bannerbanner
Copyright: Its History and Its Law
Copyright: Its History and Its Lawполная версия

Полная версия

Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
24 из 49

With the development of the International Copyright Union, through the Berne convention of 1886, copyright relations between the leading countries became more largely and truly international, and most of the existing treaties of the unionist countries were superseded by the international convention proper. In accordance, however, with the terms of the convention, treaties broader than the provisions of the convention might still remain in force or be later negotiated between one country and another, and such conventions, on the "most favored nation" basis or otherwise, have in fact been negotiated, especially by Germany, within the present century. The arrangement for protection of foreign works in unionist and other countries, under special treaties, will be found in succeeding chapters on copyright in foreign countries, where treaties broader than the international convention or made since 1900 are also scheduled. The main features of international copyright arrangements are tabulated in condensed form in the conspectus of copyright by countries given in the preliminary pages.

International literary congresses

At the time of the Universal Exposition in Paris in 1878, the French Société des Gens de Lettres issued invitations for an International Literary Congress, which was held in Paris, under the presidency of Victor Hugo, commencing June 4, 1878. From this came the Association Littéraire et Artistique Internationale, which held subsequent congresses at London in 1879, at Lisbon in 1880, at Vienna in 1881, at Rome in 1882, at Amsterdam in 1883, at Brussels in 1884, and at Antwerp in 1885, at which the extension of international copyright was discussed and advocated.

Fundamental proposition

The Congress at Antwerp, in 1885, ratified the following proposition: "The author's right in his work constitutes an inherent right of property. The law does not create, but merely regulates it."

Preliminary official conference, 1883

Partly at the initiative of this association and at the invitation of the Swiss government, a preliminary conference of official representatives of the several nations was held at Berne in September, 1883, at which the following draft, submitted by the International Literary and Artistic Association, was substantially adopted as the basis for a general convention on the part of civilized nations:

"1. The authors of literary or artistic works published, represented, or executed in one of the contracting States, shall enjoy, upon the sole condition of accomplishing the formalities required by the laws of that State, the same rights for the protection of their works in the other States of the Union, whatever the nationality of the authors may be, as are enjoyed by natives of the States.

Propositions of 1883

"2. The term literary or artistic works comprises books, pamphlets, and all other writings; dramatic and dramatico-musical works; musical compositions, with or without words, and arrangements of music; drawings, paintings, sculptures, engravings, lithographs, maps, plans, scientific sketches, and generally all other literary, artistic, and scientific works whatsoever, which may be published by any system of impression or reproduction whatsoever.

"3. The rights of authors extend to manuscript or unpublished works.

"4. The legal representatives and assignees of authors shall enjoy in all respects the same rights as are awarded by this convention to authors themselves.

"5. The subjects of one of the contracting States shall enjoy in all the other States of the Union during the subsistence of their rights in their original works the exclusive right of translation. This right comprises the right of publication, representation, or execution.

"6. Authorized translations are protected in the same manner as original works. When the translation is of a work which has become public property, the translator cannot prevent the work from being translated by others.

"7. In the case of the infringement of the above provisions, the courts having jurisdiction will apply the laws enacted by their respective legislatures, just as if the infringement had been committed to the prejudice of a native. Adaptation shall be considered piracy, and treated in the same manner.

"8. This convention applies to all works that have not yet become public property in the country in which they were first published at the time of coming into force of the convention.

"9. The States of the Union reserve to themselves the right of entering into separate agreements among themselves for the protection of literary or artistic works, provided that such agreements are not contrary to any of the provisions of the present convention.

"10. A Central International Office shall be established, at which shall be deposited by the Governments of the States of the Union the laws, decrees, and regulations affecting the rights of authors which have already been or shall hereafter be promulgated in any of the said Governments. This office shall collect the laws, etc., and publish a periodical print in the French language, in which shall be contained all the documents and information necessary to be made known to the parties interested."

First official conference, 1884

This draft, as adopted, was submitted by the Swiss government to the first formal international conference for the protection of the rights of authors, held at Berne from September 8 to 19, 1884. At this conference representatives from thirteen countries were present – Austria, Belgium, Costa Rica, France, Germany, Great Britain, Haiti, Holland, Italy, Salvador, Sweden and Norway, and Switzerland; and the result of their deliberations was a new "draft convention for the creation of a general union for the protection of the rights of authors," similar to the Universal Postal Union, in the following form:

"1. Authors placing themselves within the jurisdiction of the contracting countries will be afforded protection for their works, whether in print or manuscript, and will have all the advantages of the laws of the different nations embraced in the Union.

