Полная версия
Посеявшие бурю
– Ты имеешь обыкновение думать, когда бреешься? – не сдержалась Мариэтта.
– Очень смешно, – заметил Джарет. – В общем, я решил, что тебе пора взять отпуск, а ещё лучше – с последующим увольнением.
– Не начинай! – отмахнулась Мариэтта.
– С сегодняшнего дня, – Джарет совершенно не обратил внимания на восклицание. Указал на телефон: – Звони.
– Я не буду звонить! С какой это стати? Мне нравится моя работа и вообще…
– Что вообще? Вообще я хотел предложить тебе стать моей дамой на Весеннем балу.
Мариэтта обомлела. Хотела ли она этого? Ещё как! Потанцевать на настоящем сказочному балу – это же мечта детства! И вот она может стать реальностью. Мариэтта явственно представила себя в роскошном платье, Джарет рядом – еще прекраснее, чем обычно, а на них смотрит всё дворянство Эльсидории… На этом розовая мечта рассыпалась. Поэтому последовал ответ:
– Нет.
– Как это нет? – изумился Джарет абсолютно искренне.
– Ну, так – Мариэтта уныло поковыряла в тарелке яичницу. – Как ты меня представишь? Думал об этом? «Дорогие гости, вот женщина, с которой я сплю, она полукровка, но не обращайте на это внимания». Спасибо!
Джарет стрельнул разноцветными глазами.
– Они ничего не скажут. Поверь мне. Не рискнут.
Конечно, не рискнут! При нем точно. А за спиной? Но тут подоспели еще аргументы:
– К тому же у меня нет платья, я не умею танцевать вальс, мазурку и что там ещё танцуют на балах. Я не знаю манер, не умею вести светской беседы.
– Всё это наносное, девочка моя! – взмолился Джарет. – Платье я куплю, найму учителей. За неделю освоишь, всё это не так уж и сложно. Я тебя очень прошу! Подумай только, ты отведёшь от всех беду!
– О чём это ты?
– Ну, без тебя я напьюсь, буду балагурить и приставать к скучающим светским львицам.
– Ещё чего! – возмутилась молодая женщина.
Джарет рассмеялся. Опустился перед ней на колени, повторил:
– Решайся, – погладил её лодыжки.
– Ненавижу, когда ты так делаешь, – вздохнула Мариэтта.
Попыталась кольнуть его:
– Секс – это женское оружие.
– Но ведь ты им не пользуешься, – парировал Джарет, – а кто-то должен. Ты вообще не пользуешься той властью надо мной, что тебе дана. – Он уже активно шарил под полами её халата. – Между прочим, мне обидно.
Джарет перенёс её на пол. Спросил:
– Поедешь?
– Нет.
– Твёрдое «нет», или ты сомневаешься?
Мариэтта рассмеялась.
– Твёрдое «нет».
Впрочем, уже не была в этом слишком уверена: противостоять натиску Короля домовых не так-то просто!
– Скажи мне «да», – нашёптывал он ей на ушко, бесстыдно используя весь арсенал ласк.
Мариэтта невольно подумала: «А есть ли в мире женщина, способная отказать ему?» Попыталась собрать волю в кулак. Впрочем, Джарет пока ещё дразнит, он не перейдёт к активным действиям, пока не сорвёт с её губ согласие. Можно, конечно, попробовать его перехитрить, но с каждой минутой Мариэтта терялась всё больше и больше.
– Скажи… ну! Разве это так сложно? Это ведь такое маленькое словечко! – в глазах Джарета скакали разноцветные бесенята. Он прекрасно знал, что делает. – Ты поедешь со мной. Ты будешь моей. Скажи мне…
– ДА!
* * *
– Это было нечестно, – вздохнула Мариэтта, глядя в окно кареты и кутаясь в любимый старый эльфийский плащ.
– Если тебе станет легче, то да, это было нечестно, – ответил Джарет из своего угла кареты. Он дремал, но это совершенно не мешало ему вести светскую беседу.
– Вот увидишь, – с жаром заявила молодая женщина, – однажды я научусь тебе отказывать!
– Никогда. – Джарет улыбнулся. – Этого не будет никогда. В этом и есть вся прелесть.
