bannerbanner
Пасьянс Зеленой Бороды
Пасьянс Зеленой Бороды

Полная версия

Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
2 из 5

Следующую достопримечательность представлять не было нужды: огромная остроконечная башня с часами – значит, Биг Бен.

Мимо, опасно накренившись, проехал еще один символ Лондона – двухэтажный автобус помидорного цвета, воскресший знаменитый омнибус!

– Я бы прокатилась, – мечтательно вздохнула Зоя, – и непременно на втором этаже, на открытой площадке.

– Что ты, оттуда и свалиться недолго, – тоном старшей сестры заметила Алена, с трудом подавляя желание и самой побежать за омнибусом. Или хотя бы потрогать рукой дверцу настоящей лондонской телефонной будки – антикварного украшения, доступного для свободного пользования практически на каждом углу.

Более близкое знакомство с замком-тюрьмой Тауэром и Собором Святого Павла – кафедральным собором Лондона, занимающим почетное второе место по величине в мире, – было решено отложить на следующий раз.

– Зря мы оставили мобильник в гостинице! – воскликнула Зоя.

– Ты хочешь позвонить?

– Не в том дело. Вот если бы сейчас кто-нибудь позвонил, мы бы сказали, что едем в лондонском кебе по Сити мимо Ковент-Гардена, представляешь! Ведь никто не поверит, мне самой кажется, что это сон!

– Приближаемся к Трафальгарской площади, – невозмутимо продолжал водитель, – в центре которой установлена шестидесятиметровая колонна Нельсона в честь победы над франко-германским флотом в сражении при Трафальгаре, 1805 года.

Надменный адмирал Нельсон при шпаге и в треуголке приветливо кивнул с высоты колонны в ответ на щелчок фотоаппарата любопытных туристок. Даже показалось, что улыбнулся, хотя и с английской сдержанностью. Надо будет непременно проверить позже, с помощью цифрового увеличения снимка.

– А вот и Национальная галерея, где представлена одна из богатейших в мире коллекций живописи. Рядом – Национальная портретная галерея, где вы можете увидеть живописные полотна и скульптуры, изображающие известных людей нашей страны.

– Заглянем? – вопросительно обернулась к сестре Алена.

– У нас не так много времени на экскурсию, – покачала головой Зоя. – До выставки остается четыре дня, успеем посетить все твои музеи, не беспокойся! Смотри, что это? – она указала на огромную ярко-красную афишу, пересекавшую весь верхний этаж здания с красными колоннами.

– "Мышеловка" Агаты Кристи! – воскликнула Алена. – Думаю, это знак, подъедем ближе!

"Мой любимый детектив, – мечтательно замурлыкал Шерломс. – Из тех, что не о моем тезке, конечно…"

– Что это за здание?

– Театр "Сент-Мартинс", на одноименной улице. Вот теперь на углу Чаринг-Кросс мы можем свернуть к Пиккадилли.

– Премьера "Мышеловки" состоялась осенью 1952 года, – вспомнила Алена. – И с тех пор пьеса идет в Лондоне каждый вечер. Рекордное в истории театра долголетие!

– Оксфорд-стрит. Хотите посетить Риджентс-парк? Хорошо, тогда я поверну на Бейкер-стрит. Вот здесь, направо, музей восковых фигур мадам Тюссо.

– Хочешь, зайдем? – иронично предложила Алена, зная, что ее бесстрашная кузина все-таки побаивается фигур, так похожих на живых, что кажется, будто в любой момент они могут заговорить, а стоит отвернуться – начнут двигаться.

– Шерлику туда нельзя, – с достоинством ответствовала находчивая Зоя, – у него будет стресс, а перед выставкой это очень-очень вредно! Ой, смотри! Отель "Шерлок Холмс", так и написано!

