Полная версия
Cвадебный вальс
Они уже обсудили все, что возможно, когда Дороти пришла в голову счастливая мысль расспросить кузину о ее личной жизни.
– Скажи, Магдалена, а у тебя есть друг?
Как она и ожидала, Магдалена немедленно залилась краской.
– Я имею в виду, мужчина, который тебе нравится, с которым ты проводишь вместе время.
– Жених? Нет, – покачала головой англичанка. – Я ни с кем не помолвлена.
Дороти усмехнулась. Святая простота.
– Кто говорит о женихе? Приятель, дружок… любовник…
Магдалена в ужасе всплеснула руками.
– Как ты можешь так думать, Дороти! Отец бы меня убил…
– Правда? – расхохоталась Дороти. – Но ведь ты уже взрослая. Неужели ты целыми днями сидишь взаперти и ни с кем не общаешься?
– Конечно, нет, – обиделась Магдалена. – Я ежедневно хожу в гэмптонскую библиотеку и занимаюсь. Сейчас меня очень увлек древнеанглийский язык, и мистер Критчет, помощник викария, посоветовал мне записаться на курсы…
Дороти слушала кузину с широко раскрытыми глазами. Она не верила в то, что девушку возраста и наружности Магдалены может всерьез интересовать подобная чепуха.
– Неужели тебе не скучно? – вырвалось у нее. – Ты бы могла блистать в любом обществе, а ты, вместо этого, проводишь время с… как там его… помощником викария!
– Он очень достойный человек.
– И, наверное, влюблен в тебя по уши…
– Дороти!
– Извини, – замахала руками американка. – Я не хотела тебя обидеть. Просто это все так странно. Неужели ты ни разу ни с кем…
Нежные щеки Магдалены снова покрылись пунцовым румянцем.
– А, то есть что-то было, – засмеялась Дороти. – Рассказывай. Мне ты можешь доверять.
Магдалена замялась, но Дороти терзала ее до тех пор, пока она не решилась сделать признание.
– Однажды я и Алекс… он сын гэмптонского доктора…
– Ну… – Дороти вся подалась вперед, желая не упустить ни одну подробность.
– Целовались в городском саду, – пролепетала Магдалена, не поднимая глаз.
Дороти с хохотом откинулась на спинку кресла. Какой удивительный день. Магдалена Роквуд, в сущности, отличная девчонка. Ее надо в музее показывать. Красивая до умопомрачения, воспитанная, образованная, целомудренная. Прямо обломок прошлого века. И идеал Бетти Вельмонт.
Дороти выпрямилась. Все ее веселье как рукой сняло. Разве не о такой невестке мечтает Бетти? У Магдалены нет ни одного недостатка. То, что с ней не о чем говорить, можно посчитать скорее достоинством. Подходящая невеста для Уэйда Вельмонта. Если Уэйд женится на Магдалене, то она, как ее родственница, будет всегда иметь доступ в их дом. И рано или поздно Уэйд падет к ее ногам. Рядом с пресной Магдаленой она будет очень выгодно смотреться… И повод для знакомства искать не нужно – завтра вечеринка по случаю дня рождения Уэйда…
– Скажи, ты привезла с собой вечерние платья? – спросила Дороти.
Мэгги отрицательно покачала головой. По правде говоря, она еще не успела полностью ознакомиться с содержимым своих чемоданов.
– Ничего страшного. Что-нибудь подберем. – Дороти уже напрочь забыла о том, что хотела запереть кузину дома и никуда не выпускать. – Завтра вечером мы с тобой идем в гости. Праздновать тридцатилетие одного из самых богатых мужчин Америки. И одного из самых красивых.
По тону Дороти Мэгги безошибочно поняла, какое место этот мужчина занимает в сердце ее мнимой родственницы. Однако Магдалена Роквуд подобной проницательностью не обладала, поэтому бесхитростно обрадовалась празднику.
– Кстати, именинник не женат, – продолжила Дороти с лукавой улыбкой. – И я хочу, чтобы ты произвела на него впечатление.
Мэгги смутилась, на этот раз совершенно искренне. Кажется, ее смелые фантазии начинают сбываться. Ночью, лежа в постели и подводя итоги сегодняшнего дня, Мэгги пришла к выводу, что имеете полное право собой гордиться. Она не только успешно сыграла роль Магдалены Роквуд, но и заставила Дороти изменить свое отношение к ней. Ведь вначале Дороти была настроена очень недоброжелательно, но скромность и застенчивость Магдалены победили ее враждебность.