– Я тебя ненавижу! – Мариэтта отвернулась.
– Если ты будешь всегда ненавидеть меня точно так же, как сегодня на кухне, то ничего против не имею.
Да, они ехали в Сюррию в обычной почтовой карете. Так захотел Джарет. Пояснил, что в Деревне множество дел, а сейчас он слишком утомлён, чтобы ими заниматься. Удивленная столь своеобразной логикой, Мариэтта не стала возражать. Они сели в Альфаре в пустую карету и поехали.
Вскоре появились попутчики. Джарет в своём углу оказался зажат телесами почтенной матроны, рядом сел мальчик лет десяти. Места около Мариэтты заняли девушка лет двадцати и пожилой священник. Матрона тут же развернула многочисленные свертки, начала всех потчевать холодной курицей и домашними пирогами. Без умолку трещала, что едет на свадьбу племянницы. Девушка рассказала, что только что выучилась и получила место в каком-то там доме, где будет заниматься с двумя девочками. Священник читал, Джарет спал, Мариэтта смотрела в окно.
Молодая женщина всё ещё никак не могла унять дрожь после того скандала, который произошёл в квартире на Грани. Когда Джарет решает что-либо сделать, ему неинтересны чувства других людей.
Не успела Мариэтта толком осмыслить согласие, как услышала, что Джарет говорит по телефону с её начальницей! Да ещё таким тоном, что назад её точно не возьмут. Рассвирепела. Но Джарет лишь отмахнулся: он уже собирал её вещи, при этом высказывая такие эпитеты относительно гардероба, что Мариэтта не выдержала – разбила об него пару тарелок. Но вот скандал утих, багаж собран – и она здесь, в почтовой карете.
Зачем она едет? Почему позволила себя уговорить? Страшно! Впрочем, Джарету это не объяснить. Да и прав он: скорее всего, гости на балу промолчат, не захотят связываться. Но ведь оскорбить можно не только словом…
«Мысли позитивно, – утешала себя Мариэтта, – зато ты будешь с ним на балу, это дорогого стоит!»
Внезапно карета остановилась. Молодая женщина выглянула: разбойники. Человек шесть. Уже стаскивают узлы, чемоданы, вываливают содержимое на землю. Один из разбойников распахнул дверцу кареты.
– Выходите!
Мариэтта вышла первой. За ней – девушка-гувернантка, священник, матрона с сыном. Джарет остался в карете, словно происходящее его не касалось. Собственно говоря, он всё ещё спал. Или делал вид, что спит.
– Прошу добровольно отдать всё ценное, что имеете, – объявил разбойник. По всей видимости, атаман. – Поверьте, ваша жизнь для вас дороже. Кстати, пуговицы мы тоже берём.
Матрона тут же полезла в потайные карманы, достала кошелёк, какие-то брошки. Священник забубнил что-то про милосердие. Гувернантка и Мариэтта не шелохнулись. У первой просто и так ничего нет, а вторая не желала подчиняться какому-то дураку с большой дороги.
– Ты? – атаман ткнул пальцем в Мариэтту. – Выглядишь странно. Почему в мужской одежде? Не эльфийка же, – присвистнул: – Бесстыдница! А ну выворачивай карманы, сумку давай.
– Ещё чего! – возмутилась Мариэтта.
В дорожной сумке лежат подарки Джарета и золотой браслет в виде змейки, так просто она их не отдаст.
– Сперва вот его обыщите! – дерзко выпалила, ткнув пальцем в карету.
– Кого его? – удивился атаман.
Заглянул и увидел мирного спящего Джарета. Удивился, приказал:
– Выходи!
Джарет приоткрыл синий глаз.
– Разве приехали? – спросил он.
– Нет, – ответил атаман.
– Тогда катись, – посоветовал Джарет и закрыл синий глаз.
Атаман растерялся. Заорал:
– Вылазь, это ограбление! – Зачем-то добавил: – Честное слово.
Джарет не отреагировал. Тогда по приказу атамана разбойники выволокли Короля домовых из кареты.
– Можно было и поаккуратнее, – проворчал Джарет, вставая и отряхиваясь. – Слушаю вас.
– Грабим! – заорал атаман.