– Обратите внимание на дом 221-б, напротив здания планетария, – немедленно включился невозмутимый голос их гида. – Здесь 27 марта 1990 года был открыт Музей имени Шерлока Холмса…

– Остановите здесь! – одновременно воскликнули сестры и переглянулись, немного испуганные своим единодушным порывом.

– Как вам будет угодно, – пожал плечами шофер.

– А если с котом не пустят? – забеспокоилась Алена.

– Шерлика не пустят?! – фыркнула Зоя. – Могла бы еще сомневаться, пустят ли нас! Но тезку знаменитого сыщика, прибывшего практически по приглашению Ее Величества в Лондон и пожелавшего взглянуть на музей почти что своего имени не пустят? Вперед!

Кабинет Шерлока Холмса, расположенный на втором этаже музея, был обставлен точь-в-точь, как описано в рассказах Конан Дойля. Небольшая комната, два широких окна. У камина стояло кресло, в котором любой посетитель мог посидеть и сфотографироваться на память.

– Надеюсь, вы принесли с собой трубку? – осведомилась опрятная горничная, машинально поправляя складки своего накрахмаленного белоснежного фартука.

– Боюсь, что нет, – ответила Алена.

– Ничего страшного, – улыбнулась горничная. – Посетите наш магазин сувениров на четвертом этаже, там вы найдете много интересного. А на первом этаже у нас располагается ресторан "Миссис Хадсон", где вы можете отведать блюда викторианской эпохи!

Сфотографировав наиболее любопытные детали интерьера и экспонаты, и приобретя несколько сувениров, в числе которых была и знаменитая трубка великого сыщика, Зоя замешкалась у окна.

– Я смотрю на мир глазами великого сыщика! – возвестила она.

– И что ты видишь?

– Что замышляется преступление, конечно!

– Где? – Алена ринулась к окну, забыв всякую солидность.

– Да где угодно. Англия – родина детективов. Вот, например, то яркое пятно в центре столпотворения на улице кажется мне весьма подозрительным. А тебе как?

– Так чего же мы ждем? В погоню! – азартно согласилась Алена.

Сестры покинули музей и, попросив таксиста подождать, устремились вверх по улице. Следом за хвостиком яркой тайны, померещившейся им сквозь волшебное окно на Бейкер-стрит.

Пока они оглядывались в поисках хоть чего-нибудь необычного, их внимание привлекла странная дама. Возможно, именно ее они видели в окно. В легких шелках, переливающихся всеми цветами радуги, огромной бордовой шляпе, украшенной красно-желтым пером и целой россыпью восковых фруктов, даму было сложно не заметить. Она походила на райскую птицу и на клумбу. Рукава с многочисленными прорезями трепетали на ветру, словно крылья, а сзади развевался роскошный шлейф, – такому хвосту позавидовал бы любой представитель пернатых.

Как раз в этот момент на проезжую часть из ближайшей парикмахерской для собак выбежал крошечный серо-голубой пудель. Его внимание привлекла красавица-болонка, чинно шествующая по тротуару на противоположной стороне улицы. Незадачливый Ромео и не заметил, что на большой скорости прямо на него несется огромный черный автомобиль.

Далее события развивались, как в видеоленте с ускоренной перемоткой. Зоя рванулась вперед, подхватила на руки пуделя, и тут же отпрянула к стене дома. Вовремя! Водитель явно проигрывал Зое в скорости реакции.

Взвизгнули тормоза, отчаянно загудел клаксон, и черный автомобиль, резко вильнув вправо, пронесся мимо.

– Мда, перехвалили мы их вежливость на дорогах, – испуганно сказала Алена. – Ты цела?

– Ах, Арчи! – всплеснула руками экстравагантная дама. – Что же это? На секунду нельзя отвернуться!

– Это ваша собака? – спросила Зоя, прижимая к груди дрожащего пуделька.

– Да-да! – подтвердила дама. – Не знаю, как и благодарить вас, мисс…

– Зоя.

