bannerbanner
Пуд соли, или 12 Шагов в «Северном сиянии»
Пуд соли, или 12 Шагов в «Северном сиянии»

Полная версия

Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
11 из 11

«Эмка, соль или скорость» – (жарг.) класс наркотических веществ синтетического происхождения на основе метамфетаминов.

21

«Отходос» – (жарг.) острый абстинентный синдром.

22

«Соупотребушник» – (жарг.) партнёр по совместному употреблению химических веществ, по аналогии с собутыльником, «употребуха» – употребление химических веществ.

23

«Отъехать» – (жарг.) потерять сознание, «отъехать наглухо» – умереть.

24

«Наркомарафон» – (жарг.) непрерывное употребление наркотиков, в случае «соли» сопровождается полным отсутствием сна и аппетита на протяжении нескольких дней и даже недель.

25

«Подлататься», «поправиться» – (жарг.) похмелиться, подлечиться.

26

«Рисовая рожа» – (жарг.) общее обозначение азиатов, в данной местности чаще казахской национальности.

27

«Колпак» – (жарг.) здесь: мера измерения сухих порошкообразных наркотических веществ равная вместимости пустого пространства со сторон фильтра сигареты «Парламент».

28

«Сестра» – (жарг.) гиря, цепью прицепленная на замок к лодыжке ноги весом 16, 20 или 24 кг.

29

«Пэга», «погремуха» или «погоняло» – (жарг.) прозвище, кличка.

30

«Вшторило», «накрыло» – (жарг.) означает достижение максимального эффекта алкогольного или наркотического опьянения.

31

«Шконарь», «шконка» – (жарг.) спальное место; в этом заведении, как правило двухъярусная кровать.

32

«Порцайка» – (жарг.) порция.

33

«Употребушной» – (жарг.) связанной с употреблением химических веществ, изменяющих сознание (ХВ – алкоголь, наркотики и т.п.).

34

«Пальма» – (жарг.) верхний ярус шконарей.

35

«Бланш» – (жарг.) синяк под глазом.

36

«Люля» – (жарг.) спальное место, койка.

37

«Алкобот» – (жарг.) пренебрежительное название алкоголиков.

38

«Уркаганчик», «урка» – (жарг.) человек отбывавший наказание в местах лишения свободы.

39

«Налипнуть» – (жарг.) попасть под последствия, быть замеченным в нарушении правил, режима и т.п.

40

«Портак» – (жарг.) татуировка.

41

«Слить» – (жарг.) сдать, донести руководству о чьих-то нарушениях правил, режима и т.п.

42

«Понты» – (жарг.) гонор, претенциозное поведение; стремление покрасоваться.

43

«Вода» или «водичка», то же что «оксана» – (жарг.) оксибутерат натрия, медицинский препарат, применяемый в неврологии и анестезиологии, обладающий сильнодействующим наркотическим действием и породивший целый вид химически зависимых т.н. «водяных».

44

Срыв – процесс рецидива болезни Зависимость, характеризующийся возвратом к активному употреблению химических веществ, «срывник» – больной допустивший срыв.

45

«Золотые» дни – дни, когда реабилитянину позволялось пренебрегать распорядком дня и правилами пребывания в реабилитационном центре (РЦ), новичку полагалось 3 «золотых» дня с момента прибытия в РЦ.

46

ББС – стандартное последствие за мат в доме, фраза «Был бы счастлив, не материться» пишется левой или нерабочей рукой по сорок раз за каждый мат.

47

«Башня» – (жарг.) голова.

48

Без «палева» – (жарг.) не заметно; от «спалиться», т.е. быть замеченным, обнаруженным.

49

«Тревожные» – так в «Северном сиянии» называли реабилитян склонных к побегу, находящихся в неудовлетворительном эмоциональном состоянии и т.п.

50

«Подогнал» – (жарг.) отдал, подарил, предоставил.

51

«Канолевые» – (жарг.) новые, не бывшие в употреблении.

