Полная версия
Айн из Охотии. Сборник боевой фантастики
– Моя дочь скучала по тебе и ходила в печали. Но когда ты приехал с дарами, Судзуки стала рваться к тебе. Однако я решил, что подумаю об этом. Когда-то я хотел отдать дочь моему сегуну южных земель. Но теперь передумал. Ты умен, отважен и, наконец, ты мой спаситель. И, несмотря на то, что ты уродлив, моя дочь тебя любит. А посему весной будем пировать ваш брак. Ты приготовил подарок моей Судзуки?
Молодой эмиси зарделся лицом и утвердительно кивнул головой. Зима в бакуфу прошла весело и быстро. Великий сегун часто выезжал на охоту и удивлялся меткости будущего зятя, разившего зверье в глаза, чтобы не попортить шкуры. Своей невесте Сан-унтара подарил ожерелье из крупных жемчужин, которые передавались многими поколениями родных по материнской линии, живших когда-то у теплых морей. Когда она гордо надела на шею невиданное сверкающее украшение, женщины плотно обступили ее чтобы посмотреть на такое великолепие.
Солнце поднималось с каждым днем все выше, кое-где с нагретой земли сошел снег и птичьи клинья потянулись на север. В один погожий день в бакуфу появились сегуны повелителя из южных, центральных и северных земель. Надев праздничные одежды, они пришли выразить свою преданность повелителю и преподнести подарки. Великий сегун принял их благосклонно и предложил присутствовать на церемонии свадьбы его дочери с молодым айном – своим спасителем. Два сегуна приняли это приглашение с воодушевлением, и лишь один – повелитель южных земель, оказался недоволен. Он так рассчитывал породниться с великим сегуном, что не мог скрыть досаду, нарисовавшуюся на его луноподобном лице.
Глава третья
Свадебная церемония состоялась в один из весенних погожих дней. Празднично одетая толпа стала полукругом, в центре которого восседал на троне великий повелитель, а по обе руки стояли разодетые в праздничные одежды сегуны. Молодой айн, в воинских доспехах народа тэнно, прошагал вдоль зрителей и резко остановился, с трепетом ожидая появления невесты. Наконец полы шатра откинулись, и вереница женщин в национальной одежде кимоно, мелкими шажками двинулась навстречу жениху, напевая свадебную песню. Среди них была и прекрасная невеста со скрытым от посторонних глаз лицом невиданной полупрозрачной тканью. Привязав длинным куском материи невесту к молодому эмиси, женщины предложили молодым пройтись вдоль радостно кричащей толпы. Люди стали бросать под ноги молодым горсти риса и первые полевые цветы. После этого зрители стали пировать, и обжорство на этом празднике не считалось грехом. Молодые же уединились в своем особом шатре, который накануне был поставлен и украшен по повелению великого сегуна.
После свадьбы, получив важные поручения от властелина, гости стали разъезжаться. Лишь сегун южных земель остался, чтобы поведать своему сюзерену о ходе строительства флота для вторжения на дальние острова. Добившись аудиенции, он настойчиво предложил великому сегуну позволить ему поведать об обстановке с глазу на глаз, за чашкой сакэ. Но повелитель оказался непреклонен, и повелел сегуну вести разговор в присутствии своего зятя.
– У меня от него нет никаких тайн. Он мой доблестный спаситель и муж моей дочери. Поэтому разговор состоится в его присутствии…,– пояснил великий сегун Абе помрачневшему знатному вассалу.
Вечером в просторном шатре повелителя состоялся тайный военный совет. Сан-унтаре показалось подозрительным поведение сегуна южных земель. Он льстиво прославлял мудрость, щедрость и широту души своего господина, не забывая время от времени подливать в его чашу сакэ. А еще, понизив голос, он горделиво сообщил, что флот из двадцати кораблей готов для отплытия на завоевание островов. Слащавый сегун предложил сакэ и Сан-унтаре, но тот категорически отказался, сообщив, что затуманивание мозгов бродящими напитками у айнов считается большим грехом. Внезапно лицо великого сегуна перекосилось, изо рта пошла пена, и он мешком свалился на пол. Встревоженный зять бросился к тестю и вовремя заметил, что сегун южных земель выхватил катану.
Мгновенно поняв, что отравитель пытается и ему снести голову, Сан-унтара увернулся от разящего клинка предателя и выхватил сразу две катаны. Гнусному отравителю было невдомек, что молодого айна с детства приучали сражаться двумя мечами одновременно. Битва с убийцей оказалась короткой. Легко отбив его удары, Сан-унтара вонзил один из клинков в живот толстяка, а второй в сердце. Убийца рухнул на подстеленную на полу шкуру тигра и забился в агонии, орошая все вокруг своей нечистой кровью.