"2. These privileges will be dependent upon the carrying out of the conditions and formalities prescribed by the legislation of the author's native country, or of the country in which he chooses to first publish his work, such country being, of course, one of those included in the convention.

"3. These stipulations apply alike to editors and authors of literary works, as well as to works of art published or created in any country of the Union.

"4. Authors within the jurisdiction of the Union will enjoy in all the countries the exclusive rights of translation of their works during a period of ten years after publication in any one country of the Union of an authorized translation.

"5. It is proposed that it shall be made legal to publish extracts from works which have appeared in any country of the Union, provided that such publications are adapted for teaching or have a scientific character. The reciprocal publication of books composed of fragments of various authors will also be permitted. It will be an indispensable condition, however, that the source of such extracts shall at all times be acknowledged.

"6. On the other hand, it will be unlawful to publish, without special permission of the holder of the copyright, any piece of music, in any collection of music used in musical academies.

"7. The rights of protection accorded to musical works will prohibit arrangements of music containing fragments from other composers, unless the consent of such composer be first obtained."

Second official conference, 1885

A second international conference was held at Berne from September 7 to 18, 1885, for the further consideration of the project. This was participated in by representatives from sixteen countries, – Argentina, Belgium, Costa Rica, France, Germany, Great Britain, Haiti, Honduras, Holland, Italy, Paraguay, Sweden and Norway, Spain, Switzerland, and Tunis. The United States was also represented at that conference by a "listening delegate," Boyd Winchester, then the United States minister at Berne.

Third official conference, 1886

The negotiations at Berne culminated at the third formal conference, of September 6 to 9, 1886, by agreement on a convention constituting an international copyright union, the Union Internationale pour la Protection des Œuvres Littéraires et Artistiques, which was signed on September 9, by the plenipotentiaries of ten countries, Great Britain, Germany, Belgium, Spain, France, Haiti, Italy, Switzerland, Tunis and Liberia. At this conference the United States was represented only as in 1885.

Berne convention, 1886:

The convention included twenty-one articles besides an additional article and final protocol, article I being as follows: "The contracting States are constituted into an Union for the protection of the rights of authors over their literary and artistic works."

Authors and terms

It was provided (art. II) that authors of any one of the countries shall enjoy in the other countries the same rights as natives, on complying with the formalities prescribed in the country of origin, i. e., of first publication, or in case of simultaneous publication, in the country having the shortest term of protection, for a period not exceeding the term of protection granted in the country of origin. This protection was extended (art. III) to the publishers within the Union of works whose authors belong to a country outside the Union.

"Literary and artistic works" defined

The expression "literary and artistic works" was defined (art. IV) by specification, including dramatic and musical works, but not mentioning photographs or actual works of architecture. Translations were protected (art. V) for ten years, which period should run for works published in incomplete parts (livraisons) from the publication of the last part, or in the case of volumes or serial collections (cahiers), from that of each volume, and in all cases from the thirty-first of December of the calendar year of publication. Authorized translations were protected (art. VI) as original works, but translators of works in the public domain could not oppose other translations. Reproduction of newspaper or periodical articles was permitted (art. VII) unless expressly forbidden, but this prohibition could not apply to political discussions, news matter or "current topics" (faits divers). Liberty of extract from literary or artistic works otherwise was left (art. VIII) to domestic legislation or specific treaties.

Performing rights

Protection was specifically extended (art. IX) to the representation of dramatic or dramatico-musical works or translations thereof, and, on condition of express reservation, to musical works; and adaptations, arrangements, and other unauthorized indirect appropriations were specially included (art. X) among illicit reproductions subject to determination by the courts of the respective countries.

Other provisions

The author indicated on a work, or the publisher of an anonymous or pseudonymous work, was given (art. XI) authority to institute proceedings, but the tribunal might require certificate that the formalities in the country of origin had been accomplished. Pirated (contrefait) works might be seized (art. XII) on importation, according to domestic law. The convention was not to derogate (art. XIII) from the right of each country to domestic control by legislation or police. Existing works, not fallen into the public domain in the country of origin (art. XIV), were protected. The several countries reserved (art. XV) the right to make separate and particular treaty arrangements. An international office was established (art. XVI) under the name of "Office of the International Union for the Protection of Literary and Artistic Works," under the authority of the Swiss Confederation, the expenses to be borne by the signatory countries. Revision at future conferences was provided for (art. XVII) with stipulation that alterations should not be binding except by unanimous consent. Accession of other countries was permitted (art. XVIII) on notice to the Swiss Confederation, and similar provision was made (art. XIX) for the accession of colonies. Ratification within one year (art. XX) and operation within three months thereafter (art. XXI) and withdrawal by one year's notice of denunciation were provided for. The "additional article" provided that the convention should not affect existing conventions between the states, conferring more extended powers or containing other stipulations not contrary to the convention.

