
Полная версия
Told in the Coffee House: Turkish Tales
"One by one the sons of the aged father came, and once more were united in the ancient home of their childhood, with the exception of one son. The remaining days of the old man were spent with his twelve sons, and the brothers found that all of them had retained the teachings of infancy, and the pleasure was great. The reuniting of the family, though of comparatively short duration, was happier by far than the years of childhood and youth which they had spent together. Still the thirteenth son was not found. The messengers returned one after the other, bearing no tidings of him. The old father saw that he could wait no longer, that he must dispose of his worldly possessions, give his blessing to his twelve sons and rejoin his Father. So he called them to his side and thus spoke to them:
"'My sons, as you have done may it be done unto you. You have cheered my last steps to the grave, and I bless you.'
"And the father's blessing was bestowed on each.
"'Of all I possess I give to each of you an equal share with my blessing. You are my offspring and the representatives of your father on earth. It is my will that you should continue as you have begun. You are my twelve sons, and I have no other. Your brother who was, is no longer. We have waited long, that he should take his portion and my blessing; but he has tarried elsewhere, and now the hand of my Father is on me, and as you have come to me, so I must go to show Him my work.'
"So the father ordained that the twelve should be his heirs, and declared that any one coming after claiming to be his son, was an impostor. He also confirmed in the existing and competent courts that these alone were his representatives on earth. This was duly registered in conformity with the law, and the old father passed away to rejoin his forefathers.
"The twelve sons again went forth into the world and carried with them the blessings and teachings of their father, and these teachings and ideas developed and grew, and the memory of their father was cherished and blessed.
"Many years after, a person turned up claiming to be the missing son, and sought to obtain the part due to him. Not only did he wish his share, but he claimed the whole worldly possessions of his father, that he was the son blessed by his father, and exhorted all to follow his teachings. By those who knew the circumstances, he was not believed; but many were ignorant of the father, and also ignorant of the registering in the courts of law, and were inclined to believe in the impostor.
"Now, gentlemen, this is the case that has troubled me much. As you are sitting in lawful council, it would give me much pleasure if you could cast light on the case. Your statement will help me, and I will be ever grateful to you. Had this son, the late returned person, any right to all the worldly possessions of the father, or, in fact, even any right to an equal share?"
Thus having spoken he turned to the Hodjas with an inquiring look. They one and all, unanimously, and in a breath said, that all the legal formalities having been carried out, the will of the father was law, and the law he passed should be respected, therefore the thirteenth son was an impostor. On returning he should have gone to his brothers, and no doubt he would have been received as a brother, but he acted otherwise. He should receive nothing.
"I am glad to see that you look at it in that light, and I will now say that that has always been my opinion, but your statement now adds strength to the conviction, and had there been any doubt on my part, your unanimous declaration would have dispelled it. I would further esteem it a great kindness and a favor if, as a reference and as a proof of my authority, or rather as a corroboration of many proofs, you would, as you are sitting in lawful Divan, give your signatures to the effect that the decision of the learned council was unanimous, and to this said effect, that the thirteenth son was an impostor, and had no right to any of the possessions he claimed."
Flattered that their opinion had such weight, the judges also consented to do this, and the Patriarch set about drawing up the case. This he read to them, and each put his hand and seal to the document.
The Patriarch thanked them and departed.
A week had passed, and the judges had entirely forgotten the case that had been put to them, but they had not forgotten the Patriarch, and eagerly awaited his answer to their question which left no alternative, and which would cause his head to be separated from his body by a blow of the executioner. But the Patriarch did not make his appearance, and as the prescribed time had passed, the judges went to the Governor to see what steps should be taken.
The Governor was deeply grieved when the judges told him of the terrible question they had put to the Patriarch, yet remembering leaving that morning the Patriarch who had been with him, and who seemed in no wise anxious, he said that he was convinced that either a satisfactory answer had been given or would be forthcoming. He questioned the Hodjas as to what had taken place, and they answered that nothing had been said beyond the question that had been put to him and his request for a week's time in which to answer.
"Did he say nothing at all," asked the Pasha, "before he left?"
