bannerbanner
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
1 из 3

Бен Миллер

Как я стал псом по кличке Сумрак

© Волкова Н., перевод, 2022

© Издательство АСТ, 2022

Ben Miller

How I Became a Dog Called Midnight

Text copyright © Passion Projects Limited 2021

Illustrations copyright © Daniela Jaglenka Terrazzini 2021

This book is copyright under the Berne Convention.

No reproduction without permission.

All rights reserved.

Копирование, тиражирование и распространение материалов, содержащихся в книге, допускается только с письменного разрешения правообладателей.

* * *

Посвящается Руби и Ангусу


Глава первая

– Джордж! А у нас для тебя сюрприз. Сначала Джордж услышал низкий, мягкий мамин голос и только потом поднял голову и увидел родителей в лучах солнечного света.

– Закрой глаза и вытяни руки.

Послушавшись маму, он почувствовал крохотные острые коготки и горячее мохнатое тельце.

– Теперь можешь посмотреть.

Щенок! Крошечный щенок с розовым носом, розовыми ушами, белой шёрсткой и огромными голубыми глазами!

– Это альбинос чихуахуа, девочка, – сказал папа. – Ей всего двенадцать недель, и она ищет новый дом.

Джордж несколько раз моргнул, пытаясь поверить в происходящее.

Он всю жизнь мечтал о щенке! И сейчас был так взволнован, что на мгновение перестал дышать.

– Можно оставить её у нас? – спросил он.

– Она твоя, Джордж, – мама улыбнулась. – Как ты назовёшь её?

– Снежка, – моментально выпалил он.

Стараясь не уронить её, Джордж высвободил большой палец и нежно погладил маленький затылок щенка. Кажется, ей это понравилось.

– Привет, Сне́жка, – прошептал он.

Снежка облизала его ноготь.

Они втроём наблюдали, как малюсенькая Снежка выпрямилась, зажмурилась, запрокинула голову и издала очень ГРОМКИЙ, ужасный и пугающий ВОЙ!

Джордж вздрогнул, проснулся и уселся в кровати с бешено бьющимся сердцем.

Глава вторая

Джорджу опять снился щенок, тот самый, которого подарила мама незадолго до смерти. В начале сна он всегда чувствовал себя счастливым и защищённым, а в конце – одиноким и несчастным, потому что мамы больше не было.

Потом им с папой пришлось отдать Снежку, и от этого он был ещё несчастней.

Однако в сегодняшнем сне она завыла. Это было что-то новенькое.

Джордж глубоко вздохнул, взбил подушку и попытался снова устроиться поудобней. И в то же мгновение он снова услышал это.

ЛЕДЕНЯЩИЙ кожу, ДУШЕРАЗДИРАЮЩИЙ ВОЙ пронёсся эхом в ночной тишине.

Снаружи, в роще, где стоял их коттедж, кто-то был. Но кто?!

Джордж с широко открытыми глазами сполз с кровати, вскарабкался на подоконник и раздвинул занавески.

Над шелестящими деревьями висела огромная луна. Он посмотрел на часы на тумбочке у кровати. Почти Сумрак!

Вой был похож на волчий. Но ведь в Англии нет волков. Или есть?

Папа точно скажет, как быть. Джордж накинул халат и открыл дверь спальни.

В доме горел свет, значит, папа ещё не спит!

– Пап? – длинноногая фигура у камина не шелохнулась. Джордж на цыпочках подкрался к нему. Папа похрапывал в своём любимом кресле, на его коленях лежала старая книга, голова откинулась на спинку.

Он так и не снял рабочую одежду, короткие тёмные волосы торчали во все стороны, а рядом с ним лежал недоеденный тост с сыром.

И тут за окном снова послышался протяжный вой!

Гейб фыркнул, но не проснулся. Тогда Джордж принял решение: он пойдёт и всё выяснит сам.

Укутавшись в широкое пальто, он сунул босые ноги в резиновые сапоги.

И, в последний раз оглянувшись на спящего отца, вышел на улицу.

Несколько секунд его глаза привыкали к темноте, а потом он неуклюже побрёл по каменной дорожке к деревьям. И замер. Впереди что-то шевелилось.

Что-то огромное и неуклюжее пробиралось сквозь заросли, ломало ветки ежевичных кустов. Может быть, олень или барсук? У Джорджа в груди всё сжалось. Нет, дикое животное так не передвигается, вряд ли это оно. Если только раненое. А раненые животные могут быть опасными…

Шум прекратился. Существо почувствовало его. Казалось, в тот момент они были, как два призрака в этом безмолвном лесу.