Покончив с врагом, молодой айн бросился к лежащему на полу великому сегуну, но тот был уже мертв. Тогда Сан-унтара схватил поверженного убийцу за длинную косу и выволок из юрты. Вокруг окровавленного юноши стала собираться растерянная толпа, но он, с усилием волоча тяжелое тело, выкрикнул:
– Народ! О горе нам! Великий сегун мертв! Его отравил гнусный изменник, который подсыпал в чашу повелителя сильный яд. Он покушался и на меня, но мне удалось увернуться от его катаны и убить злодея. А тащу я его жирное тело на съедение собакам и волкам.
Оттащив труп подальше, молодой айн вернулся, обнял прибежавшую на шум молодую плачущую жену, утешая ее, и повелел воинам немедленно сложить большую поленницу, а женщинам совершить омовение тела почившего повелителя и одеть его в праздничные одежды. Осознав великую тяжесть потери, люди стали стенать и посыпать свои головы пеплом.
Первый самурай великого сегуна стоял и молча смотрел на языки пламени, пожирающие тело почившего повелителя. В его глазах люди увидели тоску и печаль. Рядом с ним стояли военачальники и знатные люди тэнно. Все понимали, что славный зять великого сегуна – наиболее подходящая временная кандидатура на самый высокий титул. А если молодая жена подарит ему сына, то славный род Абэ не угаснет и будет повелевать народом тэнно еще много столетий.
Во время обряда сожжения тела великого сегуна на взмыленном коне прискакал усталый гонец и, упав в ноги Сан-унтаре, довел до его ушей дурную весть о начавшейся войне с бесчисленными и кровожадными племенами народа хунну, как река текущими со стороны заходящего солнца.
По словам гонца, люди хунну пьют из чаш, изготовленных из черепов своих врагов, имеют бронзовое оружие и страх им неведом.
Первый самурай глубоко задумался:
– Видно духи судьбы приготовили еще одно испытание народу тэнно. Что заставило столь многочисленных и воинственных хунну сняться с насиженных теплых мест и скитаться в поисках подходящих земель? Несомненно, что-то из рук вон выходящее. Может боги обрушили свой гнев на земли, где они счастливо и сытно проживали? А сейчас надо снимать ставку-бакуфу и дать бой захватчикам объединенными военными силами народа тэнно у границ его земель. В случае поражения, построенный флот быстро перебросит на острова оставшихся в живых…
Исполняющий обязанности великого сегуна, сверкнув глазами, огласил первые повеления военачальникам и народу, а его бородатое лицо стало грозным. С этих пор судьба родного племени первого самурая оказалась тесно связанной с судьбой пришлого народа.
К вечеру объединенное войско народа «тэнно», совершив беспримерный по времени, протяженности и трудности марш, преодолев множество великих и малых рек, остановилось на высоком степном берегу Желтой реки. На другом, лесистом берегу между двух сопок сосредоточились силы грозных кочевников – хунну. Используя наспех срубленные плоты и просто стволы деревьев, нескончаемый поток беженцев – китайцев переправлялся через широкую реку выше по стремительному течению. Многие тонули, и их тела крутил в многочисленных пенистых водоворотах могучий водный поток.
Сан-унтара, в окружении сегунов, стоял у обрывистого берега великой китайской реки и смотрел на многочисленные дымы костров кровожадных врагов. Воины хунну спешно рубили лес и связывали огромное количество плотов для переправы не только воинов, но и лошадей.
Беженец-китаец, одетый в грязные желтые одежды, низко склонившись в поклоне перед повелителем, рассказывал по-тэннски об особенностях в облике, обычаях и поведении завоевателей:
– О, Великий повелитель! Они все высокого роста, рядятся в тканные одежды с нашитыми бронзовыми пластинами, имеют луки, копья, деревянные круглые щиты и длинные прямые мечи. Лошади их крупны, опасны, бьют врагов хунну и рвут их тела зубами. Пленных они не берут и часто вырезают даже женщин, детей и стариков. А идут они из далекой срединной страны заходящего солнца. И их тоже гонят враги-нелюди, скачущие на драконах, имеющие страшный змеиный облик и вышедшие из таинственной подземной страны. Хунну многочисленны как саранча, и рати многих китайских повелителей были ими легко разгромлены. Правит ими великий и мудрый Салтан-бей, приказы и повеления которого не обсуждаются. А еще наши мудрецы говорят, что в небе появилось грозное знамение: диск второй луны, которая недавно выросла из звезды и быстро увеличивается. Это означает гнев богов, тяжкие бедствия и пришествие злых духов на изувеченную землю.