"Nothing," said the spokesman of the judges, "except that he put to us a case which he had been called on to decide and asked our opinion."
"What was this case?" asked the Pasha. And the judges recited it to him, told what opinion they had given, and stated that they had, at the Patriarch's request and for his use, placed their seal to this opinion.
"Go home, you heads of asses," said the Governor, "and thank Allah that it is to a noble and a great man who would make no unworthy use of it that you have delivered a document testifying that Mohammed is an impostor. In future, venture not to enter into judgment with men whom it has pleased God to give more wit than to yourselves."
PARADISE SOLD BY THE YARD
The chief Imam of the Vilayet of Broussa owed to a Jew money-lender the sum of two hundred piasters. The Jew wanted his money and would give no rest to the Imam. Daily he came to ask for it, but without success. The Jew was becoming very anxious and determined to make a great effort. Not being able to take the Imam to court, he decided to try and shame him into paying the sum due; and to effect this, he came, sat on his debtor's doorstep and bewailed his sad fate in having fallen into the hands of a tyrant. The Imam saw that if this continued, his reputation as a man of justice would be considerably impaired, so he thought of a plan by which to pay off his creditor. Calling the Jew into his house, he said:
"Friend, what wilt thou do with the money if I pay thee?"
"Get food, clothe my children, and advance in my business," answered the Jew.
"My friend," said the Imam, "thy pitiful position awakens my compassion. Thou art gathering wealth in this world at the cost of thy soul and peace in the world to come; and I wish I could help thee. I will tell thee what I will do for thee. I would not do the same thing for any other Jew in the world, but thou hast awakened my commiseration. For the debt I owe thee, I will sell thee two hundred yards of Paradise, and being owner of this incomparable possession in the world to come, thou canst fearlessly go forth and earn as much as possible in this world, having already made ample provision for the next."
What could the Jew do but take what the Imam was willing to give him? So he accepted the deed for the two hundred yards of Paradise. A happy thought now struck the Jew. He set off and found the tithe-collector of the revenues of the mosque, and made friends with him. He then explained to him, when the intimacy had developed, how he was the possessor of a deed entitling him to two hundred yards of Paradise, and offered the collector a handsome commission if he would help him in disposing of it. When the money had been gathered for the quarter, the collector came and discounted the Imam's document, returning it to him as two hundred piasters of the tithes collected, with the statement that this document had been given to him by a peasant, and that bearing his holy seal, he dared not refuse it.
The Imam was completely deceived, and thought that the Jew had sold the deed at a discount to some of his subjects who were in arrears, and of course had to receive it as being as good as gold. Nevertheless the Jew was not forgotten, and the Imam determined to have him taken into court and sentenced if possible. His charge against the Jew was that he, the chief priest of the province, had taken pity on this Jew, thinking what a terrible thing it was to know no future, and as the man hitherto had an irreproachable character, in consideration of a small debt he had against the church, which it was desirable to balance, he thought he would give this Jew two hundred yards of Paradise, which he did.
"Now, gentlemen, this ungrateful dog sold this valuable document, and it was brought back to me as payment of taxes in arrears due to the church. Therefore, I say that this Jew has committed a great sin and ought to be punished accordingly."
The Cadis now turned to hear the Jew, who, the personification of meekness, stood as if awaiting his death sentence. With the most innocent look possible, the Jew replied, when the Cadis asked him what he had to say for himself:
"Effendim, it is needless to say how I appreciate the kindness of our Imam, but the reason that I disposed of that valuable document was this: When I went to Paradise I found a seat, and measured out my two hundred yards, and took possession of the further inside end of the bench. I had not been there long when a Turk came and sat beside me. I showed him my document and protested against his taking part of my seat; but, gentlemen, I assure you it was altogether useless; the Turks came and came, one after the other, till, to make a long story short, I fell off at the other end of the seat, and here I am. The Turks in Paradise will take no heed of your document, and either will not recognize the authority of the Imam, or will not let the Jews enter therein.
"Effendim, what could I do but come back and sell the document to men who could enter Paradise, and this I did."
