bannerbanner
Миражи
Миражи

Полная версия

Миражи

Язык: Русский
Год издания: 2022
Добавлена:
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
2 из 2
Пускай он конь наполовину,Я не стремлюсь к нему на спинуИ, не в пример твоим друзьям,Страсть не питаю к лошадям!К таким Любовь мой пыл не будит,Мне ближе и приятней люди,Чем ваш кентавр и Пан-козёл!

(В ответ Гере, также с ехидством.)

А тут недавно слух прошёл,Что некто властный, из богов,Заботой охватил коров,Другой охрану уболталИ у тебя одну украл.И что теперь огромный овод,Как мне сказали по секрету,Преследует её по свету,И что корову звать Ио,И нет от овода ей спаса,И что была не так давноПрелестной дочерью Иаса.

АФИНА

Оставьте колкие намёки,Найдётся множество причинХвалить достоинства мужчин,Богам не впрок идут уроки!Готовы десять раз подрядНа те же грабли наступать:Всё время так и норовятК чужой жене прилечь в кровать!

(Пауза.)

Желание грабить, обладатьСдержать возможно страхом смерти,Мужчин иначе не унять,Мужчинам вреден дар бессмертия!

ГЕРА

Твои слова – да Зевсу в уши,От грома затрепещут души,А непокорных ждёт расплата!

АФИНА

Бесперспективен твой совет:Ведь для бессмертных места нет,Откуда б не было возврата!Услать подальше, для примера,В Тартар – лишь временная мера.Бессмертия Зевсу не отнять,Придётся вечно там держать!

ГЕРА

Мой муж и брат не тугодумИ сам об этом должен знать.Тебя пристало покаратьЗа непомерно дерзкий ум!Где дерзок ум – там рядом горе,

(Смягчаясь.)

Но нам не следует быть в ссоре!Возьмёмся за руки, подруги,Не лучше ли ума потугиНа цель иную направлять:Как нам мужьями управлять!

Берутся за руки и вместе поют.

СЦЕНА ВТОРАЯ

Яблоко раздора

ЭРИДА (тайно появляется на свадьбе, идёт, никем не опознанная, что-то пряча под одеждой)

Весь Олимп и пол-Тавриды,Песни, танцы, хороводы,Не позвали вы Эриды,Чтоб не портила погоды?Все большие ссоры-войныНачинаются не больно:Из плевка, из пустяка,Как река из ручейка.Их питают самомнение,Злоба, ревность, заблуждения,Как оазисы в пустыне,Расцветают из гордыни.Шаг вы сделали неверный,Мой и так характер скверный,Наплевали прямо в душу,Рыбой бросили на сушу.Чья неважно в том вина,Будет страшной месть моя!

(Бросает яблоко, приговаривая, затем скрывается.)

Злато яблочко, катись,Девам властным улыбнись,Доведи до слепотыИз-за женской красоты,Жарче разгорайся, спор,Заполняй сердца, раздор!

ПЕЛЕЙ (видит подкатившееся к ногам трёх богинь яблоко, поднимает его, читает надпись на яблоке и остаётся в недоумении)

Наипрекраснейшей… кому?..

АФРОДИТА

Смотри внимательней кому!

ПЕЛЕЙ (читает надпись повторно)

Наипрекраснейшей!

АФРОДИТА И АФИНА (в один голос)

Кому?

ПЕЛЕЙ (оправдываясь)

Одно лишь это вижу слово!Кому – намёка никакого!

ГЕРА (уверенно, с апломбом)

Так, значит, это для меня!Я здесь по праву королева,Наипрекраснейшая – я!

АФРОДИТА (задиристо)

Ты утром в зеркало смотрела?Твоя весна давно пропела,Да что весна, и лето даже!Афина вдвое будет крашеПри свете дня и при луне,Не говоря уж обо мне!

АФИНА (не менее задиристо)

Раскудахтались, кто первый,У меня есть козырь верный:Мы бессмертные, но всё жеЯ намного вас моложе!Каждый скажет, не тая,Что прекраснейшая – я!

ПЕЛЕЙ

Пускай не гложет вас гордыня,Но у меня своя богиня,Об этом знает вся Таврида —Моя прелестная Фетида!Мне не страшны Амура стрелы,Мой выбор волей Зевса сделан.Кому из вас его отдать,Мне не по статусу решать!

(Передаёт яблоко Зевсу.)

ЗЕВС (принимает яблоко, разглядывает и произносит)

Вы все божественно прекрасны,Но для меня здесь выбор ясный…

ГЕРМЕС (спешно подбегает к Зевсу и на ухо шепчет)

Нехороша твоя затея!А предсказание Прометея?Сегодня ты имеешь власть,А завтра можешь и упасть…В Тартар, к отцу, для назиданияНа бесконечное свидание,И если сам рассудишь спор —Себе подпишешь приговор!Зачем тебе среди боговПлодить злопамятных врагов?Тогда и свадьба понапрасну,Случается, и звёзды гаснут!

ЗЕВС (в сторону)

Да, чуть не брякнул наобум,Наверное, действует вино,Кому судить – не всё равно!

(Гермесу, вполголоса, чтобы другие не слышали.)

Ты прав! Контроль и ясный умНельзя терять ни на минуту:Рассудишь спор – посеешь смуту!

(Обращаясь ко всем, громко.)

И ясен мне такой ответ:По сути, выбора-то нет!

Всеобщее недоумение и замешательство, пауза.


ЗЕВС (с отеческой заботой)

Мы все, кто здесь, одна семья,И роль у каждого своя,И каждый здесь не без внимания:Имеет честь и почитание.Но что до женской красоты,У каждого – свои мечтыИ сокровенные желания.

(Пауза.)

Не мне, своими же руками,Чинить раздор промеж богами,И выступать в такой же ролиСвоим ни братьям, ни сынам,А также всем другим богам,Я не могу никак дозволить!Не должен спор решать бессмертный,Пускай его рассудит смертный!

(В сторону.)

За выбор будет он в ответе,А прах его развеет ветер!

(Обращаясь к Гермесу, чтобы слышали все.)

Лети, Гермес, к подножию Иды,Где славно царствует Приам,Он щедро платит дань богам —Пример для жадной Арголиды.Нашлась для выбора причина:Недавно вновь обрёл он сына,Рука которого чиста,Присуща зрению острота,Не зачерствел ещё душой,Не связан узами с женой,Его и выберем судьёй!Лети, Гермес, как свежий бриз,Сейчас зовут его Парис.Пусть согласится добровольно,Тогда и суд пройдёт достойно!

СЦЕНА ТРЕТЬЯ

Предсказание Аполлона

Аполлон, Арес и Гермес беседуют.


Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

Примечания

1

Одна бабушка сказала.

Конец ознакомительного фрагмента
Купить и скачать всю книгу
На страницу:
2 из 2