– Зо-йа-а, – протянула хозяйка крошки-пуделя, прислушиваясь к звукам этого имени. – Вы точно из России! Я угадала? Меня зовут Кассандра Клер. Вы, конечно же, видели фильмы с моим участием. Я сыграла главную роль в американском детективе "Тайна розового куста", в мелодраме "Вчера было вчера", в комедии "Догадайтесь сами"…

– Увы, боюсь, мы не знатоки этих фильмов, – смущенно ответила Алена.

– Да это название: "Догадайтесь сами", угадывать не надо! Ах, как же мне вас благодарить? Примите приглашение на обед, мои храбрые юные леди! Вы ведь сейчас свободны? Вы сестры?

– Это моя кузина Ал…Элен, – представила сестру Зоя, не зная, на какой вопрос сначала отвечать.

– Вам, и вашей кузине тоже следовало бы сниматься в кино, – великодушно заметила Кассандра.

– Спасибо, – рассмеялась Зоя. – Но мы уже служим другим музам. Элен – литературный переводчик, а я работаю в художественной галерее.

– Так вы интересуетесь живописью? – воскликнула Кассандра. – Тогда я знаю, как отблагодарить вас за спасение Арчибальда, – она порывисто прижала к себе крошку-пуделя и чмокнула его в нос. – Я приглашена на уик-энд в замок Даркуотерс, к Роджеру Коннэну. Не слышали? Ну что вы!.. Это один из богатейших коллекционеров живописи в Англии! Он не устраивает открытые приемы для богемы, где толкутся сотни две-три гостей. Но каждую пятницу приглашает нескольких "избранных". Получить приглашение в Даркуотерс на уик-энд для любого, кто не чужд искусству – большая удача. Но, даже не сомневайтесь, старина Роджер никак не сможет мне отказать! – Кассандра одарила сестер очаровательной улыбкой, и девушки тотчас поверили, что обаянию их новой знакомой сопротивляться не сможет никто. – Думаю, вам будет очень интересно взглянуть на его коллекцию картин. Хитрюга сумел раздобыть полотна Гойи, Веласкеса и других известных мастеров, чьи имена я, к сожалению, позабыла… но все они стоят очень дорого! Другие коллекционеры локти кусают, а Роджер тут как тут… Оставьте мне свои визитки, сегодня же вечером я вам позвоню! Кота можно и даже нужно взять с собой, там ведь соберется такое блестящее общество… мой Арчи тоже будет. Я без него никуда! Оставила не секунду в парикмахерской для собак и вот, пожалуйста!.. Спасибо ещё раз.

Новые знакомые обменялись координатами, простились и разошлись. Алена несла в корзинке Шерломса, Кассандра уносила в объятиях спасенного Арчибальда, овеянного цветными шелками и ароматом манго.

Туристки вернулись к своему кебу и отправились в Риджентс-парк, отдохнуть от городской суеты на зеленых лужайках и насладиться беседой на родном языке. От речи джентльменов и леди они за целый день прогулки порядком устали.

– Ну что? Раскрыли мы преступление? – спросила Алена. – Поймали пуделя и его хозяйку, только и всего. Если это было покушение на Арчибальда, то мы даже номер машины не заметили!

– Мы преступление предотвратили! – с гордостью сказала Зоя. – И получили приглашение в замок. Разве это не замечательное приключение?

– Мы начитались слишком много детективов! Это, оказывается, вредно. От них развивается преступномания!

– Что ты ворчишь, как фрекен Бок? – хихикнула Зоя. – "Вот говорили мне, нельзя с утра до ночи смотреть телевизор! Вот, пожалуйста, привидения летают…" У меня, например, от детективов развивается скорость соображения!

– Воображения! – парировала сестра.

Они смеялись, но кот был недоволен и слушал болтовню хозяек неблагосклонно.