The Cadis, after consulting, gave judgment as follows:
"We note that you could not have done anything else but sell the two hundred yards of Paradise, and the fact that you cannot enter there is ample punishment for the wrong committed; but there is still a grievous charge against you, which, if you can clear to our satisfaction, you will at once be dismissed. How much did the document cost you and what did you sell it for?"
"Effendim, it cost me two hundred piasters, and I sold it for two hundred piasters."
This statement having been proved by producing the deed in question, and the tithe-collector who had given it to the Imam for two hundred piasters, the Jew was acquitted.
JEW TURNED TURK
Sirkedji, the landing-place on the Stamboul side of the Golden Horn, is always a scene of bustle and noise. The Caiquedjis, striving for custom, cry at the top of their voices: "I am bound for Haskeuy; I can take another man; my fare is a piaster!"
Others call in lusty tones, that they are bound for Karakeuy. Further out in the stream are other caiques, bound for more distant places, some with a passenger or two, others without. In one of these sat a Jew patiently waiting, while the Caiquedji, standing erect, backed in and out, every now and then calling at the top of his voice: 'Iuskidar,' meaning that he was bound for Scutari, on the Asiatic shore.
At last a Mussulman signed to him to approach, and inquired his fare. After some bargaining, the Turk entered the caique, and the boatman still held on to the pier in the hope of securing a third passenger, which, after a very short time, he did. The third passenger happened to be a Jew, who had forsaken his faith for that of Islam.
This converted individual saw at a glance that one of his fellow-passengers was a Moslem and the other a Jew, and wishing to gain favor in the eyes of the former, he called the other a 'Yahoudi' (meaning Jew, but usually employed as a term of disdain) and told him to make room for him. This the Jew meekly did, without a murmur, and the Caiquedji bent his oars for the Asiatic shore. The converted Jew and the Turk started a conversation, which they kept up till within a short distance of Scutari, when the Turk turned and said to the Jew, who had humbly been sitting on the low seat with bowed head and closed eyes:
"And what have you to say on the subject, Moses?"
"Alas! Pasha Effendi," answered the Jew, "I have been asleep, and have not followed your conversation; and if I had, what worth could my opinion be, I, a poor Jew?"
The converted Jew then said: "At least, you can tell us, to pass the time, where you have been in your sleep?" and he burst out laughing, thinking it a capital joke.
"I dreamt I was in Paradise," replied the poor Jew. "Oh! it was wonderful! There were three great golden gates, and on the inside, at the side of the keeper of each gate, stood Mohammed at one, Moses at the other, and Jesus at the third. No one was allowed to pass into Paradise, unless Mohammed, Moses, or Jesus gave the order that they should pass. At Mohammed's gate a man knocked, and on being opened, the keeper asked:
"'What is your name?' to which he replied, 'Ahmet.'
"'And your father's name?' again asked the keeper. 'Abdullah.'
"And the prophet signed with his hand that he might enter.
"I then went to the gate where Jesus stood, and heard the same questions put to an applicant. He told the keeper that his name was Aristide, and that his father's name was Vassili, and Jesus permitted him to enter.
"Hearing a loud knocking at Mohammed's gate again, I hurried to see who the important comer was. There stood a man of confident mien, who proudly answered that his name was Hussein Effendi.
"'And your father's name?' asked the keeper. 'Abraham,' replied Hussein. At this Mohammed said: 'Shut the door; you can't enter here; mixtures will not do.'"
"Eh! What happened next?" asked the Turk.
"Just then, as the gate was shutting, I heard your voice and I awoke, Pasha Effendi," answered the Jew; "and so I can't tell you."
And as they approached the Scala (landing), they disembarked at Scutari and separated without a word.
THE METAMORPHOSIS
Hussein Agha was much troubled in spirit and mind. He had saved a large sum of money in order that he might make the pilgrimage to Mecca. What troubled him was, that after having carefully provided for all the expenses of this long journey there still remained a few hundred piasters over and above. What was he to do with these? True, they could be distributed amongst the poor, but then, might not he, on his return, require the money for even a more meritorious purpose?
