bannerbanner
Паук приглашает на танец
Паук приглашает на танец

Полная версия

Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
5 из 6

Девочка тут же побледнела и замерла, обнаружив, что все взгляды направлены на неё.

– Ерунда! – неуверенно отозвался хозяин лавки.

– Я это видел своими глазами, минуту назад.

Я тут же поняла по лицу мистера Чэттера: он и сам не верил, что это сделала я, просто очень хотел, чтобы виноватой оказалась неудобная посетительница. Но упорствовать дальше не было смысла.

– Это так, Грета? – сурово обратился он к девочке.

– Да, мистер Чэттер, – пискнула та и побледнела ещё больше. – Я случайно, мистер Чэттер

– Так, почему сразу не сказала? – с досадой крякнул он.

– Наверное, боялась, что вы тотчас вытрясете из неё душу и броситесь к констеблю, – подала голос я. – Вы позволите?

Я выдернула руку и забрала у него ридикюль.

– Благодарю, мистер…

– Просто Ваухан.

– Благодарю за помощь…Ваухан.

Я обернулась и сухо кивнула хозяину лавки.

– Если на этом всё, и меня больше ни в чём не обвиняют, то мне пора.

– Да, конечно, – промямлил он. – Как видите, произошло недоразумение…

Так и не дождавшись от него вразумительного извинения, я покинула лавку. Меня всё ещё трясло: никогда раньше я не попадала в столь неловкую ситуацию!

Дверь снова хлопнула, и на крыльцо вышел Ваухан, подталкивая перед собой Грету. Едва ступив за порог, она попыталась дать стрекоча, но тот схватил её за ухо и оттащил за угол, так, чтобы его не могли слышать оставшиеся внутри.

– Ай-ай, пусти!

– Ты ведь обещала!

– Это в последний раз, обещаю, пусти!

Ваухан вздохнул.

– Опять в последний. Ну, что мне с тобой делать?

В этот момент маленькая дикарка изловчилась и укусила его за руку. Юноша рассердился не на шутку и сгреб её в охапку.

– Ну, всё, отведу к отцу и расскажу всё, как есть.

– Нет-нет, только не к нему! – заверещала несчастная жертва и принялась сучить ногами, упираясь, так что ему пришлось её встряхнуть.

– Что здесь происходит? – вмешалась я.

Ваухан поднял голову и удивился, увидев, что я не ушла.

– Провожу воспитательную работу, мисс Кармель.

Он ещё раз встряхнул девочку, будто в подтверждение своих слов.

– Я занимаюсь воспитанием, но, признаться, с подобными методами сталкиваюсь впервые.

Молодой человек усмехнулся.

– Уверен, ваши ученики не воруют.

Так, вот в чём дело.

– Разумеется, нет…. – пробормотала я.

– Разумеется. Они из тех, у кого воруют.

Мне стало неприятно от обвинения, прозвучавшего в его тоне.

– Не думаю, что стеснённость в средствах – достаточное оправдание для подобных…трюков.

– А что достаточное? Побои пьющего отца и собачий голод – уже лучше? Так достаточно?

Я взглянула на девочку, которая перестала вырываться и глядела куда-то в сторону, высоко задрав подбородок, словно речь шла вовсе не о ней. Только сейчас я заметила сине-желтые следы на грязной шее, острых ключицах и тощих руках. Я пожалела о том, что влезла не в своё дело. Помочь всем я не в силах.

– Нет, – тихо ответила я. – Природа преступления от этого не меняется. Но, прошу, отпустите её.

– А что мне ещё остаётся? – пожал плечами юноша.

Девочка оживилась. Он тут же посуровел и задрал её лицо кверху, так, что ей нехотя пришлось взглянуть ему в глаза.

– В следующий раз меня рядом может не быть.

Молчание.

– Слышишь?

– Слышу, – буркнула та.

– Обещаешь?

– Нет, – отвела глаза преступница. – Не хочу тебе врать.

– Ну, попадись мне ещё!

Он выпустил её и напоследок снабдил подзатыльником. Но я успела заметить, как при этом он сунул ей что-то в руки. Отбежав, та остановилась на безопасном расстоянии, сжимая в грязном кулаке яблоко. Девочка помедлила, будто хотела что-то сказать.

– Ну, чего ещё? – нарочито грубо крикнул он. – Вали уже давай!

Та демонстративно отвернулась и двинулась прочь с неспешностью царственной особы.

Он поймал мой взгляд.

– Хотите ещё в чём-то обвинить?

