассмеялся Кин Зи.

Он задумался на секунду, а потом добавил:

– Знаешь что? А давай-ка я тебя лучше на плечах понесу. Целее ноги будут. А ты мне пока расскажешь что-нибудь? Не против?

– Конечно, давайте!

Топающий позади Вольц, увидев, что Тельга более не должна идти пешком, грустно вздохнул и украдкой глянул на идущего рядом Тэи Зи.

– Не смотри, – донеслось из-под капюшона. – Шагай, тебе полезно.

Да ну его. Спрятался под плащ свой черный, идет, молчит всю дорогу. Руку, правда, дал – и на том спасибо. И все равно – зануда. Вот Мэй Си – она красивая и хорошая. Хоть и говорит немного – но видно, что добрая. А этот… "Во сне…". Сам бы посидел в Болоте ночку… Теперь всем расскажет про дерево.

– Никому я ни о чем не расскажу.

– Чего?!

Вольц сначала подумал, что произнес свои мысли вслух. Потом припомнил по-быстрому… Нет, ничего он вслух не произносил.

– Вы что, знаете, о чем я сейчас думаю?!

– Знаю. Ты боишься, что я всем расскажу, что ты ударился об дерево. А еще ты думаешь, что ты трус.

Вольц насупился. Эта мысль грызла его с самых болот. Но следующая фраза, прозвучавшая из-под капюшона, заставила его остановиться.

– И ты не прав. Ты, может, и врун, но никак не трус. Ты очень смелый.

– Я – смелый?!

От неожиданности Вольц застыл на месте. Тэи Зи тоже остановился. Он повернулся к вставшему посреди дороги мальчишке, присел рядом и снял с головы капюшон.

– Ты отговаривал Тельгу идти на Болота?

– Ну… – кивнул толстяк

– Ты бы пошел с ней, даже если бы не должен был, ведь так?

– Ну…

– Ты хотел спасти ее от зверей из Болот.

– Ну…

– Ты даже побежал за ней следом, но…

– Меня чоды по голове ударили!

– … но ударился в темноте о дерево.

– Я не…

– Вот скажи мне, – спросил Тэи Зи, не дослушивая, – было ли тебе при этом страшно?

Вольц несколько секунд думал, а потом, швыркнув носом, произнес:

– Очень.

– И, тем не менее, как бы тебе не было страшно, ты ведь ее не бросил. – Тэи Зи посмотрел ему прямо в глаза – Разве это – поступок труса?

Вольц не нашелся что ответить.

– Бояться – нормально. Страх – это голос нашего разума, предостерегающий в минуты опасности. Но бывают моменты, когда мы, даже слыша это голос, поступаем наперекор тому, что он нам говорит. Это происходит, когда мы чувствуем свою ответственность за того, кто нам не безразличен. Когда чью-то жизнь мы начинаем ценить выше своей собственной. И если ты оказался способен на это – значит никто и никогда более не смеет считать тебя трусом.

Вольц вдруг почувствовал, как что-то изменилось. Как будто он стал выше ростом, стал старше и сильнее. И куда-то подевался вечно непроходящий насморк. Почему-то он представил, как будет визжать от злости Пфаль, когда они с Тельгой расскажут всем о том, что на самом деле произошло на Болотах. И это ему понравилось! А Шномц… Да ну его. Если не последняя скотина – в драку не полезет. Ну а полезет – поглядим кто кого.

– Вижу, что ты сделал правильные выводы, – спокойно, как всегда, произнес Тэи Зи, видя как Вольц улыбнулся, выпрямил спину и расправил плечи

Он поднялся и снова накинул на голову капюшон.

– Пошли. А то все стоят – нас ждут.

Но, как оказалось, у остановки были свои, более серьезные причины. Дорога впереди поднималась на небольшой холм, и над ним сгущалось серое облако поднятой пыли.

– Кажется, ваши родители отправились вас искать… – сказал Кин Зи.

– И, похоже, они захватили с собой весь город, – добавила Мэй Си.

ГЛАВА 3

На вершине холма показались черные точки. Их количество увеличивалось с каждой секундой. Медленно они заполняли собой все пространство и вдруг устремились вниз, поднимая стену пыли.

– Нас заметили, – сказал Тэи Си

Вскоре послышалось фырканье и рядом остановились несколько оседланных пэва – огромных ездовых птиц. Длинноногие, длинношеие, но с куцыми жалкими крыльями, они не были способны подняться в воздух, но зато с легкостью могли нести на себе всадника, да еще и несколько седельных сумок впридачу. А то и тянуть небольшую тележку. Вот и служили главным ездовым транспортом с незапамятных времен.

Пэва быстро образовали вокруг группы живое кольцо и сидящие на них всадники, всматриваясь сквозь пыль, выдернули из седельных зажимов короткие копья. Один из них указал заточенным наконечником на Кин Зи:

– Ты! Опусти девочку на землю! Да так, чтобы мне даже не показалось, что ты делаешь это не осторожно!