Final protocol

On the exchange of ratifications September 5, 1887, a final protocol was agreed upon, extending article IV to cover photographs in those countries whose domestic legislation or treaty arrangements permitted such protection; extending article IX to choregraphic works in countries in which they were covered by domestic legislation; explicitly excepting mechanical music reproductions from protection; and specifically referring to domestic or treaty arrangements, the protection afforded by article XIV to existing works not fallen into the public domain. The final protocol also provided for the organization of the international office under regulation by the Swiss Confederation, for French as the official language, for the allotment of expenses among the countries, and for other administrative details.

Ratification in 1887

The Berne convention, as signed in that city September 9, 1886, by the representatives of ten nations, Great Britain, Germany, Belgium, Spain, France, Haiti, Italy, Switzerland, Tunis and Liberia, was ratified in the same city September 5, 1887, by exchange of ratifications on the part of all these powers except Liberia, and became effective December 5, 1887. The French acceptance included Algiers and the other French colonies, the Spanish acceptance all Spanish colonies, and the British acceptance, India, Canada and Newfoundland, the South African and the Australian colonies. To these powers were later added Luxemburg (1888), Monaco (1889), Montenegro (1893), which however withdrew in 1900, Norway (1896), Japan (1899), Denmark (1903), Sweden (1904), and Great Britain's new colonies, the Transvaal and Orange Free State (1903), leaving three nations of first rank outside the Union, i. e., Austria-Hungary, Russia, and the United States, aside from the South American countries later associated in the Pan American Union.

Paris conference, 1896

The revision of the Berne convention provided for in art. XVII, which was to be made according to the final protocol at a conference at Paris to be called by the French government within from four to six years, was not actually undertaken until 1896. When the signatory powers met in conference at Paris, April 15 to May 4, 1896, they adopted an "additional act," of four articles, which besides making verbal amendments for clarification, substantially modified articles II, III, V, VII, XII, XX, of the Berne convention and the first and fourth numbers of the final protocol; and issued also an "interpretative declaration" as to both the Berne convention and the final protocol, the additional act and the interpretative declaration being sometimes cited together as "the Paris acts."

Paris Additional Act

The Additional Act of Paris (art. I and II) included "posthumous works" amongst protected works, replaced the privileges given to publishers by a provision extending protection to authors not subjects of unionist countries for works first published in one of those countries; extended the protection of translations throughout the term of the original work, but with the proviso that the right for any language should expire after ten years unless the author had provided for a translation into that language; specifically included serial novels published in periodicals, and required indication of the source of articles reproduced from periodicals. The right to seize piratical works was given to the "competent authorities" of each country without specific reference to importation. Withdrawal by denunciation was made applicable only to the country withdrawing, leaving the convention binding upon all others.

It further provided (art. III) that the several countries of the Union might accede to these additional acts separately, as might other countries, and for ratification within a year and enforcement within three months thereafter.

Paris Interpretative Declaration

The Declaration, simultaneously adopted, interpreting the convention of Berne and the Paris additional act, declared (1) that protection depends solely on accomplishment in the country of origin of the conditions and formalities prescribed therein; (2) that "published works" (œuvres publiées) means works actually issued to the public (œuvres éditées) in one of the Union countries – "consequently, the representation of a dramatic or dramatico-musical work, the performance of a musical work, the exhibition of works of art, do not constitute publication"; and (3) that "the transformation of a novel into a play, or of a play into a novel" comes under the protection provided.

Ratification in 1897

The Paris acts, as adopted May 4, 1896, were ratified September 9, 1897, the declaration becoming effective immediately and the additional act three months later. Both the additional act and the interpretative declaration were ratified by Belgium, France, Germany, Haiti, Italy, Luxemburg, Monaco, Montenegro, Spain, Switzerland and Tunis. Great Britain ratified only the additional act and not the interpretative declaration, while Norway, which had become a unionist country April 13, 1896, ratified only the interpretative declaration and not the additional act. Thus from December 9, 1897, the Berne convention and the Paris acts together constituted, with the exceptions noted, the fundamental law of the International Copyright Union.