Сан-унтара и его военачальники тревожно взглянули на вверх, разглядывая яркий зеленоватый диск второй луны, висящий в вечернем летнем небе. Во время похода с этим знамением молодой айн связывал многочисленные неудачи и опасности, которые постоянно сопровождали его войско: то земля уходила из под ног, то целые сопки срывались со своих мест, и словно огромные мамонты бродили в поисках подходящей лежки, то крутые берега рек обрушивались под копытами лошадей, то бешенные грязевые потоки появлялись ниоткуда, сокрушая все на своем пути. Молодому сегуну порой казалось, что недовольные духи мстят ему за то, что он поклялся служить чуждому народу.
Вот и сейчас, устремив взор на зеленоватый диск величиной с тыкву, Сан-унтара почувствовал, что битва с хунну не принесет ему победы, и многие его воины сложат головы в неравной борьбе. Однако в уголке его мятежной души все еще теплилась надежда на счастливый исход сражения. Порой повелитель ловил косые взгляды военачальников и простых воинов, осуждающих его за то, что он не поставил тысячи воинов-айнов и десятки великанов в свои ряды, а позволил им мирно нежиться на прибрежных землях и островах. По его приказу, флот тэнно уже начал переброску войск, женщин, стариков и детей на огромный архипелаг в стороне восходящего солнца, разбитый на несколько больших островов. В случае военного поражения это был единственный выход для сохранения народа тэнно.
Ранним утром, когда густой туман стелился над водой, хунну начали торопливо грузиться на плоты, которые оборудовали стенками из досок для защиты от стрел. Преодолевая стремительное течение могучей реки, тысячи плотов двинулись на берег, занятый воинами Сан-унтары. Стрелы лучников дождем падали на переправляющихся хунну, но особых потерь они не несли. Настоящая битва разгорелась на мелководье. Воины народа тэнно сражались храбро, но врагов было намного больше, и они стали теснить воителей великого сегуна. Айн приказал войскам отступить и тут враги поняли, что попали в ловушку. Их передовые полки напоролись на множество малых и больших острых бамбуковых кольев, глубоко закопанных в песок. Их круглые щиты не спасали от ядовитых стрел, летящих как с фронта, так и с флангов. Свирепые кони хунну на всем скаку напарывались на колья и бились на песке, сокрушая все вокруг.
Сан-унтара уже был готов ввести в бой конницу резерва, чтобы добить противника, но вовремя остановился. Разведчики сообщили, что основные вражеские силы переправились выше по течению и спешно направляются к месту битвы. Айн повелел поднять красный флаг и послать вестовых с приказом о срочном отступлении. Сам же выстроил свой резерв в каре, приготовился встретить войска хунну и помешать им окружить основные силы тэнно. В этот момент к Сан-унтаре на взмыленном коне подскакал сегун северных земель и, поклонившись, стал возмущенно высказывать:
– О, великий! Почему надо срочно отступать? Ведь до полной победы нам уже рукой подать!
Великий сегун сверкнув глазами, укоризненно посмотрел на недовольного военачальника и пояснил:
– Мой верный Того! Враг переправил свои основные силы выше по течению реки. Тебе надлежит срочно отвести наших воинов в сопки, укрепить проход в ущельях ловушками и замаскированными ямами и не дать его отрядам вторгнуться в наши южные земли. Своим резервом я буду сдерживать хунну как можно дольше, чтобы дать время нашим воинам отступить и укрепиться. В случае моей гибели повелеваю тебе возглавить народ. А вот и враги! Поспеши!
Да, они появились, словно бесчисленные муравьи на песке. Сан-унтара понял, что в середине войска хунну находится повелитель этого народа. Поэтому айн быстро перестроил своих конников в плотную колонну, чтобы протаранить каре противника в центре, прорваться к его военному руководству и обезглавить управление войсками хунну. Великий сегун понимал, что этот рейд для него самого и его резерва может быть последним, но чувство долга перед народом тэнно ослабило его внутреннее волнение перед смертельным боем.