– Извини, но поездка, похоже, закончена. – Кин Зи сторожно подхватил Тельгу подмышки и опустил на землю.

– И руки от нее убери подальше! Быстро!

– А мальчика можно оставить себе? – поинтересовался Кин Зи, демонстративно пряча руки под плащ.

– Это ты сейчас у его отца спросишь.

И действительно, послышался топот и еще один всадник присоединился к вооруженной группе. В отличие от остальных он сразу же бросил поводья и спрыгнул на землю.

– Дядя Херсвальд! – закричала Тельга

– Папа, я тут! – замахал руками Вольц.

– Энлиан Светоносная… – мужчина шагнул вперед – Вольц! Тельга! Вы живы!

– Папа, скажи, чтобы они убрали копья! – Вольц схватил за руку Тэи Зи, – Тэи, Кин и Мэис нас спасли из Болота и вели домой!

– Дядя Херсвальд, пожалуйста! – Тельга взяла за руки стоящих рядом с ней Мэй Си и Кин Зи.

– Что скажешь, Херсвальд? – спросил один из всадников.

– Ребенок не подаст руки тому, кто причинил ему зло, – ответил мужчина. – Уберите оружие.

– Как скажешь.

Копья вернулись в ячейки седел.

Вытирая с лица пыль, Херсвальд подбежал к детям и крепко обнял их обоих.

– Вы нашлись, вы живы!

Заметив на лбу у Вольца раздувшуюся шишку, он нахмурился:

– А это что еще такое? Откуда?

– Папа, все в порядке, я… – Вольц на секунду смешался и украдкой глянул на стоящего рядом Тэи Зи. – Я в темноте ударился об ветку.

– Об ветку? Где вы были всю ночь?!

– Мы…

– Они сбились с дороги недалеко от Болот, – ответил за него Кин Зи.

Звук его голоса заставил пекаря вздрогнуть. Он выпрямился и осторожно подтянул поближе к себе обоих детей.

– Простите счастливого отца. Я в вечном долгу перед вами, – он улыбнулся, но улыбка, несмотря на все его старания, вышла настороженной и неискренней. – Но кто вы? Как мне называть вас?

Вокруг тем временем уже начала собираться толпа. Подъезжали, подбегали и подходили все новые участники поисков.

Кин Зи опустил на плечи капюшон плаща.

Лицо гельда изменилось так, словно перед ним вдруг выползла ядовитая змея. Прижав к себе детей, он отступил назад, произнеся всего одно слово:

– Санорра!

"Санорра… Санорра…" – послышались голоса. Одновременно со всех сторон раздался звон железа – толпа ощетинилась клинками мечей и даже кухонных ножей. Сидящие верхом снова выхватили копья.

– Дядя Херсвальд, вы что?! – закричала Тельга

– Пап, ты сдурел что ли?! – поддержал ее Вольц – Они же нас спасли!

Не слушая детских воплей, пекарь дотянул их до толпы горожан. Здесь упирающихся малышей подхватили на руки и унесли подальше.

– Послушайте, – Мэи Си тоже открыла лицо (что вызвало новую волну вздохов и вскриков «Гляди, гляди, и девка такая же!»). – Мы направляемся в Диверт по личному приглашению тарна Хенрила…

– Не хватало нам в городе напасти! – выкрикнул кто-то из толпы. – Чего это ради тарну вас приглашать?!

– Этого я вам сказать не могу, – спокойно ответил Кин Зи. – Но мы можем вместе дойти до города и…

– Да что с ними разговаривать!

Но, судя по тому, как переглянулись между собой стоящие кругом всадники, упоминание имени тарна имело смысл. Обменявшись с ними вполголоса несколькими фразами, Херсвальд спросил:

– Что за дело у вас к тарну?

– Если бы он хотел, чтобы вы об этом знали, он бы сам вам рассказал, не так ли? – спокойно ответил ему Кин Зи.

Щека пекаря нервно дернулась. Его явно мучили сомнения. Несколько секунд он напряженно размышлял, а затем подозвал к себе одного из верховых. Пэва топнул ногой, подняв с дороги облако пыли.

– Возьмите эту компанию под конвой, – он указал на стоящих на дороге санорра. – Приведем их в город и сообщим тарну. Пока посидят в подвале под караулом.

– Уверен?

– Как ни крути – я и Зельва им обязаны за детей, – вздохнул Херсвальд. – Да и с Хенрилом я связываться не хочу. Приглашал он их или нет – не знаю. Пусть сам и разбирается. По крайней мере, ничего плохого они пока не сделали.

– Ну, смотри, – всадник с сомнением покачал головой, но махнул рукой остальным: – под конвой всех троих, и смотреть в оба! Возвращаемся в город!

– Все как всегда… – вздохнул Тэи Зи, так и не снявший свой капюшон. – Одно и то же.