After much consideration, he decided that it was not Allah's wish that he should at once give this money in charity. On the other hand, he felt convinced that he should not give it to a brother for safe keeping, as he might be inspired, during Hussein's pilgrimage, to spend it on some charitable purpose. After a time he thought of a kindly Jew who was his neighbor, and decided to leave his savings in the hands of this man, to whom Allah had been good, seeing that his possessions were great. After mature thought he decided not to put temptation in the way of his neighbor. He therefore secured a jar, at the bottom of which he placed a small bag containing his surplus of wealth, and filled it with olives. This he carried to his neighbor, and begged him to take care of it for him. Ben Moïse of course consented, and Hussein Agha departed on his pilgrimage, contented.
On his return from the Holy Land, Hussein, now a Hadji, repaired to Ben Moïse and asked for his jar of olives, and at the same time presented Ben Moïse with a rosary of Yemen stones, in recognition of the service rendered him in the safe keeping of the olives, which, he said, were exceptionally palatable. Ben Moïse thanked him, and Hadji Hussein departed with his jar, well satisfied.
During the absence of Hussein Agha, it happened that Ben Moïse had some distinguished visitors, to whom, as is the Eastern custom, he served raki. Unfortunately, however, he had no mézé (appetizer) to offer, as is also the custom in the East. Ben Moïse bethought him of the olives and immediately went to the cellar, opened the jar, and extracted some of them, saying: "Olives are not rare; Hussein will never know the difference if I replace them."
The olives were found excellent, and Ben Moïse again and again helped his friends to them. Great was his surprise when he found that instead of olives, he brought forth a bag containing a quantity of gold. Ben Moïse could not understand this phenomenon, but appropriated the gold and held his peace.
Arriving home, poor Hussein Agha was distracted to find that his jar contained nothing but olives. Vainly did he protest to Ben Moïse.
"My friend," he would reply, "you gave me the jar, saying it contained olives. I believed you and kept the jar safe for you. Now you say that in the jar you had put some money together with the olives; perhaps you did, but is not that the jar you gave me? If, as you say, there was gold in the jar and it is now gone, all I can say is, the stronger has overcome the weaker, and that in this case the gold has either been converted into olives or into oil. What can I do? The jar you gave me I returned to you."
Hadji Hussein admitted this, and fully appreciated that he had no case against the Jew, so saying: 'Chok shai!' he returned to his home.
That night Hussein mingled in his prayers a vow to recover his gold at no matter what cost or trouble.
In his younger days Hadji Hussein had been a pipe-maker, and many were the chibooks of exceptional beauty that he had made. Go but to the potters' lane at Tophane, and the works of art displayed by the majority of them have been fashioned by the hands of Hussein. The art that had fed him for years was now to be the means of recovering his money.
Hadji Hussein daily met Ben Moïse but he never again referred to the money, and further, Hussein's sons were always in company with Ben Moïse's only son, a lad of ten.
Time passed, and Ben Moïse entirely forgot about the jar, olives, and gold; not so Hadji Hussein. He had been working. First he had made an effigy of Ben Moïse. When he had completed this image to his satisfaction, he dressed it in the identical manner and costume the Jew habitually wore. He then purchased a monkey. This monkey was kept in a cage opposite the effigy of Ben Moïse. Twice a day regularly the monkey's food was placed on the shoulders of the Jew, and Hussein would open the cage, saying: "Babai git" (go to your father). At a bound the monkey would plant himself on the shoulders of the Jew, and would not be dislodged until its hunger had been satisfied.
In the meantime Hadji Hussein and Ben Moïse were greater friends than ever, and their children were likewise playmates. One day Hussein took Ben Moïse's son to his Harem and told him, much to the lad's joy, that he was to be their guest for a week. Later on Ben Moïse called on Hadji Hussein to know the reason of his son's not returning as usual at sundown.
"Ah, my friend," said Hussein, "a great calamity has befallen you! Your son, alas! has been converted into a monkey, a furious monkey! So furious that I was compelled to put him into a cage. Come and see for yourself."
No sooner did Ben Moïse enter the room in which the caged monkey was, than it set up a howl, not having had any food that day. Poor Ben Moïse was thunderstruck, and Hadji Hussein begged him to take the monkey away.