– Нет, просто ещё раз поблагодарить. И заодно поинтересоваться, почему…

– …почему эти вещи оказались в вашей сумке?

Я кивнула.

– Так проще отвести от себя подозрение, на случай, если пропажу обнаружат. А, если б не хватились, спокойно вытащить их позже из вашей сумки.

– Ясно. Что ж, впредь буду осторожнее.

– Вы уж постарайтесь, – широко улыбнулся он.

– Ну, мне пора.

– Да, мне тоже, – спохватился он.

– Всего доброго, Ваухан.

Я протянула руку.

– А, вашего имени я не знаю.

– Энн, – сказала вдруг я, хотя собиралась представиться, как обычно.

– Вы ведь из Ашеррадена?

– Да…

– Тогда до скорого, Энн.

И он пожал мне руку.

Один раз я всё-таки не удержалась и оглянулась. Как раз вовремя, чтобы увидеть, как клетчатая рубаха мелькнула за углом одного из домов.


Глава 10


Прелесть деревни в том, что отыскать нужного человека здесь очень легко. Когда я пришла в таверну, там было ещё не так много народу. Иззи увидела меня сразу и, конечно, поняла, что явилась я не за кружкой пива.

– Рагу, пожалуйста.

– Батат закончился.

– Ну, тогда, будьте добры, яблочный пирог и чай.

– Яблочного нет, есть сливовый.

– Сливовый вполне подойдёт, благодарю.

– Сейчас будет.

Пока ждала, я чувствовала на себе взгляды. Впрочем, это было всего лишь любопытство к новому человеку в краях. Угрозу я бы почувствовала. Но всё же вздохнула с облегчением, когда девушка вернулась с моим заказом.

– У вас есть минутка, мисс Чэттер?

– Ни одной свободной, мисс. Работы тьма, – она кивнула на зал, который, как назло, был полупустым.

Я поняла, что она передумала откровенничать.

– Я не отниму много времени, – заверила я. – Просто прошу вас сказать то, что собирались, когда нас прервали.

Она с недоверием оглядела меня.

– Кто вы, мисс?

– Я новая гувернантка в замке.

– Откуда у вас эта серёжка?

– Я нашла её там, где ей быть не следует. И, боюсь, особа, которой она принадлежит, рассталась с ней не по доброй воле.

При этих словах Иззи побледнела.

– Поверьте, Изабелла, это не праздное любопытство, – я решила быть с ней предельно откровенной в надежде на ответную честность. – Упомянутая особа мне очень дорога. И я чувствую, что вам она также не безразлична. Скажите, вы ведь знаете Матильду Лежер?

Минуту Иззи поколебалась, а потом кивнула, решительно села напротив меня и понизила голос.

– Мэтти моя подруга. Я сразу узнала её серёжку.

Моё сердце подскочило от радости, но тут же упало при следующих её словах:

– Скажите, мисс, где она?

– Как раз это я и хочу выяснить. Последнюю весточку я получила от неё около месяца назад. И, хоть она не сказала об этом напрямую, я почувствовала сквозившее в письме беспокойство, несвойственное Матильде. А вскоре узнала, что в Ашеррадене снова требуется гувернантка.

Я не упомянула ещё об одном письме, пришедшим две недели назад и, якобы, написанным Матильдой. В нём она просила меня приехать. Но в искаженном почерке с трудом угадывалось сходство с рукой моей лучшей подруги. Писала явно не она.

– Да, Мэтти всегда была весёлой!

Мне не понравилось слово «была», но я не стала её поправлять. Увы, слово «легкомысленная» больше подходит к характеру Матильды. Её всегда отличал беззаботный нрав и излишняя доверчивость. Будучи безобиднейшим существом, она отказывалась замечать плохое в других.

– Ты так недоверчива, Энни, – корила меня она, – что видишь в людях одни недостатки.

– А ты одариваешь их несуществующими достоинствами.

– А иначе страшно жить! – смеялась она и пожимала плечами. – Всё равно как бабочкам на кончике языка у лягушки! – и принималась кружиться, и впрямь похожая в своём воздушном малиновом платьице на хрупкую бабочку.

Я отряхнула воспоминания и вновь сосредоточилась на собеседнице.

– Скажите, Изабелла, когда вы видели Мэтти в последний раз?

Та на секунду задумалась.

– Вот месяц назад и видела.

– Я так и думала. Она приходила сюда?

– Да, она всегда сама сюда приходила. Я в замок не совалась, тамошние господа этого не любят.