Колонна пришла в движение, когда каре конников противника приблизилось на расстояние полета стрелы. Прикрывшись легкими щитами, плетеными из бамбука, конники тэнно сразу пустили коней в галоп, выдвинув перед собой длинные копья. Смяв передние ряды врагов, змея колонны воинов Сан-унтары легко вошла, словно нож в свиной жир, в тело войска захватчиков. Паника в рядах хунну быстро охватила все передовые отряды и враги даже стали поворачивать коней, чтобы бежать под прикрытие основного ядра своих сил, но по мере продвижения осыпаемой дождем стрел змеи колонны конников тэнно к командному центру, ее ударная мощь таяла. И все же Сан-унтаре удалось добиться своей цели и достичь повелителя народа хунну. Он его распознал среди оградивших своего военачальника врагов по богатой одежде и сверкающим бронзовым доспехам. Ловко увернувшись от выставленных копий, великий сегун натянул свой верный лук и выпустил отравленную стрелу в область сердца повелителя хунну. К его разочарованию, стрела отскочила от бронзовой пластины, защищающей торс цели. Последнее, что увидел Сан-унтара, вторгшись в гущу телохранителей и получив сильный удар дубиной по голове – разноцветные всполохи в вечернем небе и огромный сияющий диск новой луны.
Глава четвертая
Очнувшись от сильной головной боли, Сан-унтара понял, что лежит на мягкой теплой шкуре какого-то зверя, и его душа ощутила, что все это уже происходило с ним после битвы с народом тэнно. Над ним склонилась девушка, одетая в странные одежды. Ее смуглое лицо, нос с горбинкой и большие миндалевидные глаза подсказали молодому айну, что такого типа людей он пока не встречал. Его голова была перебинтована мягкой белой тканью, а когда он огляделся, понял, что лежит в большом круглом шатре, покрытом шкурами. Увидев, что раненый открыл глаза, девушка выбежала и вернулась в сопровождении двух высоких смуглых воинов в странных доспехах. Бронзовые пластины прикрывали не только их торс, но и ноги и руки, а на головах красовались остроконечные сверкающие бронзовые шлемы. В голове у Сан-унтары пронеслась нелепая мысль о том, сколько это великолепие может стоить.
Слегка поклонившись, воины жестом пригласили пленника следовать за ними и вышли из шатра. Пошатываясь от слабости, молодой айн поднялся и, опираясь на руку девушки, побрел вслед за мужами хунну. Он обратил внимание на туманную липкую темень, покрывшую все вокруг. В воздухе стоял едкий запах, который был знаком всем родичам айна – запах серы огнедышащих гор. Воины привели Сан-унтару к большому круглому шатру, который хунну называли «юрта». Вход в него охранялся десятком вооруженных до зубов ратников, и сопровождающие жестом предложили пленнику войти.
Юрта повелителя хунну была ярко освещена огоньками множества глиняных светильников. Высокий смуглый бородатый человек восседал на ворохе шкур и что-то говорил на своем языке. Перед ним, прямо на земляном полу скрестив ноги, полукругом сидело несколько ратников, судя по богатым доспехам – военачальников войска хунну. Все присутствующие держали в руках странные жуткие сосуды, в которых Сан-унтара узнал хорошо выделанные человеческие черепа и отхлебывали какой-то белый напиток. Среди сановников молодой айн заметил того самого толмача-китайца, который рассказывал ему о завоевателях. Скорее всего, китаец был лазутчиком хунну и, притворяясь беженцем, вызнал много того, что было полезно знать повелителю врагов об особенностях армии тэнно.
Глядя на вошедшего пленника своими черными пронзительными глазами, повелитель жестом предложил ему сесть на пол и что-то сказал на своем незнаемом языке. Китаец тут же бойко перевел:
– Повелитель Салтан-бей приветствует храброго повелителя огня и спрашивает: зачем он воевал в армии чуждого луннолицего желтокожего народа? А еще он хочет узнать, много ли повелителей огня живут на самом краю земли у бескрайнего моря?
Сан-унтара криво улыбнулся в усы и ответил:
– Мой народ называется унтара, а люди тэнно называют нас эмиси. Мы потомки богов, сошедших с небес на землю и нас много. Прирученные нами великаны построили полдвадцатки пирамид и целый каменный город на большом острове в море. Мы умеем быстро бегать, метко стрелять из луков и драться одновременно двумя катанами. Много лун назад я победил бамбукового дракона и спас великого сегуна враждебных тэнно. За это повелитель подарил мне жизнь, приблизил к себе, женил на своей дочери и не стал воевать с моим племенем. Но моего покровителя отравили, и возложить на свои плечи обязанности великого сегуна пришлось мне.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.