52

Знаком с «хозяином», «хозный» – (жарг.) человек отбывавший наказание в местах лишения свободы.

53

«Треники» – (жарг.) спортивные штаны или трико.

54

«Перетереть» – (жарг.) обсудить подробнейшим образом.

55

«Акватерапия» – обливание холодной водой на свежем воздухе вне зависимости от времени года.

56

Эндорфи́ны – группа полипептидных химических соединений, по способу действия сходных с опиатами (морфиноподобными соединениями), которые естественным путём вырабатываются в нейронах головного мозга и обладают способностью уменьшать боль, аналогично опиатам, и влиять на эмоциональное состояние.

57

«Продавить» – (жарг.) добиться желаемого от кого-либо.

58

«Скощуха» – (жарг.) послабление, поблажка.

59

«Отпетлять» – (жарг.) избежать чего-либо по средствам ловких манипуляций.

60

«Вкрутить банан в ухо» – (жарг.) обмануть кого-либо красиво обставив и обосновав это действие.

61

«Прикрутить» – (жарг.) на сленге реабилитян означает обнаружить с поличным в нарушении Правил и записать в дисциплинарный журнал с последующим наказанием последствиями.

62

«Лещ» – (жарг.) пощёчина.

63

«Отходняки», «гнулово» – (жарг.) проявления абстинентного синдрома.

64

«Гнать жути» – (жарг.) пугать.

65

Самоподготовка («сампо») – обязательное для всех резидентов мероприятие, проходящее по несколько раз за день продолжительностью от пяти до пятидесяти минут в рамках, которого выполнялись все письменные задания, изучалась методическая литература и т.п.

66

«Бестолковка» – (жарг.) голова.

67

Анализ чувств (АЧ) – 1) ежедневное обязательное письменное фиксирование в хронологическом порядке основных событий по дню, вызвавших изменения чувств с отображением мыслей, действий и проводимой работы с чувствами; 2) вечернее мероприятие, на котором реабилитяне читают свои АЧ, получают по ним обратную связь от слушателей и последствия от ведущего анализ в зависимости от выполнения индивидуального плана.

68

«Рассекать» – (жарг.) знать, понимать, разбираться.

69

«Отрывает» – (жарг.) переполняет негативными чувствами на высшем эмоциональном уровне, процесс переполнения, как правило, заканчивается неконтролируемым и неуправляемым эмоциональным взрывом.

70

«Гаркнуть» – (жарг.) приколоться, посмеяться, пошутить.

71

«Лайтовые» – (жарг.) лёгкие, по аналогии с сигаретами.

72

«Движуха» – (жарг.) движение, активность, обычно социальные; жизнь в некотором смысле.

73

«Реба» – (жарг.) реабилитационный центр (РЦ).

74

Экзорци́зм – обычай или обряд в рамках различных религий и верований, состоящий в изгнании из человека (или места) бесов или другой вселившейся в них силы путём принуждения одержимого лица к прочтению молитвы или иного ритуала той или иной степени сложности.

75

«Протекающий чердак» – (жарг.) психическое отклонение умственной деятельности от нормы, «чердак» – голова, мозги.

76

«Дыра», «дупло» – (жарг.) анальное отверстие.

77

«Снять с пробега» – (жарг.) убить, уничтожить; здесь и далее используется в переносном смысле уничтожить авторитет, заставить замолчать, заткнуть.

78

«Оборзеть» – (жарг.) обнаглеть без всякой меры.

79

«Троить» – (жарг.) неадекватное поведение в состоянии ступора, по аналогии с неисправным автомобильным трамблёром.

80

«Хаванина» – (жарг.) еда, продовольствие, продукты питания.

81

«Тянуть», «везти» – (жарг.) по отношении к ответственности – исполнять, нести.

82

«Подливать» – (жарг.) наступать, усиливать; здесь усиливать психологическое давление.

