bannerbanner
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
5 из 5

8

Wams – верхняя куртка длиной до талии или чуть ниже. Расстегивалась спереди, на манер колета с полным запахом и пуговицами или завязками у проймы и на боку. Другой вариант отличался простой центральной медиальной застежкой. Как правило, имела длинные рукава. К нижнему краю вамса обычно пришнуровывались штаны «хозе» или шорты «обершенкельхозе».

9

Reisslaufer – наемный швейцарский солдат. Главный конкурент и враг немецких ландскнехтов.

10

Фрагмент современной сатирической поэмы «Фаллическая правда» Е. Юркевича.

11

Группа огромных навесов и шатров с установленными внутри столами и скамьями.

12

Ротмистр ошибается. Сражение при Мариньяно имело место в 1515 году.

13

Faltrok – распашное приталенное одеяние с длинным плиссированным подолом. Изначально являлось надоспешной одеждой. С 1510 года превратилось в модный дорогой аксессуар, который не стеснялись носить даже при императорском дворе.

14

Старый ландскнехт ошибается. В 1499 году, во время Швабской войны, Максимилиан I Габсбург еще не был императором, а только германским королем.

15

Gewelthauf – традиционное название центральной основной баталии в швейцарском боевом построении. Авангардная баталия называлась forchut, арьергардная – nachut.

16

Spiess voran (нем.) – букв.: пики вперед!

17

Кайзера Макса в той битве не было. Старый ландскнехт врет как сивый мерин.

18

Бригандина – доспех, состоявший из стальных пластин, приклепывавшихся к изнаночной стороне матерчатой основы, так что снаружи выступали только ровные ряды заклепочных шляпок. В XV–XVI веках, как правило, основа сшивалась из плотного бархата с двумя слоями подкладки из грубого холста или льна. Фасон ее не отличался от фасона безрукавного приталенного дублета того же времени.

19

Eisenhut (нем.) – железная шляпа. Шлем с полями по кругу.

Конец ознакомительного фрагмента
Купить и скачать всю книгу
На страницу:
5 из 5