С легкостью могу себе это представить. Наверняка, леди Фабиана предпочитает быть окруженной лишь самым утонченным обществом.

– У Мэтти были в деревне недоброжелатели?

Иззи аж фыркнула от подобного предположения.

– Все её очень любили. Ну, вы и сами знаете, мисс: на неё невозможно долго сердиться, сущее дитя. Бывало, поссоримся, а она возьмёт меня за руку и так заглядывает в глаза и строит такие уморительные рожи, что дуться дальше просто нет никакой возможности.

– Может, были те, кто завидовал?

– Не думаю… Знаете, красивым девушкам, таким, как она…– тут Иззи, покраснев, потупилась, и я поняла, что себя она к этой категории не причисляет, – всегда завидуют. Но она никогда не кичилась, не задирала нос, и будто вовсе не замечала взглядов парней. И оттого завидовать ей было как-то неловко…

Я оценила откровенность девушки. Нелегко иметь в подругах ту, кто всегда будет тебя затмевать.

– Тогда, может быть, она рассказывала про кого-то в замке?

– Да, рассказывала.

– Что-то нехорошее? – встрепенулась я.

– Нет, напротив. Мэтти никогда ни о ком не говорила плохо. Рассказывала, что к ней все очень добры.

– И даже хозяйка?

– Про миледи Мэтти говорила мало и сдержанно.

Причина была мне ясна: Матильда не умеет отзываться о людях дурно. И, если хорошего о человеке сказать нечего, то скорее будет просто молчать или тут же придумает ему кучу оправданий.

– Но мне кажется, что она её жалела.

– Жалела леди Фабиану? – я не смогла скрыть удивления.

– Да, говорила, что порой сама наша природа делает нас несчастными, и оттого мы злимся на других.

– Что это значит?

– Понятия не имею, мисс.

– А говорила ещё про кого-нибудь конкретно?

– Да, у неё кто-то был там, в замке, но она никогда не называла имя.

– Это невозможно…здесь больше нет никого нашего вида!

– Вам лучше знать, мисс.

Я смешалась, осознав, что только что отчертила границу между собой и собеседницей, а заодно – и всей деревней. К тому же, это звучало несколько фальшиво, учитывая историю моих нынешних работодателей. Их подобная несовместимость ничуть не смутила. Но в такие моменты люди не думают о последствиях.

Лучшее средство против неловкости – это сделать вид, что ничего не произошло. Поэтому я просто продолжила.

– Почему вы решили, что у Мэтти кто-то был?

– Ну, у неё, бывало, проскальзывали слова…и глаза горели, ну, знаете, как это бывает…

Я кивнула, сделав вид, что знаю, как это бывает.

– …и серёжки подарил ей тоже он.

– Она сама сказала?– быстро переспросила я.

– Нет, но я догадалась. Она просто как-то раз пришла в них и потом всегда в них приходила. И даже головой чаще вертела – ей нравилось, как они звенят. Но в последнее время она была сама не своя.

– Она кого-то боялась? – догадалась я.

– Думаю, да. Но она не признавалась, только всё отшучивалась. А сама беспокойная и как будто даже виноватая.

– И в последний раз так было?

– Да, мы с ней тогда сидели, как сейчас с вами. Она даже сидела на том же месте, что и вы…

Я тут же заёрзала.

– …бледнее обычного и какая-то исхудавшая, а потом…

– Что потом? – не вытерпела я.

– …а потом она ушла, ни с кем не попрощавшись, и вот уже месяц её никто не видел. Я даже решилась пойти в замок (папенька как узнал, очень ругался), но меня и на порог не пустили. Сказали, что Мэтти уехала. Куда – никто не знает. Но я сразу поняла: что-то тут нечисто. Она бы непременно мне сказала, если бы решила уехать.

Теперь мне стало ясно, почему мистер Чэттер был против нашего с Иззи разговора. Близкая подруга его дочери ни с того ни с сего исчезает, а все делают вид, что ничего не произошло. Более того, стараются как можно скорее изгладить её из памяти, тут же приглашая новую гувернантку. Если подобное может произойти с такой, как Мэтти, то чего уж говорить о простой деревенской девушке.

Вообще говоря, в своих письмах Матильда не выделяла кого-то из подруг. Но в этом её отличительная черта: она со всеми так приветлива, что каждый чувствует себя особенным, и уже через пять минут после начала знакомства воображает себя её лучшим другом.

– Скажите, мисс, она ведь жива? – прервала мои размышления Иззи.