И вдруг существо выскочило из кустов и кинулось к Джорджу!

Джордж сорвался с места и бросился бежать на свет в коттедже, но существо было быстрее – намного быстрее.

Джордж успел сделать ещё несколько шагов, когда почувствовал сильный удар между лопатками, и кто-то тяжёлый сбил его с ног и повалил лицом в грязь.

Что будет дальше? Зубы? Когти? Джордж свернулся в клубочек, накрыв голову руками.

И тут он почувствовал чей-то нос. Огромный, влажный нос обнюхивал его шею, подмышки и пытался забраться под свитер. На смену ему пришел язык. Гигантский слюнявый язык протирал Джорджа, как фланелевая тряпка.

– Эй! – крикнул Джордж, в котором страх теперь боролся с восторгом. – Слезь с меня!

Это был пёс. Огромный, лохматый чёрный пёс, у которого морда так заросла длинной кудрявой шерстью, что глаз почти не было видно.

Он опустился перед Джорджем, виляя хвостом и сверкая гигантскими зубами и невероятным розовым языком. Джордж рывком поднялся с земли. Пёс, похоже, решил, что он приглашает его побороться, и завертелся вокруг, демонстрируя, как быстро умеет набрасываться и уворачиваться. Это было очень смешно и в то же время пугающе: демонстрация силы и власти. Но угрозы от пса не ощущалось.

Откуда он тут взялся? Леди Джейн и Коко не должны вернуться в Хилл Хаус до завтра, а рыбаков в эти выходные на озере не было. Единственные люди на территории имения – он и папа.

– Сумрак! Ты где?

Из темноты донёсся мужской голос.

Пёс прижал уши, заворчал, гавкнул и умчался прочь.

Кто-то всё-таки был в поместье Хилл Хаус!

Глава третья

Но кто мог оказаться здесь в такое время? Грабители?

Джордж должен был выяснить.

Ведь это их с папой работа – присматривать за поместьем, пока леди Джейн и Коко не вернутся из кругосветного путешествия. Джордж очень завидовал Коко: учиться удалённо на круизном лайнере было гораздо веселее, чем читать учебники за убогим кухонным столом.

Джордж пробрался сквозь кусты обратно к тропинке, потом вприпрыжку побежал через рощу и наконец выскочил на проезжую дорогу, выложенную гравием.

У фонтана стоял странный мужчина.



В лунном свете была видна его расстёгнутая на груди рубашка с белоснежным воротничком, блестящий тёмно-вишнёвый жилет и широкополая кожаная шляпа. Джордж видел, как пёс подбежал к нему, виляя хвостом.

– Сумрак! Вот ты где! Куда же ты убежал? – У мужчины был высокий голос с лондонским акцентом.

Джордж сглотнул: надо было рассказать об этом папе. Он уже собирался бежать назад к коттеджу, когда в прихожей загорелся свет, и в дверях показались две знакомые фигуры: женщина со светлыми волнистыми волосами и девочка – с каштановыми, собранными в «конский хвост».

Это были леди Джейн и Коко!

Видимо, они вернулись пораньше!

– Привет! – радостно закричал Джордж, совершенно забыв, что уже очень поздно, и его не видно в темноте.

Пёс по кличке Сумрак залаял.

– Кто там? – крикнул мужчина.

– Это я! – отозвался Джордж и вышел на свет. – Джордж!

Леди Джейн сразу же узнала его.

– Ты так вырос! Kоко, смотри, Джордж!

– Привет, Джордж, – сказала Коко и улыбнулась. – Здорово, что зашел!

– Иди же скорей сюда, – пригласила леди Джейн. – Хочу обнять тебя!

Джордж с радостью поспешил к леди Джейн и крепко обхватил её руками.

– Отец Джорджа – управляющий поместьем, – объяснила она мужчине в кожаной шляпе. – Они с Коко как брат с сестрой. Джордж, познакомься с Клайвом, моим новый мужем.

– Очень рад знакомству, Джордж, – сказал Клайв и слегка поклонился.

– Муж? – смутился Джордж. По последним данным, леди Джейн развелась. Разве не для этого они и отправились в круиз, чтобы после расставания с папой Коко немного развеяться?

– Да, муж. – улыбнулся Клайв и посмотрел на часы. – Уже примерно четырнадцать дней, семь часов и тридцать семь минут. И это я ещё не посчитал драгоценные секунды.