Berlin conference, 1908

A second conference for revision was called in 1908 by the German government, and met at Berlin October 14 to November 14, resulting in the signature on November 13, 1908, of a revised convention continuing or reconstituting the International Copyright Union and replacing by substitution the Berne convention and Paris acts in those states accepting it by ratification. To this conference the German government invited not only the signatory powers of the Union, then fifteen, – Belgium, Denmark (which had acceded to the Union in 1903), France, Germany, Great Britain, Haiti, Italy, Japan (1899), Luxemburg, Monaco, Norway, Spain, Sweden (1904), Switzerland, and Tunis; but also non-unionist countries, of which representatives were sent from twenty countries, – Greece, Holland, Portugal, Roumania and Russia, China, Persia and Siam, Liberia, the United States of America, Mexico, Guatemala and Nicaragua, Argentina, Chile, Colombia, Ecuador, Peru, Uruguay and Venezuela. The working committees were made up exclusively from representatives of the signatory powers, only these countries participating in the votes; active participation otherwise was confined to representatives of countries expecting to become signatory powers, Holland and Russia, while the other participants acted as observing representatives or supplied information on request.

United States' position

The United States delegate, Thorvald Solberg, Register of Copyrights, was present only to make observations and report, with no power to vote or to take part in the discussions, as stated in the remarks for which, on October 15, he was called upon, as follows:

"In 1885 and 1886, at the conferences convened to draft the convention to create the International Union for the Protection of Literary and Artistic Property, the United States was represented. At that time, however, it was not deemed possible to send a plenipotentiary delegate, nor could such a representative be sent to attend the first conference of revision which met at Paris in 1896.

"When the present conference was arranged for – early in the year – the German ambassador at Washington wrote to the Secretary of State of the United States a letter explaining the purpose and scope of this congress, inviting the Government of the United States to send delegates. The ambassador's letter explained that, in addition to delegates representing governments in the union, there would be present representatives from a considerable number of non-union nations. It was further stated that the attendance of such delegates from non-union countries would be greeted with special pleasure. This because of the conviction that whatever might be the final position taken by the non-union countries, or their laws, in relation to copyright, participation in the proceedings of this conference by such delegates from non-union countries would at all events contribute to arouse and increase interest in the Berne Union and its beneficial work.

"The German ambassador's letter further explained that the delegates from non-union countries attending the conference would have full freedom of action; that they might confine themselves to following the discussions without taking any stand with regard to them, and that it would be left to the discretion of the non-union governments as to whether they would empower their delegates to join the Berne Union.

"The Government of the United States again finds it impracticable to send a delegate authorized to commit the United States to actual adhesion at this time to the Berne Convention. Nevertheless, it has been felt that the representation of the United States, even within the limitations indicated, might be beneficial: first, to indicate the sympathy of our Government with the general purposes of the International Copyright Union; second, to secure such information regarding the proceedings of the conference as might prove valuable; and third, to place (by means of such representation) at the disposal of the conference authoritative knowledge as to the facts of copyright legislation and procedure within the United States – information which it is hoped may be of use to the members of the conference in their deliberations."

Welcome of non-unionist countries

In response to the participation of non-unionist countries, Prof. L. Renault of the French delegation, Chairman at the working sessions of the conference, spoke of the wisely liberal practice of including non-unionist countries in the invitation, recognized "the difficulty which these countries find in passing through the halting places," which the Union had itself gone through, and referred with especial gratification to the representation of Holland, Russia and the United States.

Death of Sir Henry Bergne

The closing days of the conference were darkened by the fatal illness of Sir Henry Bergne, head of the British delegation, who expired on November 15, the day after the adjournment of the conference, at the successful culmination of work toward which he had given many years of active and effective life.

Berlin convention, 1908:

"Literary and artistic works" defined

The Berlin convention included thirty articles, covering the same ground as those of the Berne convention and the Paris acts, but somewhat differently arranged, so that comparison is not quite direct. Article 1 reconstitutes the International Copyright Union. The expression "literary and artistic works" is defined (arts. 2 and 3, covering previous arts. IV-VI) as including "all productions in the literary, scientific or artistic domain, whatever the mode or form of reproduction, such as: books, pamphlets and other writings; dramatic or dramatico-musical works; choregraphic works and pantomimes, the stage directions ('mise en scene') of which are fixed in writing or otherwise; musical compositions with or without words; drawings, paintings; works of architecture and sculpture; engravings and lithographs; illustrations; geographical charts; plans, sketches and plastic works relating to geography, topography, architecture, or the sciences. Translations, adaptations, arrangements of music and other reproductions transformed from a literary or artistic work, as well as compilations from different works, are protected as original works without prejudice to the rights of the author of the original work." The contracting countries are pledged to secure protection fully for these categories and for photographic works and "works obtained by any process analogous to photography" and to protect "works of art applied to industry" so far as domestic legislation allows.

На страницу:
24 из 49