Пожалуй, на самом деле идеальной быть очень хорошо, подумала Мэгги, засыпая. Но очень скучно…
4
Миссис Вельмонт влетела в спальню Уэйда, когда он прилаживал бабочку – последний, завершающий штрих его парадного смокинга. Сама она была полностью готова. На ней было блестящее ярко-синее платье, а в огненно-рыжих волосах сияла бриллиантовая диадема. Бетти смотрелась ослепительно в прямом и переносном смысле этого слова.
– Уэйд, у меня потрясающая новость! – выпалила она с порога, но, увидев сына в смокинге, на секунду забыла обо всем на свете. – Ох, какой же ты красивый…
Уэйд улыбнулся. Приятно быть совершенством если не в собственных глазах, то хотя бы в глазах матери.
– Ты тоже отлично выглядишь, мам, – сказал он. – Синий тебе к лицу.
– А ты думал, в кого ты такой красавец? – подбоченилась миссис Вельмонт.
Уэйд рассмеялся.
– Не заговаривай мне зубы! – спохватилась Бетти. – Мне только что звонила Дороти Гленнарван…
– Неужели ее не будет на вечеринке? Вот радость.
– Не перебивай меня! – рассердилась миссис Вельмонт. – Конечно, Дороти будет. Она спрашивала разрешения привести с собой кузину, которая совсем недавно приехала из Англии.
– О господи, – вздохнул Уэйд, прекрасно зная, что последует за этими словами.
– Я как следует расспросила Дороти об этой девушке, прежде чем разрешить, – продолжала Бетти с воодушевлением. – Не волнуйся, я была очень осторожна, и Дороти ни о чем не догадалась!
– Сомневаюсь, – усмехнулся Уэйд. – Не догадаться о твоих намерениях может только абсолютный болван, а Дороти Гленнарван при всех ее недостатках дурой не назовешь.
– Уэйд! – с укором воскликнула миссис Вельмонт. – Что за выражения!
Но долго сердиться она не могла, тем более что она буквально лопалась от желания поделиться с сыном потрясающей информацией.
– Эта девушка, кузина Дороти, – графиня, – заговорила Бетти после пяти минут молчания. – По словам Дороти она красива как ангел и кротка как голубь…
Уэйд скривился. Рекламный агент из Бетти Вельмонт был никудышный.
– Ей двадцать один год, и она впервые путешествует одна. Дороти сказала, что она ни за что бы не стала брать ее с собой на вечеринку, потому что ее кузина терпеть не может шумные сборища и танцы. Но девочка не знает в Нью-Йорке ни души. Согласись, не годится оставлять бедняжку одну в доме? – с упоением рассказывала миссис Вельмонт.
– Не годится, – флегматично согласился Уэйд.
– И поэтому я с радостью позволила Дороти взять с собой эту милую девушку. Разве это не чудесно?
По виду миссис Вельмонт можно было подумать, что она вот-вот захлопает в ладоши.
– Что же в этом чудесного? – сварливо спросил Уэйд. – Еще одна девица… Как будто их мало!
– Но было бы замечательно, если бы ты и эта девушка… – Миссис Вельмонт запнулась. – Она словно создана для тебя!
– Мама, ты ее даже не видела! – воскликнул Уэйд раздраженно.
– Материнское сердце подсказывает мне…
– Твое материнское сердце уже сто раз ошибалось!
И что-то в голосе сына заставило миссис Вельмонт воздержаться от ответа.
– Хорошо, Уэйд, как скажешь, – заметила она с необычайной кротостью. – Через полчаса мы выезжаем.
Она вышла из спальни с гордо поднятой головой, и Уэйд услышал, как она запела в коридоре нечто бравурное. Его настроение, и без того не очень хорошее, было окончательно испорчено.
– Честное слово, – сказал он своему отражению в зеркале. – Если эта английская графиня будет чуть получше крокодила, я женюсь на ней, чтобы мать наконец успокоилась!