Клайв поцеловал руку леди Джейн, и та покраснела.

Джордж взглянул на Коко; она вежливо улыбалась, но взгляд её был какой-то неуверенный.

– Надеюсь, это не Сумрак разбудил вас своим воем? – спросил Клайв у Джорджа.

Услышав своё имя, пёс навострил уши и рысью подбежал к хозяину.

– Конечно, нет, – вежливо уверил его Джордж. – Что это за порода?

– Какашка-пони. Помесь королевского пуделя и шетлендского пони.

Джордж из вежливости засмеялся.

– Шучу, конечно, – добавил Клайв. – Если честно, понятия не имею. Я взял его ещё щенком. Что-то от ирландского волкодава там точно есть, думаю. Может, немного от лабрадора.

– Он похож на плюшевого медвежонка.

– Почеши его за ушком, – предложил Клайв. – Ему это нравится.

Сумрак позволил Джорджу почесать его, потом стряхнул руку, потрусил к фонтану и стал пить воду большими глотками, причмокивая, как человек.

– Он понимает, что мы говорим?

– Сомневаюсь, – фыркнул Клайв. – Он, как мне кажется, и встать по стойке смирно-то не может.

– Джордж, мне очень неудобно, что мы побеспокоили тебя так поздно, – проговорила леди Джейн и открыла багажник в машине. – Мы хотели вернуться завтра, но Клайв не мог ждать.

– Сейчас ночь летнего солнцестояния! – воскликнул Клайв и поспешил помочь ей с чемоданами. – Джейн, сказал я, мы должны вернуться в ночь летнего солнцестояния. Это привлечёт фортуну. Ты знаешь, что такое фортуна, Джордж?

Джордж покачал головой.

– Это значит, удача, – объяснил Клайв, таща огромный чемодан по дорожке.

– Период от ночи летнего солнцестояния до полнолуния – время магии и волшебства. Слушай, ты носишь часы?

Джордж снова покачал головой.

– Не страшно – у меня есть! – сказал Клайв, сорвал часы с запястья и протянул их Джорджу.

– Тебе обязательно понравятся фокусы Клайва, – улыбнулась леди Джейн. – Они очень затейливые.

– А теперь, сэр, – продолжил Клайв, как будто выступал на сцене. – Не будете ли вы так любезны и не поместите ли часы в этот мешочек?

Клайв вытащил фиолетовый бархатный мешочек из кармана брюк, раскрыл его и протянул Джорджу.

Джордж посмотрел на леди Джейн.

– Клайв – фокусник, – с гордостью проговорила она. – Мы так и познакомились: он показывал фокусы на круизном лайнере.

– Тише, тише, – остановил её Клайв. – Не выдавай всех моих секретов. – Он встряхнул мешочек, приглашая Джорджа сыграть в эту игру. Джорджу совсем не хотелось обижать Клайва, и он положил часы внутрь мешочка.

– Благодарю, – проговорил Клайв, взмахивая молоточком с бархатной рукояткой.

– А теперь следи часами за часами! Оценил игру слов?

Не успел Джордж и пикнуть, как Клайв положил мешочек на каменный фундамент фонтана и трижды ударил по нему молоточком!

Джордж от удивления открыл рот.

– Теперь надо произнести волшебные слова: Темпус Фугит!

Клайв слегка встряхнул мешок.

– Вуаля – торжественно проговорил Клайв. – Вытаскивай часы.

Джордж послушался, опустил руку в мешок, но нащупал там лишь разломанные осколки. Он вытянул какую-то детальку: это была половинка кожаного ремешка.

Повисла пауза.

– Это очень странно, – задумчиво проговорил Клайв и заглянул в мешочек. – Чрезвычайно странно…

– Что-то не так? – спросила леди Джейн.

– Нет, – ответил Клайв и покачал головой. – Всё так. Эээ… Тут надо просто подождать, вот и всё. Такой уж фокус. Давайте сложим всё внутрь, и я доделаю фокус потом. Может быть, завтра, сейчас всё-таки немного поздно.

– Опять не сработало, – вздохнула Коко.

– Аплодисменты Джорджу! – прогрохотал Клайв.

Леди Джейн смущённо захлопала в ладоши.

Джордж нахмурился. Неужели этот чудаковатый мужчина действительно новый муж леди Джейн? Что общего могло быть у добрейшей, здравомыслящей леди Джейн и этого скользкого фокусника Клайва?