83

«Косяк» – (жарг.) ошибка, нарушение, неправильное действие.

84

«Булки», «туз» – (жарг.) задница, ягодицы.

85

«Плавари» – (жарг.) плавки.

86

Приблуда – (жарг.) вещь, приспособление, как правило, нештатное (не входящее в комплект базовой поставки чего-либо), аксессуар или предмет комплектации к основному аппарату или устройству.

87

Конспект тяг – вводная обязательная письменная работа, направленная обучение определения у себя разновидностей тяги: прямая, ассоциативная, обходная и тяговое состояние. Тяга – навязчивое желание употребить наркотик или алкоголь, подробнее о тяге далее по тексту.

88

«Герб» или «ГС» – письменное последствие, заключающееся в кратном написании фразы: «Герберт Спенсер однажды сказал, и это заслуживает внимание химически зависимых людей: «Существует принцип, которой является препятствием для всей информации, который не поддается никаким аргументам, и который будет всегда продолжать держать человека в неведении». Этот принцип: «Презрение прежде, чем исследование»».

89

«Скентовался» – (жарг.) сблизился, подружился от «кент» – приятель, друг.

90

«Совместно двигаться» – (жарг.) вместе добывать и употреблять наркотики.

91

«Хмурый», «медленный» – (жарг.) героин или обобщённое название опиатов.

92

«Быть на стакане» – (жарг.) употреблять алкоголь, бухать.

93

«Отрава», «яд» – (жарг.) химическое вещество (ХВ); «травиться» – употреблять ХВ.

94

«От вольного» – (жарг.) без меры, без ограничений, изрядно, много.

95

«Откоряка» – (жарг.) оправдание, объяснение, как правило, неудачное, нелепое; «грамотная откоряка» – правдоподобное объяснение.

96

«Включить дурака» – (жарг.) изобразить непонимание, незнание и т.п.

97

«Прорости» – (жарг.) изумиться, удивиться в крайней степени.

98

«Обламываться» – (жарг.) здесь: стесняться, смущаться, не решаться.

99

«Оттопыриться» – (жарг.) весело провести время, отдохнуть, развеяться, погулять в т.ч. с ХВ.

100

«Всеядный» – (жарг.) наркоман, употребляющий различные ХВ, не специализируясь на чём-то одном.

101

«Дозняк» – (жарг.) разовая доза (порция) ХВ.

102

«Конский», «конячий» – (жарг.) большой.

103

«Двинуть шифер» – (жарг.) свести с ума, необычайно изумить, заставить задуматься.

104

«Подмолодить» – (жарг.) побить, поддать, поколотить.

105

«Трюм» – (жарг.) погреб, использовался как штрафной изолятор; «трюмануть» – посадить в погреб.

106

«Сопобегушник» – (жарг.) партнёр по побегу, по аналогии с соупотребушником.

107

«Четырка» – (жарг.) автомобиль ВАЗ 21014.

108

На Первом доме практиковалось написание письменных последствий в маленьком тесном коридорчике, вмещавшим единовременно плечом к плечу до семи человек.

109

«БЗО» – письменное последствие, заключающееся в кратном написании фразы: «Безответственность – это прямая дорога к употреблению. Если я буду безответственно относиться к своей ответственности, то никогда не смогу взять ответственность за своё выздоровление, в результате чего сдохну под забором как сутулая собака!».

110

«Илай» – (жарг.) дисциплинарный журнал.

111

«Барыга» – (жарг.) торговец наркотиками.

112

«Убить базаргу» – (жарг.) прекратить разговор, прения, диспут.

113

«Трясущаяся колба» – (жарг.) навязчиво двигающаяся голова, подобно расстройству моторики при болезни Паркинсона.

114

«Насуетить» – (жарг.) организовать, раздобыть, найти, достать.

115

«Припожарить» – (жарг.) застать с поличным за совершением чего-либо или обладать неопровержимыми уликами о совершении проступка.