День рождения Уэйда Вельмонты праздновали в своем загородном особняке. Приготовления к вечеринке заняли у миссис Вельмонт, по меньшей мере, месяц, и все равно маленькую женщину терзал страх, что она что-нибудь упустила из виду. Тридцатилетие ее единственного сына должно было войти в историю. Миссис Вельмонт лично составляла меню торжественного обеда и заказывала вина, она руководила оформлением бального зала и договаривалась с фотографами. Пригласительные билеты, подписанные ее четким размашистым почерком, были вовремя разосланы адресатам. Бетти продумала все – от количества официантов и лакеев до музыкального репертуара для приглашенного оркестра. Все свою неуемную энергию она вложила в сценарий праздника. Будут и танцы, и обед, и торжественные поздравления, и игра в шарады, и прогулки по парку, и блуждание в лабиринте, и катание на лодках по небольшому искусственному пруду, и фейерверк. Бетти радовалась как ребенок при мысли обо всех этих развлечениях и не сомневалась, что ее Уэйд будет везде блистать.
Когда Вельмонты подъехали к особняку, он сиял огнями. Это было трехэтажное здание из темно-серого песчаника в виде буквы П. По обе стороны от центрального входа возвышались небольшие башенки, и на фоне предзакатного неба, особняк имел некоторое сходство со средневековой крепостью. По крайней мере, так казалось миссис Вельмонт, которая руководила реконструкцией особняка.
– Ты не представляешь, сынок, сколько всего я для тебя приготовила! – воскликнула она, как только лимузин остановился у входа в особняк.
Вся постоянная прислуга под предводительством мистера Боулса, дворецкого, высыпала на ступеньки, чтобы достойно встретить хозяев. Бетти выпорхнула из машины, и вскоре ее звонкий голос уже выкрикивал распоряжения в доме.
Уэйд вошел в особняк вместе с отцом и замер на пороге. За месяц миссис Вельмонт умудрилась полностью преобразить их жилище. Холл превратился в некое подобие оранжереи, мягкая ковровая дорожка застилала широкую лестницу, ведущую на второй этаж. Уэйд поднялся наверх, чувствуя себя гостем в собственном доме.
На втором этаже находились столовая и бальный зал, здесь же можно было выйти на балкон, с которого открывался прекрасный вид на озеро позади особняка и на парк, составлявший особую гордость миссис Вельмонт. По ее распоряжению там установили фонари, чей мерцающий свет в сочетании с блеском луны и звезд создавал особое, романтическое настроение для тех, кто хотел прогуляться вечером по песчаным дорожкам парка. В каждом укромном уголке жаждущие уединения могли найти скамейки с резными спинками. Небольшие классические скульптуры на тему древнегреческой мифологии завершали облик парка, и кто знает, чем именно руководствовалась миссис Вельмонт, создавая этот рай для чувствительных натур. Возможно, она надеялась, что легкокрылый Эрот на центральной аллее парка поразит стрелой сердце Уэйда, и ее упрямый сын наконец сделает предложение какой-нибудь очаровательной девушке из тех, что слетались в их дом как мотыльки на огонь.
– Хм, недурно, – заметил Фрэнк Вельмонт, когда Бетти распорядилась включить вечернюю иллюминацию парка. – А когда стемнеет, будет еще красивее. В таком парке можно обольстить любую неприступную красавицу, а, Уэйд?
Молодой человек кивнул головой. Парк действительно был прекрасен, с его затененными аллеями, мерцающими фонариками и блестящей гладью пруда. Но ведь через час все это великолепие будет безнадежно испорчено толпой гостей, кричащей и кривляющейся массой, от которой нигде не будет спасения…
– Пойдем, Уэйд, – позвал его отец. – Пора занимать свои места для встречи гостей.
Уэйд кинул последний тоскливый взгляд на парк и последовал за Фрэнком.
Вскоре начали съезжаться приглашенные. Фрэнк, Бетти и Уэйд стояли у подножия лестницы и приветствовали гостей. Именитых людей было так много, что фотографы едва успевали делать снимки. Деньги, красота, известность наводнили особняк Вельмонтов. Они рассыпались в поздравлениях и окидывали Уэйда завистливыми или восторженными взглядами.
Уэйд с приклеенной улыбкой пожимал руки мужчинам и подставлял щеку для поцелуя женщинам. Многие очаровательные леди прижимались к нему гораздо сильнее, чем позволяли приличия, но репутация Уэйда извиняла их поведение. Ведь это был сам Уэйд Оливер Вельмонт, признанный сердцеед, перед которым невозможно устоять ни одной женщине.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.