"Лично у меня от детективов всегда пробуждается отменный аппетит, – думал он, сердито урча в корзинке. – Особенно от "Мышеловки"! поехали в гостиницу, в конце концов! Я чувствую, главное приключение ещё впереди. Надо хорошенько поесть, прежде чем раскрывать настоящее преступление. А то так и будете собачонок спасать, вместо того, чтобы стать великими сыщицами! Под моим руководством, разумеется… Ну покормите же меня-у! Вот бестолковые хозяйки мне достались…"

Глава 4 Замок Темной водицы

Ранним субботним утром сестры вышли из пригородного поезда в двух десятках миль от Лондона, предвкушая долгую, бодрящую пешую прогулку до замка Роджера Коннэна, однако были приятно удивлены, увидев, что их ждет черный "роллс-ройс".

Прямо со станции на горизонте был виден темный силуэт замка. Сестры были уверены, что это и есть пункт назначения, и весьма удивились, когда замок начал стремительно "убегать", стоило машине тронуться с места.

– О, нет, мэм, нам не туда, – охотно пояснил водитель. – Замок Эйнсфорд разрушен, одни руины остались, а мы держим путь к лесу. Даркуотерс именно там, и смею вас заверить, мэм, он в прекрасном состоянии!

Зоя успокоилась, а сестра тихонько посмеялась над ней, прочитав мысли о возможном похищении.

– Вечно тебе всюду мерещатся преступления! Нас встретили, чтоб мы не заблудились и не опоздали к обеду.

– Кто же знал, что у англичан такое количество замков на квадратную милю? – пожала плечами Зоя.

Кассандра и остальные гости прибыли в Даркуотерс еще в пятницу, тогда как Зоя с Аленой должны были присутствовать на регистрации и инструктаже в кошачьем клубе. На следующий день туристки сели в английскую "электричку" и храбро углубились в просторы английских графств.

Поездка оказалась недолгой. "Роллс-ройс" миновал ровное, как отглаженная крахмальная скатерть, поле для гольфа, за которым простирался парк, сливавшийся с диким лесом, и взглядам путешественниц и кота предстал во всём своем первозданном величии настоящий жилой замок…

Замок Темных вод (именно так зловеще переводилось его имя) возвышался среди нескольких стыдливо прячущихся в парковой зоне современных коттеджей, подобно благородному одинокому дубу на грибной полянке. Он был воздвигнут, очевидно, еще в 14-ом веке как защитное сооружение, и с тех пор неоднократно достраивался и перестраивался в соответствии со всё возраставшей тягой к благоустроенному уюту, характерной для более мирных времен. Английская пословица "мой дом – моя крепость" обретала рядом с ним особенную наглядность. По бокам основного здания из охристо-серого камня торчали круглые башни со смотровыми площадками и стремящимися ввысь острыми шпилями. Фасад был опоясан массивным зубчатым парапетом, под которым гнездились узкие бойницы. Проезжая через подвесной мост, сестры залюбовались древними стенами замка, живописно поросшими мхом и густо увитыми плющом. Замок окружал давным-давно высохший ров, внутри которого теперь росла сочная зеленая трава и могли бы пастись козы.

Дубовая дверь, обитая железом, вела в огромный зал около тридцати метров в длину и двадцать – в ширину, со сводчатым потолком, узкими окнами, забранными свинцовыми решетками. Убранство зала напоминало большой музей, привычный русским туристкам. Здесь была вызывающе барочная мебель из Франции эпохи Регентства; английские кресла "чиппендейл", викторианские напольные часы и современные технические новинки вроде плоского жидкокристаллического экрана на стене, изо всех сил маскировавшегося под гобелен средневекового замка – если бы на гобеленах того времени могли меняться гербы и узоры.

Посереди зала широкая лестница вела на галерею. Резные перила украшали горгульи и грифоны – кто их разберет этих чудищ! – но в замке было тихо и ни гостей, ни слуг не было видно.