– Пойдёмте же! – заторопился Клайв. – Чемоданы сами себя не отнесут!

Глава четвёртая

Гигантский карп Гогмагог плавал на боку, подёргивая усиками.

Что-то происходило.

Весь день он провёл, выбирая личинок из ила в самой глубокой части озера, а весь последний час отдыхал в чистой воде под ивой, рассеянно наблюдая, как луна поднимается всё выше и выше на усеянное звёздами небо.

Он подвигал спинным плавником и заскользил в воде, обдавая себя струйками. Вода была странная на вкус. Это был вкус, который он знал, – вкус опасности. Но откуда она исходила?

Гогмагог задвигал хвостом и поплыл вперёд, патрулируя озеро.

Он протиснулся сквозь заросли, поднырнул под ствол упавшего дерева и всплыл на поверхность в устье реки, пропуская её насыщенную кислородом воду через жабры.



Источник запаха был здесь, вне сомнений, и он определённо был очень знакомым. Гогмагог решил остаться здесь, и теперь покачивался на волнах, сопротивляясь встречному течению, позволял воде обливать себя и вдруг… получил ответ на свой вопрос.

Сумрак пил воду из фонтана.

Если здесь пёс, значит, рядом рыбак. А рыбак – это…

Гогмагог вздрогнул. Лучше об этом не думать.

Он ударил по воде хвостом и заплыл в самое безопасное место на озере: в чёрный шелковистый ил, намного глубже, чем ветви упавшего дерева.

Глава пятая

– Пес по кличке Сумрак?

Джордж вернулся в коттедж. Всю дорогу домой он бежал, чтобы быстрее сообщить папе о возвращении леди Джейн и Коко.

– Это пёс Клайва. Нового мужа леди Джейн.

– А, да, – проговорил Гейб, смахивая крошки с коленей. – Она упоминала его по телефону. Я очень удивился, честно говоря. Надеюсь, она понимает, что делает, выходя замуж за человека, с которым только что познакомилась. И что он из себя представляет?

– Он фокусник.

– Фокусник? – Гейб вскинул брови. – Леди Джейн вышла замуж за фокусника?

Джордж кивнул.

– И он какой-то странный, по-моему.

– Так, Джордж, – строго сказал отец. – Давай не будем придираться.

– Почему бы тебе не сходить и не поздороваться с ними? Они привезли кучу чемоданов и вещей. Ты бы мог им помочь распаковаться.

Гейб поскрёб щетину на подбородке, обдумывая предложение.

Потом рывком поднялся с кресла, отдёрнул занавеску на окне и устремил взгляд на усадьбу. Он простоял у окна несколько секунд, потом повернулся к Джорджу. На его губах сияла счастливая улыбка.

– А всё-таки хорошо, что они вернулись, да?

– Ты ведь по ней скучал, правда? – спросил Джордж. – По леди Джейн, в смысле.

Улыбка тут же слетела с лица Гейба, как будто он испугался, что слишком многое выставил напоказ.

– Просто полно работы, – прохрипел он, прочистив горло. – Для начала крышу надо залатать. Озеро почистить, а фонтан в последнее время издаёт странные булькающие звуки.

Усадьбе не помешает немного внимания хозяйки. А тебе, я уверен, нравится находиться в компании Коко.

– Так сходи и поговори с ней, – продолжал настаивать Джордж. – Она сейчас дома!

Гейб колебался, стоял у окна и смотрел вдаль.

– Сейчас всё-таки поздно, Джордж. Сходим завтра, – наконец решил он. – Пусть они спокойно устроятся. К тому же утром у тебя занятия.

– Может, я пропущу занятия? – предложил Джордж. – Знаешь, в чём прелесть домашнего обучения, пап? Можно самому всё решать.

Папа улыбнулся.

– Сейчас всё решаю я, сын. И я решаю, что тебе пора ложиться спать.

Как только Джордж закутался в одеяло, он услышал странный шум, как будто кто-то скрёбся под окном.

Он выскользнул из постели, на цыпочках пробежал по ковру, отдёрнул занавеску и подпрыгнул!

Это был Сумрак, он положил передние лапы на подоконник и смотрел на Джорджа своими умными, почти человеческими глазами.

– Сумрак! – воскликнул Джордж. – Ты меня напугал!

Пёс провёл гигантской лапой по стеклу.

– Перестань! – отругал его Джордж. – Ты разобьёшь стекло!