116

«Крыса» – (жарг.) подлый вор, ворующий у своих или из общего, отсюда «крысятничество», «скрысить». В качестве последствия за «крысятничество» нарушителю приделывали импровизированный хвост из шланга либо каната, с которым тот и ходил определённое время.

117

«Приорать, крикнуть» – (жарг.) в данном контексте пошутить, посмеяться, приколоться.

118

«Шустрые», «скоростные», «быстрые» – (жарг.) семейство сильнодействующих веществ, в основе которых амфетамин или метамфитамины и их производные (фен, винт, соль, эска, эмка и т.д.).

119

Вечерние ответственности – время до 30 минут после ужина выделяемое на выполнение всеми реабилитянами необходимых действий для выполнения своих ответственностей.

120

«Стелить» – (жарг.) врать как правило правдоподобно, расчётливо и обстоятельно.

121

«Торчать» – (жарг.) употреблять наркотики, «торчок» – наркоман.

122

«Задуть в вену» – (жарг.) ввести часть наркотика мимо вены промахнувшись мимо неё или проколов её насквозь.

123

«Забить» – (жарг.) игнорировать.

124

«Ханка» – (жарг.) опий-сырец.

125

«Свинорез» – (жарг.) большой нож для колки свиней, здесь – кухонный нож.

126

Ёбург – (жарг.) Екатеринбург.

127

Двигаться с чем-либо – (жарг.) в РЦ постоянно носить с собой что-либо в качестве тренинга, последствий и т.д.

128

Пребывать в «ахере» – (жарг.) находиться в крайней степени удивления, ошеломлённости, обескураженности.

129

«Пришоркать» – (жарг.) прийти не спеша, здесь актуально, потому что как правило для усложнения побегов разрешалось пользоваться обувью спадывающей с ног (тапки, галоши, сандалии и т.п.) и не позволяющей высоко отрывать ноги от земли.

130

«Вштырило» – (жарг.) подействовало соответствующим образом.

131

«Весь на вальяже» – (жарг.) демонстративно вальяжная манера поведения.

132

«Вставить свои пять копеек» – (перен.) вмешаться в чужой разговор со своим малозначительным мнением.

133

«Ништяк» – (жарг.) отлично, «ништяки» – что-либо хорошее, лучшее.

134

«Ширик», «торчок», «торчуха» – (жарг.) наркоман(ка).

135

«Встреча с мозгами» – (перен.) выздоровление, переход к общечеловеческим ценностям и целям.

136

Дисфункциональная семья – семья, в которой происходят нарушения или имеются неблагоприятные условия для образования нормальной счастливой жизни всех её членов.

137

«В ёлочку» – (жарг.) удачно.

138

«Понужаться» – (жарг.) употреблять, здесь – колоться.

139

«Намаять» – (жарг.) раздобыть, обзавестись, поиметь.

140

«Политические» – (жарг.) пренебрежительное название алкоголиков, применяемое наркоманами в реабилитационных центрах по аналогии с ГУЛагом.

141

«Точить» – (жарг.) есть, кушать.

142

«Невменяха» – (жарг.) невменяемый, неадекватный человек.

143

«Всё будет бэнч» – (жарг.) всё будет хорошо.

144

«В душе не чаю» – (жарг.) понятия не имею, не знаю.

145

«Мы приняли решение препоручить нашу волю и нашу жизнь заботе Бога, как мы Его понимаем» – формулировка Третьего Шага АН.

146

«Батониться» – (жарг.) лежать, валяться, спать.

147

«Соскочить по больничке» – (жарг.) комиссоваться по состоянию здоровья.

148

«Полубулки» – (жарг.) ягодицы.

149

«Чалиться» – (жарг.) отбывать срок заключения.

150

«Прохохотал» – (жарг.) потерял, спустил, профукал.

151

«Дрянь» – (жарг.) наркотики.