Пока сестры недоуменно оглядывались, в зал ворвался солнечный вихрь – рыжий веснушчатый мальчишка непочтительно протарахтел по лестнице, замер на середине, окинув вновь прибывших оценивающий взглядом сверху вниз.

– А, новенькие? Добро пожаловать! Теодор Коннэн. Лучше – Тедди. Так это вы "буквально вырвали бедную крошку из пасти смерти?" В смысле, вы правда спасли пуделя мисс Кассандры?

– Да, в общем, – даже бойкая Зоя была слегка ошеломлена этим напором.

Тедди сбежал по ступенькам и церемонно пожал руки им обеим.

– Сердечно рад знакомству! Простите мои сомнения, но я привык не верить взрослым на слово. Во всяком случае, не гостям моего дядюшки! Тут бывает такая публика… Простите, я не хотел обидеть лично вас. Сами увидите.

– Отчего такое доверие к нам? – иронично спросила Зоя, пока Тедди вел их по коридору к свободной комнате для гостей.

– Если вы совершили подвиг, то не можете быть такими бесполезными, как остальные, кого дядюшка собирает, чтобы послушать комплементы своей коллекции и восхищенные вздохи над всяким старым хламом, – пренебрежительно ответил Тедди. – Вы же не из этих? – с некоторой тревогой спросил он, сбив шаг и обернувшись.

– Вообще-то, я художница, – защитила честь знамени Зоя.

– Серьезно? Так сразу и не скажешь, – мальчишка скользнул по русским туристкам умудрено-оценивающим взглядом. – Выглядите вполне нормальными. Это большая редкость!

Сам "юный лорд" выглядел забавно. Он был одет как для торжественной встречи гостей: в клетчатом костюме и при галстуке. Однако пай-мальчика в двенадцатилетнем обитателе замка мог заподозрить только человек, далекий от психологии. Как ни блестели начищенные ботинки юного джентльмена, его глаза, горящие неукротимым любопытством и неутомимой жаждой приключений, затмевали весь внешний лоск и сводили на нет благопристойность костюма. А непослушные рыжие вихры и непринужденная манера выражаться делали контраст "формы и содержания" ещё заметнее. Очень возможно, что предки небезызвестного Тома Сойера в Старом свете носили именно фамилию Коннэн. Но для размышления о своих славных предках юный потомок не оставил гостям ни секунды времени.

– В замке творятся странные дела, поэтому всё сборище не в себе ещё больше, чем обычно. Не удивляйтесь. Вчера дядю хотели обокрасть. Так что из всех гостей алиби есть только у вас. Отсюда и моё доверие. Думаю, дядя Рождер тоже будет рад вам!

– Что ты выдумываешь, Тедди! – навстречу им торжественно плыла Кассандра Клер с бордовым страусовым боа на плечах и в новой роскошной шляпе с перьями. – Никто тут никого не грабил! Что подумают наши гости о манерах обитателей замка Даркуотерс! Здравствуйте, мои милые. Роджер, позволь представить спасительницу моего Арчи и ее кузину…

Сухопарый сутулый седой мужчина лет шестидесяти, в очках с толстыми стеклами, похожий на черепаху без панциря, рассеяно улыбнулся гостьям, каждой по очереди.

– Надеюсь, мой племянник не слишком утомил вас своей болтовней? У мальчишек такое богатое воображение, знаете ли…

– Поневоле должен уметь сам развлекать себя в вашем зверинце, – с шутовским поклоном ответил Тедди. – Но в этот раз выдумывать и не пришлось! Мистер Соллоу, хоть вы скажите! – обратился он за поддержкой к другому мужчине, высокому и спортивному. Тоже седому, но выглядевшему гораздо бодрее хозяина замка.

