
Полная версия
Иностранная литература №05/2012
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «Литрес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Примечания
1
Джаспер Джонс (р. 1930) – американский художник, скульптор, гравер, представитель поп-арта; Дебора Соломон (р. 1957) – американский журналист; Стиви Смит (1902–1971) – английская писательница и поэт. (Здесь и далее – прим. перев.)
2
Редьярд Киплинг. Мандалей. Перевод Михаила Гутнера.
3
Организация при католической церкви для оказания духовной и материальной помощи нуждающимся.
4
Имеется в виду подполковник американских войск Джордж Кастер (1831–1876), 25 июня 1876 г. погибший при Литтл-Бигхорне в неравной битве с индейцами.
5
Водоворот в Норвежском море.
6
“Сердце мое это скрипка” (франц.). Популярный романс Конни Фрэнсис (наст, имя – Кончетта Роза Мария Франконеро; р. 1938).
7
Король Людвиг Второй Баварский (1845–1886) был прозван Безумным главным образом потому, что умер при весьма странных обстоятельствах, но теперь этот диагноз оспаривается медиками и историками. Замок, о котором идет речь, – Нойшванштайнский замок, чудо архитектурного искусства.
8
Джон Колтрейн (1926–1967) – американский джазовый саксофонист, флейтист, композитор.
9
Опубликованный в 1919 г. сборник рассказов американского писателя Шервуда Андерсона (1876–1941) о провинциальной жизни Америки.