Next day Hussein was summoned to the court, the case of Ben Moïse was heard, and the Hadji was ordered to return the child at once. This he vowed he could not do, and to convince the judges he offered to bring the monkey caged as it was to the court, and, Inshallah, they would see for themselves that the child of the Jew had been converted into a monkey. This was ultimately agreed to, and the monkey was brought. Hadji Hussein took special care to place the cage opposite Ben Moïse, and no sooner did the monkey catch sight of him than it set up a scream, and the judges said: 'Chok shai!' Hussein Agha then opened the cage door, saying: "Go to your father," and the monkey with a bound and a yell embraced Ben Moïse, putting his head, in search of food, first on one shoulder of the Jew and then on the other. The judges were thunderstruck, and declared their incompetency to give judgment in such a case. Ben Moïse protested, saying that it was against the laws of nature for such a metamorphosis to take place, whereupon Hadji Hussein told the judges of an analogous instance of some gold pieces turning into olives, and called upon Ben Moïse to witness the veracity of his statement. The judges, much perplexed, dismissed the case, declaring that provision had not been made in the law for it, and there being no precedent to their knowledge they were incompetent to give judgment.
Leaving the court, Hadji Hussein informed Ben Moïse that there would still be pleasure and happiness in this world for him, provided he could reconvert the olives into gold. Needless to add that Ben Moïse handed the money to Hadji Hussein, and the heir of Ben Moïse returned to his home none the worse for his transformation.
THE CALIF OMAR
The Calif Omar, one of the first Califs after the Prophet, is deeply venerated to this day, and is continually quoted as a lover of truth and justice. Often in the face of appalling evidence he refrained from judgment, thus liberating the innocent and punishing the guilty. The following is given as an example of his perseverance in fathoming a murder.
At the feast of the Passover, a certain Jew of Bagdad had sacrificed his sheep and was offering up his prayers, when suddenly a dog came in, and snatching up the sheep's head ran off with it. The Jew pursued in hot haste, in his excitement still carrying the bloody knife and wearing his besmeared apron. The dog, carrying the sheep's head, rushed into an open doorway, followed closely by the Jew. The Jew in his hurried pursuit fell over the body of what proved to be a murdered man. The murder was laid against the Jew, and witnesses swore that they had seen him coming out of the house covered with blood, and in his hand a bloody dagger. The Jew was arrested and tried, but with covered head he swore by his forefathers and children that he was innocent. Omar would not condemn him as none of the witnesses had seen the Jew do the deed, and until further evidence had been given to prove his guilt the case was adjourned. Spies and detectives, unknown to anybody, were put to track the murderers. After a time they were discovered, condemned, put to death, and the Jew liberated.
KALAIDJI AVRAM OF BALATA
Balata, situated on the Golden Horn, is mostly inhabited by Jews of the poorer classes, who make their livelihood as tinsmiths, tinkers, and hawkers.
Here, in the early days when the Janissaries flourished, there lived a certain tinsmith called Kalaidji Avram. Having rather an extensive business, his neighbors, especially those who lived nearest, were always complaining of the annoying smoke and disagreeable odor of ammonia which he used in tinning his pots and pans.
Opposite Avram's place the village guard-house was situated, and the chief, a Janissary, often had disputes with Avram about the smoke. Avram would invariably reply: "I have my children to feed and I must work; and without smoke I cannot earn their daily bread."
The Janissary, much annoyed, cultivated a dislike for Avram and a thirst for revenge.
It happened that a Jew one day came to the Janissary and said to him: "Do you want to make a fortune? if so, you have the means of doing this, provided you will agree to halve with me whatever is made."
The Janissary, on being assured that he had but to say a word or two to a person he would designate and the money would be forthcoming, accepted the conditions. The Jew then said: "All you have to do is to go up to a Jewish funeral procession that will pass by here to-morrow on its way to the necropolis outside the city, and order it to stop. It is against the religion of the Jews for such a thing to happen, and the Chacham (rabbi) will offer you first ten, then twenty, and finally one hundred and ten thousand piasters to allow the funeral to proceed. The half will be for you to compensate you for your trouble and the other fifty-five thousand piasters for me."