– Джеральд Соллоу, – продолжила Кассандра церемонию знакомства. – Давний друг и соперник мистера Коннэна. – Его коллекция немногим уступает Даркуотерской…

– Моя, пожалуй, и побольше будет! – с улыбкой скромного самодовольства заметил мистер Джеральд. Сразу видно, ему приятно было познакомиться с молоденькими симпатичными гостьями. – Жаль, у меня нет замка, чтобы выставлять свои сокровища, но уверяю вас…

– Джеральд, я тебя умоляю, только не сейчас, – мученически попросил хозяин замка. Он пытался придать разговорам о похищении вид шутки, но не мог скрыть озабоченности и беспокойства.

Тедди понял, что ещё не скоро сможет безраздельно завладеть "новенькими", поэтому временно оставил поле боя и скрылся. Гости осматривали замок и знакомились со всеми, кто попадался им на пути. Киношники, художники, поэты непризнанные гении всех мастей и прочие артистические бездельники, – как называла их Кассандра, – слетались в залы Темноводского замка, как пчелы на цветущий луг. Любоваться прекрасным, извлекая из него попутно всевозможную пользу – сомнительные "раритеты" для обмена, копии знаменитых полотен, написанные с натуры, стипендии для подающих самые многообещающие надежды, бесплатные обеды три дна в неделю и прочие плюсы великолепного замка-музея.

Кассандра, естественно, не расставалась со своим пуделем, а гостьи побоялись оставить надолго без присмотра кота и по очереди несли корзинку. Из-за Шарломса одно из бесконечных знакомств особенно запомнилось.

Кассандра высмотрела среди гостей высокого брюнета в деловом костюме, вокруг которого вился кружок экзальтированных дам разного возраста и несколько длинноволосых юношей внимали его словам с большим уважением. Рядом, как цербер, разгоняла поклонниц яркая блондинка с резко изогнутыми бровями и капризным голосом.

Даже узнав, что эта "гламурная фифа" – сестра молодого человека и это его единственный недостаток, Зоя не могла исправить первое неприятное впечатление о блондинке по имени Ирен. А уж когда та потянулась к корзинке с Шерломсом…

– Ах, какой кролик, – манерно прощебетала она, стараясь казаться любезной. И протянула руку.

"Кто кролик? Я?!" – от всей души возмутился тезка великого сыщика и попытался увернуться от нежной ручки с кроваво-алыми расписными когтями. Но корзинка с полузакрытой крышкой не позволяла убежать, единственный выход был перекрыт рукой Ирен. То ли от голода, то ли от нервов, но Шерломс повел себя не как подобает джентльмену и воспитанному коту и…

– Ай! Он кусается! Да он же прокусил мне руку насквозь, вы только посмотрите! Собака…

– Не угадала, – спокойно поправил ее брат. – Это кот.

– Ненавижу кошек! Ненавижу! – взвыла мисс Спенсер. Вокруг мгновенно образовалось пустое пространство. Все гости испарились. Даже Кассандра любезно сказала молодому человеку: "Я ведь могу доверить вам своих личных гостей, мистер Спенсер? Будьте добры, покажите им замок, а я должна проследить, всё ли готово к обеду. Обязанности хозяйки приема…"

Отставная актриса удалилась, стараясь, чтобы поспешное отступление не имело вид бегства.

– Уж я позабочусь, что Ирен не подала на вас в суд, – со смехом громко заверил русских туристок мистер Спенсер, так чтобы и Кассандра слышала. – Дорогая, ты не повредила роспись на ногтях?

– Что? Ах, слава Богу, нет, – проверила и облегченно выдохнула Ирен. – Только держите эту тварь от меня подальше, – предупредила она. Поправила прическу с тугими ассиметричными локонами, обворожительно улыбнулась, чмокнув брата в щеку и больше не нарушала светской беседы. Вернее светского молчания, поскольку развлекал гостей ее братец, которого звали Рейнер.

– Вы журналистки? – спросил он.

– Нет, я литературный переводчик, а Зоя – художница, – ответила Алена.

– Странно. У вас слишком трезвый и осмысленный взгляд для служительниц муз.