Сумрак снова стукнул лапой в окно. Осторожно приоткрыв створку, Джордж дотронулся до кудрявой груди Сумрака и легонько оттолкнул его.

– Вниз, малыш, – прошептал он. – Слезай отсюда!

Сумрак спустился с подоконника и сделал круг по двору. Потом уселся с высунутым языком, всем своим видом показывая, что ему что-то нужно.

– Что случилось? Ты потерялся?

Сумрак заскулил.

– Всё хорошо, всё хорошо, – прошептал Джордж. – Я отведу тебя домой. И сразу же вернусь назад, ладно? А то у меня будут проблемы.

Джордж снова надел халат, стараясь это делать быстро и бесшумно, нацепил тапочки и выбрался через окно во двор, залитый лунным светом.

– Пошли, – шепнул он Сумраку. – Сюда!

Это необыкновенное чувство, когда тебя сопровождает пёс. Джорджа переполняла радость, когда они с Сумраком пробирались через рощу к проезжей дороге, ведущей в усадьбу.

На какой-то миг он представил, что Сумрак – его собственный пёс и что они вдвоём отправились на поиски приключений. Шуршащий гравий напомнил ему о пляже, куда он когда-то ходил, там вместо песка были мелкие камешки.

И вот уже он – не он, а известный всему миру разбойник, а Сумрак – его верный пёс, и они возвращаются на корабль после удивительно удачной пиратской ночи.

Сейчас он поведёт своё воображаемое стадо украденных овец через лужайку, по трапу… но тут на его корабле открылась дверь, и он снова превратился в Хилл Хаус.

Джордж замер.

Бом! Бом! Бом!



На пороге показался силуэт Клайва, и в тот же миг дедушкины часы в коридоре начали отбивать полночь. Клайв вёл себя как-то подозрительно: оглядывался по сторонам, как будто боялся, что за ним следят. Но было кое-что ещё более странное: в двух клетках он нёс животных. Дыхание Джорджа участилось, когда он понял, что Клайв заподозрил слежку и уставился в темноту.

– Кто здесь? – выдохнул он.

Джордж не успел остановить Сумрака: пёс уже нёсся через лужайку, перепрыгнул изгородь и побежал к ступенькам, разметая гравий в стороны. Хвост его, казалось, сейчас оторвётся.

– Ох, – еле слышно произнёс Клайв. – Это ты. Ш-ш-ш. Не лай, пожалуйста. Я собираюсь провести очень важный эксперимент.

Решив, что лучше не показываться на глаза Клайву, Джордж шмыгнул на другую сторону лужайки и укрылся за изгородью. Клайв удостоверился, что он один, на цыпочках спустился с крыльца Хилл Хауса и направился к фонтану.

Он поднял одну из клеток, и её залил лунный свет. Джордж увидел, что внутри сидит жёлто-зелёный волнистый попугайчик. Птичка стучала клювом по маленькому колокольчику, и тот издавал тоненькую трель.

Потом Клайв поднял вторую клетку, в которой сидел белый кролик.

Кролик ничего не делал, только грыз ярко-оранжевую морковку.

Да что тут происходит?

Видимо, Клайв готовился к одному из своих фокусов, поэтому поставил клетки справа и слева от себя на край фонтана. Потом он наклонился, опустил руку в воду и стал водить ею по кругу, всё быстрее и быстрее, так, что получился водоворот. Он взглянул на луну и закрыл глаза.

– Гогмагог, Гогмагог, Гогмагог, Гогмагог! – запел он.

Потом он приоткрыл клетку попугая, макнул палец в воду и дал каплю воды птичке. То же самое он проделал и с кроликом.

Может быть, Джордж смотрел с такого ракурса, но вдруг он заметил, что поверхность воды в фонтане вспыхнула от лунного света и стала такой яркой, что ему пришлось зажмуриться. Когда он снова открыл глаза, то увидел, что и кролик, и попугай нахохлились и дрожали.

А потом кролик вдруг закрыл глаза и повалился на дно клетки. Через несколько секунд попугай свалился с жёрдочки, на которой сидел, опрокинулся на спину и так замер на кучке опилок.

Джордж был в ужасе. Неужели Клайв убил их?

Первым очнулся попугай. Сначала он задёргал лапками, потом слегка взмахнул крыльями, перевернулся и встал на ноги. Он был растерян и крутил головой из стороны в сторону, с удивлением осматривая свой хвост, крылья и тело.