– Да, – ответила я, запнувшись.

За прошедший месяц я и сама уже тысячу раз задавала себе этот вопрос.

– Откуда вы знаете?

– Просто знаю и всё.

– Вы ведь её найдёте? Найдёте нашу Мэтти? – девушка взволнованно схватила мои руки и сжала.

– В этом можете не сомневаться, – заверила я с мрачной решимостью и, на этот раз, безо всяких колебаний.

–Тебе за чесание языком платят? – на стол между нами шваркнулись две кружки, и мы с Иззи тут же отпрянули друг от друга.

Передо мной, уперев руки в бока, стояла приземистая и немного вульгарная женщина лет сорока-пяти. Явно красавица в юности, она не забыла своих привычек: тугие, как кочаны капусты, груди обтягивала кофточка, более уместная на молодой девушке. В упругих кудряшках алела лента.

Она сверлила меня неприязненным взглядом, и я было решила, что реплика предназначалась мне. Но тут Иззи поспешно вскочила со своего места:

– Простите, миссис Боттл, я присела всего на минутку.

– Видела я твою минутку, – сварливо перебила та. – Посетители за эту минутку едва с голоду не перемерли. Марш за заказами!

Иззи послушно убежала, а хозяйка таверны (в том, что это она, я теперь не сомневалась) холодно оглядела меня с головы до ног.

– Вам ещё что-то нужно?

– Нет-нет, благодарю, я как раз заканчивала ужин, – я демонстративно отхлебнула давно остывший чай. – И не сердитесь на Иззи, это я её задержала.

– Вот и зря. Нечего отвлекать работников!

– Тебе досаждают, Бэль? – прогрохотал гулкий бас.

Я оглянулась и увидела на пороге давешних двух громил, из лавки.

– Всё в порядке, Даг, – голосок миссис Боттл потек сиропом, преобразившись до неузнаваемости. – Вот, знакомилась с новой леди.

Коренастый Даг одарил меня недружелюбным взглядом.

– Скоро освободишься?

– Садись, сейчас всё принесу. Тебе как обычно?

– Да, ты уж меня знаешь, красавица, – мужчина расплылся в добродушной улыбке, предназначавшейся прелестнице. Потом в последний раз зыркнул на меня и занял место рядом с младшим товарищем. Наверняка, ему хотелось, чтоб я выкинула какую-нибудь штуку, а он мог проявить себя героем и спасти трактирную нимфу. Я его разочаровала, спокойно выдержав взгляд

Миссис Боттл снова повернулась ко мне, уже без улыбки.

– Вот что, мисс, – она выставила вперёд палец, – не вздумайте ни во что впутывать Иззи. Эта дурёха и сама не заметит, как вляпается.

– У меня и в мыслях этого не было.

– Вот и славно.

Она фальшиво улыбнулась, но я по глазам видела, что она мне не поверила.

– Здесь у меня только едят и пьют, а потом сразу уходят – чтоб освободить место другим.

– Таверны именно для этого и предназначены, – согласно кивнула я.

– Ну, где ты, Бэль? – взревел нетерпеливый ухажёр.

– Иду-иду, – крикнула она тоненьким голоском, не поворачивая головы и не отводя от меня мрачного взгляда. И уже обычным голосом подвела жирную черту под нашим разговором: «Хорошо, что мы поняли друг друга, мисс. Доброго вечера».

Она отвернулась и, неторопливо покачивая бедрами, направилась к Дагу.

– Всё-всё, уже лечу, – игриво пропела она.

Для вида ковырнув пару раз пирог, я поднялась и поспешила к выходу. Даже не оборачиваясь, я знала, что за мной наблюдают. Заведомая враждебность местных жителей стала для меня неприятным сюрпризом. Как и излишняя настороженность. Но что за этим скрывается: опасение за свои жизни или желание навредить? Мне предстояло это выяснить.


Глава 11


Снаружи я наткнулась на активно сгущавшиеся сумерки и поняла, что не поспею в замок до темноты. Мне стало не по себе, при мысли о том чтобы идти одной через безмолвные поля. На горизонте теплились последние отблески, но совсем скоро они уступят место ночи. Оставалась слабая надежда, что выглянет луна. Но, судя по быстро вспухавшим тучам, и на это рассчитывать особо не приходилось.