– Нам это уже сегодня говорили, мистер Спенсер, – кокетливо заметила Зоя. – Но в чем-то вы правы, я не зарабатываю кистью, сейчас я скорее искуствововед в небольшой частной галерее. Алена тоже не сочиняет, работает в библиотеке. Наша работа ближе к науке, чем к искусству. А вы? Вы тоже не выглядите нищим непризнанным поэтом!

– Нет, я солидный небогатый художник. Не слишком удачливый, вероятно не особенно талантливый. В отличие от многих в этом замке, не заблуждаюсь на свой счет. Сразу после института искусств мистер Коннэн по просьбе мисс Клер даже давал мне годовую стипендию, но моей карьере это не помогло. Помогаю коллекционерам выискивать жемчужины среди всякого хлама. Таким как я проще вести охоту и торги, чем известным людям вроде Соллоу или Коннэна. Другой порядок цен. А проценты от сделок неплохие.

– Значит вы – что-то вроде сыщика в мире искусства? – воспрянула Зоя. Сестра предупреждающе толкнула ее локтем, напоминая о приличиях. Ей показалось, темпераментная Зойка готова расцеловать мистера Спенсера. Он в общем симпатичный молодой человек, но как же английская сдержанность… что подумают об их родине в лице столь легкомысленных девиц!

Кроме того Алене показалось странным быстрое отступление Ирен. Она не поверила, что нервная дамочка так легко забыла укус кота и опасалась какого-то коварства с ее стороны.

– А ваша сестра, мистер Спенсер, сама служит искусству или она – ваша муза? – осторожно спросила Алена.

– Ирен? – Рейнер снисходительно усмехнулся. – Она служит лишь одному идолу в искусстве – своей красоте. И между нами, весьма в этом преуспела. Неправда ли?

Ирен снова особенным манерным жестом поправила прическу и улыбнулась. Казалось, комплементы ее внешности вызывают у мисс Спенсер рефлекс удовольствия, как у лабораторной крысы. В остальное время на лице Ирен была довольно кислая гримаска вечного презрения.

Новые гости насладились прогулкой по замку, а после традиционного довольно плотного английского завтрака вышли в сад. Там среди розовых кустов носился пудель, едва не сбивая мольберты многочисленных художников, там можно было выпустить кота и наконец узнать, что имел в виду Тедди, говоря о краже или похищении… Мальчишка ведь не успел толком рассказать.

Точно по волшебству, стоило сестрам оглянуться в поисках юного наследника замка, как юный рыжий Кэннон махнул им рукой из-за ближайшего куста. Вид у него был самый таинственный.

– Эвелину не видели?

– А кто это? Мы ещё не всех помним по именам.

– Это самая тощая и безумная из наших поэтесс. Бродит как привидение, совершенно бесшумно. И может внезапно возникнуть рядом.

– Кажется, такой ещё не было, – нахмурилась Алена, припоминая. – Ты обещал рассказать, что произошло в замке. Эта призрачная поэтесса… ты что, ее подозреваешь?

– Она свидетель, точно, – буднично кивнул Тедди. – Проблема в том, что Эвелину невозможно допросить, она мелет только всякую чушь вольным стихом. Поди пойми ее! Предупреждаю, если вас интересует расследование, то в Даркуотерсе многое совсем не то, чем кажется. Например, у дяди десяток разных каталогов его коллекции, и в каждом главными сокровищами указаны разные картины. Это чтобы запутать похитителей и покупателей. Только сам дядя Роджер знает, что у него правда, самое ценное.

– А мистер Соллоу? – спросила Зоя. – Он кажется старым приятелем твоего дяди. И тоже коллекционер. Уж он-то знает?

– Так только кажется! Они вместе учились в колледже, вместе охотятся за своими "шедеврами", но не друзья. Мистер Джеральд знает точно цены только тех вещей, которые дядюшка увел у него из-под носа.

На страницу:
2 из 5