Потом пришёл в себя кролик, он тоже выглядел ошарашенным.

Он вытягивал шею, пытаясь рассмотреть свой пушистый хвостик, трогал лапами уши, как будто раньше у него их никогда не было.

– Смотри, Сумрак! – взволнованно зашептал Клайв. – Сработало! Я знал, что это возможно, – они поменялись телами!

Сумрак сидел и шумно дышал.

– Попугай теперь в теле кролика, а кролик – в теле попугая.

Говоря это, он взял птичку и посадил себе на палец, как на жёрдочку.

– Ты только посмотри!

Клайв подобрал в клетке кролика недоеденную морковку и предложил её попугаю, и тот тут же охотно стал её клевать.

– Видишь, Сумрак? Я знал, что здесь есть кое-что замечательное – магия фонтана! Я скоро разбогатею!

Сумрак почувствовал, что хозяин очень возбуждён, и начал лаять.

– Ш-ш-ш! – зашипел на него Клайв. – Ш-ш-ш!

Сумрак послушался.

– Это секрет, понял? Хороший пёс. А теперь прости меня, – сказал Клайв Сумраку и воткнул в ухо беспроводной наушник. – Мне нужно сделать важный звонок.

Сумрак понюхал кролика в клетке.

– Кларенс? Это Клайв. Я в усадьбе.

Клайв снова оглянулся убедиться, что никто не подслушивает.

– У меня для тебя подарок. Одна драгоценность уже у меня, можешь приехать и забрать её. А когда заберёшь… скажем так, у меня для тебя будет предложение повкуснее.

Во время разговора он скормил попугаю ещё кусочек морковки.

– Очень-очень вкусное предложение. – И он довольно захихикал.

Джордж громко выдохнул.

– Кто здесь? – Клайв резко повернул голову, выискивая кого-то в темноте. Джордж совсем сжался за изгородью, сердце его выпрыгивало.

Клайв услышал его!

– Сумрак! – позвал Клайв и указал на то место, где прятался Джордж. – Ищи!

Джордж покорно наблюдал, как Сумрак пересёк дорожку, перепрыгнул изгородь и лизнул его в щёку.

– Там кто-то есть? – спросил Клайв.

– Хороший мальчик, – шепнул Джордж на ухо Сумраку, изо всех сил моля, чтобы пёс не выдал его. – Хороший мальчик.

Клайв поднялся на цыпочки и смотрел прямо на них. Похоже, он думал, идти к ним или нет, продолжать ли поиски самому? Джордж крепко зажмурился, отчаянно думая: только бы его не нашли!

– Пошли тогда, – позвал Клайв.

Сумрак ещё раз дружески лизнул Джорджа, перепрыгнул изгородь и потрусил обратно через дорожку к ногам Клайва.

– Хороший мальчик, – сказал Клайв и потрепал Сумрака по голове. – Уверен, ты бы мне сообщил, если бы там был незваный гость.

Он вернул попугая на место, поднял обе клетки и направился назад к дому. Джордж с облегчением выдохнул, но тут же нахмурился. Неужели он и в самом деле только что видел, как попугай и кролик поменялись телами?

А при чём здесь украденные драгоценности? Клайв – вор, что ли? Кто такой этот Клайв, в конце концов, и что он замышляет?

Глава шестая

За завтраком на следующее утро Гейб вручил Джорджу старую книгу, которая прошлой ночью лежала у него на коленях.

– Что это? – пробормотал Джордж, жуя горячий тост с маслом.

Мысли скакали, постоянно возвращаясь к тому, что он видел у фонтана ночью.

– Твоё задание на неделю, – ответил папа. – Ты же знаешь, что было вчера?

– Да, – твёрдо сказал Джордж. – Вчера было воскресенье.

– Да, воскресенье, – проговорил Гейб и отнёс тарелку в раковину. – Но не только.

– Ночь, когда леди Джейн и Коко вернулись домой?

– Ночь летнего солнцестояния. Так что мне кажется, сейчас самое время почитать эту книгу.

Папа сосредоточенно счищал остатки еды с тарелки в раковину, и Джордж не упустил возможности вытереть масляные руки о скатерть. Он изучил обложку книги.

– Сон в летнюю ночь.

– Точно, – сказал папа, сунув тарелку под кран. – Книга одного подающего надежды автора по имени Уильям Шекспир.



– Шекспир? – застонал Джордж. – Это же скукота!

На страницу:
1 из 3