Позади слышались весёлые голоса посетителей таверны, окна гостеприимно светились. А впереди ждала тишина, сумерки и не было ни души. Я всё топталась на крыльце. Может, заночевать в деревне? Но обратиться к незнакомым людям, с просьбой пустить на ночлег, было для меня немыслимо, а денег на постоялый двор я не взяла. Да, и что скажут в замке, если я вернусь только под утро? Тут слева послышался шорох, и я различила какую-то тень. В горле встал комок. За мной наблюдают?

– Кто здесь? Выйдите, пожалуйста, на свет, – мой голос предательски дрожал.

Тень послушалась.

– Любуетесь закатом? – услышала я знакомые улыбающиеся интонации и увидела перед собой Ваухана. – Простите, не хотел вас напугать.

– Тогда вам следовало сразу обозначить своё присутствие.

– Да, я только что подошёл, – он махнул на тропинку позади себя.

– Зачем вы здесь? – я и сама понимала, что вопрос звучит грубо, но мне отчего-то почудилось, что он поджидал меня здесь.

– Выполняю свою работу – принёс заказ.

Только после этого я заметила, что он держит в руках ящик, и вспомнила про злосчастный батат. Мне стало ужасно неловко.

– Простите, – я поспешно посторонилась, освобождая проход, – не буду вас задерживать.

Он шагнул на крыльцо.

– Я думал, вы уже вернулись в замок.

– Нет, пришлось задержаться. Я…заходила перекусить, и сейчас как раз собиралась в обратный путь.

Он взглянул на небо.

– Поздненько уже для подобных прогулок.

– Да, вы правы, я слегка припозднилась, и теперь лучше поторапливаться.

– Я вас провожу, – просто предложил он.

– Право, не нужно, – пробормотала я. – Я вам благодарна, но не стоит из-за меня пускаться в такой путь на ночь глядя. До Ашеррадена больше часа ходьбы, и столько же отнимет обратная дорога.

– Ерунда. Я люблю ночные прогулки, – он добродушно пожал плечами. – Бояться мне здесь нечего. Да, и вам вообще-то тоже. Просто не хочу, чтобы вам было неприятно возвращаться одной.

– Если вас это действительно не затруднит… – признаться, я испытала облегчение при мысли о провожатом.

– Нисколько, постойте минутку, я отнесу – он кивнул на свой ящик, – или, если хотите, захватим батат с собой. В случае опасности, я буду держать, а вы кидать им в нападающих.

Я смутилась, поняв, что он меня поддразнивает.

– Думаю, миссис Боттл вам этого не простит.

– Ну, тогда решено: отнесу ей, – весело подытожил он, распахнул дверь ногой и шагнул в таверну.

Вернулся он очень быстро. Ещё какой-то посетитель вышел на крыльцо и покосился на нас. Ваухан с ним поздоровался, и мы отправились в путь.

– Разве вам не нужно помогать мисс Чэттер с мешками в подсобке?

– Не думаю, что это хорошая мысль, – серьёзно ответил он.

– Простите мою бестактность.

– Какую бестактность? – искренне удивился он.

– Неважно. В любом случае, надеюсь, ваша девушка не возражает, что вы по-дружески меня провожаете.

– Моя девушка? – недоумённо нахмурился он.

Мне хотелось поскорее завершить неловкий разговор, который я сама же и начала.

– Я хотела сказать, мисс Чэттер.

– Так, вы об Иззи! – рассмеялся Ваухан. – Она хорошая, но мы с ней просто приятели.

Я промолчала. Юноша и не догадывался, сколько планов строилось относительно его приятельства.

– Ясно.

– Так, вы, значит, новая гувернантка?

– Да, я прибыла на днях.

– Та, что была до вас, Матильда, была очень приятной. Часто приходила в деревню – они с с Иззи дружили. Но уехала она, даже не попрощавшись.

Я искоса глянула на него, пытаясь понять, не прячется ли что-то за этими словами, но встретила прямодушный взгляд.

– А вы с ней были хорошо знакомы?

– Да, не очень. Общались, когда она приходила.

Я поймала себя на том, что просто беседую: на меня не глядят, как на зверушку, не просят показать, на что я способна, не смотрят с высока или так, будто я в любой момент могу взлететь. Он даже не спросил меня то, что все спрашивают в первую очередь: в чём моя искра.

– Ну, и как вам работа: ученики слушаются? Простите, но вы не похожи на ту, кто может быть строгой.

– Строгость нужна тогда, когда не найден подход.

– Я слышал, к некоторым титулованным пакостникам его непросто найти.

Я поняла, что он намекает на виконта, и с трудом подавила улыбку.