ГЛАВА 4

У Хенрила – главы Диверта, представителя власти в Восточном Таре, было любимое кресло. Старое, с потертыми деревянными подлокотниками и весьма выцветшей от долгой службы обивкой. Уж сколько раз супруга просила его, если не избавиться от старья, так хотя бы отдать на пару часов плотникам. Они заменят набивку и ткань, подновят дерево подлокотников и ножек – и будет нормальная новая мебель, а не драное пугало, за которое перед гостями стыдно. Однако Хенрил и слушать ничего не хотел. А, когда однажды жена отправила кресло к плотникам тайком, он лично явился в мастерскую и в красках описал старшему мастеру, что с ним произойдет, если обивки коснется нож мебельщика.

И вот, впервые, сидя в своем любимом кресле во главе длинного стола, за которым происходили собрания городского Совета, он ощущал некоторое неудобство.

– Еще раз прошу прощения за произошедшее недоразумение, – он очередной раз поерзал, пытаясь устроиться поудобнее под взглядами присутствующих. – Сами понимаете, Болота рядом, с них лезет гадость всякая. У нас тут не Аверд – народ попроще. Книг маловато, а вот страшных сказок – в избытке.

И ведь хотел же собрать Совет с раннего утра, чтобы предупредить, что будут такие необычные гости. Как говорится, во избежание различных недопониманий. Но пропавшие дети переломали все планы. Сначала собирали людей на поиски, потом все разъехались обыскивать лес и поля вдоль дороги на восток.

И надо же было, чтобы все вот так совпало-то! Херсвальд тоже хорош: нет, чтобы гонца прислать с дороги – спокойно посадил всех троих под замок и пришел, неторопливый, с докладом: «Так, мол, и так, что делать будем?». А тут еще и Зельва, матушка Тельги, прибегает – и чуть ли не с кулаками на него: «Да что же ты, боров толсторылый, делаешь-то?! Они же детей наших от смерти спасли – из Болот вывели! Да мы их вечно вспоминать должны, а ты что?! За пустоголовыми повторяешь – значит сам без ума!» Еле растащили. Но можно женщину понять. Для нее дочка – последняя радость в жизни с тех пор, как мужа похоронила.

Что делать – собрали быстро Совет, вызвали обоих детей. По одному запускали в зал и просили рассказать, что произошло. Ну, они и порассказали. Правда, как с пути сбились – все путались, но о том, что ночью было, – храни Светоносная от такого – рассказали подробно. И о том, как санорра спасли их из Болот, отогрели, отчистили от грязи, накормили и повели домой, тоже рассказали. И выходило по всему, что хоть все и повели себя не самым гостеприимным образом, но тарн Хернил в этой истории – самый виноватый: и не предупредил никого, и сам гостей не встретил.

Что делать, собрались всем Советом, пошли с толпой горожан, выпустили санорра на волю. На глазах у всех собравшихся тарн объявил всех троих своими личными гостями, затем пекарь Херсвальд, который в городском Совете отвечал за ополчение и порядок, принес всем троим свои извинения, а Зельва, плача обняла каждого со словами благодарности. В общем – как смогли, честь города восстановили. Только кто ж этих санорра поймет – у них же на лице никогда ничего не написано.

– Тарн, не стоит волноваться об этом, – ответила Мэи Си. – Места вокруг Диверта опасные. Ваши горожане правы, что проявляют осторожность.

– Но лучше вам все-таки объяснить всем, для чего мы здесь, – заметил Кин Зи.

Хенрил снова поерзал, пытаясь устроиться, и обратился к сидящим за столом членам городского Совета:

– Завтра начинаются Тэйцевас – Праздники Урожая. Значит, скорее всего, сегодня вокруг новых ферм опять начнется какая-нибудь страсть.

Вайтриц, городской врач, родовспоможенец, аптекарь, костоправ и излечитель скота, а по совместительству и хранитель небольшой библиотеки, как самый ученый после местного энле, горожанин, скептически поморщился.

– Поменьше бы налегали на храмовое угощение, да пораньше возвращались домой. Глядишь – и не мерещилось бы в тумане всякое. Заплетающиеся ноги быстро в лес уведут. А там ночью и трезвому шею свернуть недолго.

– Вайтриц, не вали все на бутылку, – хмуро возразил Херсвальд. – Товальс, которого в прошлом году нашли в овраге – он капли в рот не брал. Глаз у него верный был и рука твердая, недаром с детства с отцом за зверем ходил. И лес он знал как собственный двор. Жена у него на ферме, детей четверо – зачем ему среди ночи с дороги сворачивать? А ведь свернул. И смерть-то какую нашел – глупую, бессмысленную.

Но на доктора-историка-библиотекаря его слова впечатления не произвели. Он махнул рукой и спросил:

– А поденщики, которые в прошлом году среди ночи в город прибежали и носились по улицам, стучались во все двери, крича, что за ними гонятся три всадника? Сколько вы потом лес прочесывали – нашли хоть какие-нибудь следы? А младший Трегаль и Лифца, дочка плотника, которых через пару ночей у Тарнова Камня поймали – им тоже верить?

На страницу:
2 из 8