152

«Кашмарить» – (жарг.) запугивать, мучить, притеснять, доставлять неудобства и т.д.

153

«Чесать» – (жарг.) пустословить, болтать.

154

«Фильтровать базар» – (жарг.) тщательно подбирать слова.

155

«Стрёмно» – (жарг.) здесь: стыдно и страшит оценка окружающих; ещё может означать страшно, плохо, неудобно, отвратительно и т.д.

156

«Расписать как Бог черепаху» – (перен.) означает суровую расправу, выражение произошло из красивых легенд разных народов.

157

«Петлекрут» – (жарг.) хитрый человек; «вить петли» – планировать и осуществлять хитрые действия преследующие, как правило, корыстные цели.

158

«Кабинет», «кабина» – (жарг.) пренебрежительное название головы.

159

«Вкатывать» – (жарг.) нравиться.

160

«Шутейка» – (жарг.) шутка, прикол.

161

«Давить лыбу» – (жарг.) прятать улыбку.

162

«По зелёному» – (жарг.) свободно без препятствий как не зелёный сигнал светофора.

163

«Впереди гребущие» – вольная интерпретация от принятого в программной литературе обозначение уже трезвящихся и подающих пример трезвого образа жизни зависимых «Впереди идущие».

164

«Гумоз» – (жарг.) подавленное эмоциональное состояние, «гумозник» – жалостный грустный нытик.

165

Операция «Грустное лицо» – постоянно идущий тренинг, в ходе которого замеченные с грустным лицом шли обливаться пятью вёдрами воды.

166

«Попасть или усесться в катер» – (перен.) оказаться в кругу, в числе, в коллективе, т.е. принадлежность к какой-то общности.

167

«Прикентовка» – (жарг.) ближнее окружение, подельники, соучастники.

168

«Въехать в жир двумя ногами» – (перен.) попасть в неприятную ситуацию.

169

Общий АЧ – проводился раз в неделю по понедельникам и когда угодно по требованию руководства РЦ. На нём присутствовала вся группа в полном составе, поэтому мероприятие было нудным и затяжным. В остальные дни группа делилась на две подгруппы для проведения АЧ.

170

«Переконить» – (жарг.) струсить, испугаться.

171

«Лепить» – (жарг.) врать небрежно, неумело, неаккуратно.

172

«Колботряс» – (жарг.) непроизвольное сильное судорожно-рефлекторное содрогание головы, туловища и конечностей в силу физического перенапряжения, телесной реакции на страх и т.д.

173

Своеволие – склонность человека к принятию решений и совершении действий на основании собственной воли, собственных сиюминутных желаний, в том числе вопреки здравому смыслу, мнению окружающих, соображениям законов, обычаев, правил и т. п. Одно из ключевых проявлений болезни Зависимости.

174

«Пацанские понятия» – (жарг.) некий неписанный свод норм и правил поведения, придерживаться его характерно для улично-уголовной среды.

175

Лабуда – (жарг.) что-либо маловажное, несущественное, незначительное, неинтересное.

176

«Затерпилить» – (жарг.) от «терпила» – потерпевший, жаловаться, просить о помощи, признавать себя жертвой.

177

«Выламываться» – (жарг.) в данном контексте попросить сотрудников УФСИН о содействии в освобождении из реабилитационного центра.

178

«Выскулить» – (жарг.) пренебрежительная форма выпросить, выклянчить.

179

«Обкашлять» – (жарг.) обсудить.

180

«По бане» – (жарг.) по максимуму.

181

«Борщить» – (жарг.) излишествовать.

182

«Запустить под лёд» – (жарг.) отправить под последствия, предать, подставить.

183

«Съехать с темы» – (жарг.) уклониться от ответа, от действий и т.п.

184

«Подсыпать напряжухи» – (жарг.) искусственно создать кому-либо триггерную ситуацию для усиления его негативных чувств.

Конец ознакомительного фрагмента
Купить и скачать всю книгу
На страницу:
11 из 11