– Любая работа имеет свои недостатки. Жить в замке и учить детей графа ещё не самый худший вариант.

При упоминании графа, юноша вдруг весь напрягся.

– Он ужасный человек. Считает, что всё здесь принадлежит ему, – в глазах Ваухана вспыхнула злоба, которую я до этого момента не подмечала.      – Он и к людям относится, как к вещам.

– Ну, могу вас уверить, что я не его вещь.

– Разве? – усмехнулся он и кинул выразительный взгляд на моё запястье.

Я безотчетным движением натянула рукав, чтобы скрыть знак.

– Это всего лишь одно из условий контракта. Его уберут, по истечении срока.

– А до тех пор будете носить клеймо.

Мне стало не по себе от его раздражения. В такой реакции было что-то личное. Но внезапная вспышка так же быстро уступила место привычному благодушию.

– Простите, не знаю, как вырвалось. Не хотел обидеть.

– Всё в порядке, вы не обидели.

Луна выглянула из-за туч и подсвечивала нам дорогу. К вечеру стало совсем зябко, так что я поплотнее запахнула плащ. Ещё совсем недавно всё, чего я хотела, это поскорее вернуться в замок. Но теперь мне вдруг расхотелось торопиться. Холодный ночной ветер доносил до нас горьковато-сладкие ароматы припозднившихся полевых цветов и стрекотание насекомых. Камешки мерно шуршали под ногами. Я украдкой разглядывала своего спутника: его профиль четко выделялся на фоне тёмно-фиолетового неба и был похож на один из тех теневых портретов, что умельцы вырезают прямо при вас на ярмарках. Размашистый шаг, ровное дыхание и белеющие в темноте зубы, когда он говорил со мной. Чуть вьющиеся волосы были светлыми, и в лунном свете можно было разглядеть каждый волосок.

– Осторожнее, Энн!

Заглядевшись на своего провожатого, я услышала предупреждающий крик, только когда поняла, что куда-то лечу: носок зацепился за невидимую в темноте корягу. Внутренне сжавшись, я приготовилась к удару, но его не последовало. В последний момент вокруг меня стальным кольцом сомкнулись теплые руки, перехватив поперек туловища.

– Спасибо, – только и смогла выдавить я, когда дыхание восстановилось. – Теперь можете меня выпустить.

Он послушно разомкнул объятия.

– Вы в порядке? Сильно ушиблись?

– Вовсе нет, – солгала я.

Правую ногу саднило, но я слишком злилась на себя за неловкость.

– Да, у вас кровь.

– Что? А, да, это пустяки.

На шерстяном чулке, повыше лодыжке, проступило черное влажное пятно.

– Совсем не пустяки, надо промыть рану, идёмте.

Он потянул меня на обочину.

– Куда мы?

– Здесь совсем рядом речка, оботрём вашу рану.

– Право же, рана это громко сказано… – отозвалась я, но послушно последовала за ним.

Мы остановились возле крутого спуска. Внизу извивалась быстрая речка, которую я видела из своего окна. Вода вязко поблескивала в темноте, отчего казалось, что русло наполнено толченым графитом, смешанным с маслом. На другом берегу, полускрытые дымкой, виднелись очертания: то ли развалины, то ли сваленные в кучу глыбы. Чуть дальше поместилась небольшая часовенка. По земле стелились клубы молочного пара, в которых отчётливо проступали надгробия.

– Что это?

– Старая часовня и кладбище, – ответил Ваухан, подавая мне руку. – Они здесь с самого основания замка, построены ещё при первом графе. Но тут уже давно не хоронят, и службы не проводятся. Мы ходим в свою деревенскую церковь.

Он спокойно ориентировался в темноте, ни разу не споткнувшись и даже не оступившись. Я же осторожно семенила следом, периодически опираясь на предложенную руку.

– А что за каменная композиция рядом с часовней?

– Вы про ту группу?

– Да.

Мы уже преодолели спуск, и теперь от темной воды нас отделяло всего несколько шагов.

– О, конечно, вы же не знаете эту легенду.

– Легенду?

– Присядьте вот тут, – он помог мне опуститься на большой плоский камень, – я вам её расскажу, пока будете промывать рану.

Он быстро нарвал пучок травы и направился к воде, чтобы смочить его. Я тем временем осторожно сняла туфлю и приспустила чулок, что было непросто – ткань успела присохнуть к ранке.

– Держите.

Я поспешно опустила подол и взяла траву.

На страницу:
5 из 6