– Подумаешь! – всплеснул руками Джарет. – Вас это не оправдывает.
Его окружили все шесть разбойников, заржали. Король смотрел на них спокойно, даже с некоторым интересом.
– Плащик, пожалуйста, – сказал один из разбойников с чёрной повязкой на глазу.
Джарет послушно снял плащ.
– А камзольчик-то! – ахнули бандиты.
Камзол короля действительно хорош, как и все его камзолы. Данный – из чёрного бархата с золотыми пряжками.
– А ты чего в таком да в почтовой карете да без охраны?
– Как-то в охране не нуждаюсь.
– Украл, поди? – понимающе закивал атаман. – А пуговицы-то! Поглядите-ка! А ну снимай!
Джарет послушно снял камзол. Рубашка произвела на разбойников не меньшее впечатление.
– А на белье у тебя какие пуговицы? Тоже золотые или всё-таки серебряные? – оживился атаман. – Покажь!
– Ещё чего! – вдруг возмутился Джарет.
– Как это чего? – заорал одноглазый. – Атаман велел – значит, раздевайся!
– Поправьте меня, если я вас неправильно понял, – сказал король звонким от холода и злости голосом. – Вы хотите, чтобы я разделся до исподнего прилюдно да ещё по такой погоде?
Разбойники закивали, заржали. А Джарет вдруг как заорал:
– Живо вернули всё!! А то… – усмешка расцвела на тонких губах Джарета, в разноцветных глазах мелькнуло что-то страшное, словно молния.
– Батюшки! – вдруг повалился на колени атаман. – Не признал! Не губи, Хозяин!
Вслед за атаманом на колени рухнула вся шайка.
– То-то же! – смилостивился Джарет. – Теперь проваливайте, пока не передумал.
Когда, наконец, вещи были вновь упакованы и погружены, карета тронулась дальше. Джарет и Мариэтта сели вместе.
– Испугалась? – тихо спросил король, осторожно прикасаясь губами к виску женщины.
Он совершенно не обращал внимания на любопытствующие взгляды попутчиков.
– Всё в порядке, – ответила Мариэтта. – Ты – это самое страшное, что может вообще случиться.
Глава 8. Эльсидория. Часть вторая
– Я не смогу сшить платье всего за неделю, – упрямо повторила портниха. – Это невозможно!
– Не знаю такого слова, – цыкнул Джарет. – Чёрт побери! Придумай что-нибудь!
А ведь всё так хорошо начиналось! Сам Король домовых зашел в лавку, да ещё с кем – с новой пассией! Будет о чём порассказать!
Сперва король велел принести имеющиеся готовые платья, и только после того, как помощницы занялись Мариэттой, выложил:
– Нужно платье для Весеннего бала.
– Хозяин, у меня вообще нет парчи, не то что жёлтого цвета! – взмолилась портниха.
– При чём тут жёлтый? – вспылил Джарет. – Ах да! В моде. Её сейчас нигде не достать… Но признавайся, ведь не всё показала! – подкинул в ладони хрустальный шар, лукаво улыбнулся. – Если внимательно посмотреть…
– Вообще-то есть одно платье, – согласилась портниха. – Но оно с прошлого сезона…
– Показывай!
Платье оказалось не то, что с прошлого, – с позапрошлого сезона. Как раз тогда в моде были рукава-фонарики, высокие воротники и воланы. В платье с избытком – и то, и другое, и третье, отчего выглядело оно, мягко говоря, ужасно. Впрочем, ткань хорошая – шёлк, да и цвет приятный – небесно-голубой.
– Размер, кажется, её, – заметил Джарет.
– Да, – согласилась портниха, – может, только в груди чуть великовато. Но это поправимо.
Джарет ещё раз оглядел платье.
– В общем, так, – сказал он. – Убираем к чёрту рукава, воротник, всю вот эту чушь раскудрявую. Приоткройте плечи, декольте глубже не нужно. Нашьёте кружева, жемчуг – я пришлю. И будет очень даже ничего, – Джарет улыбнулся.
– Но Хозяин! – взмолилась портниха, глаза её округлились от мысли о предстоящем святотатстве. – Но ведь… но ведь…
– Если мы ей не скажем, она и не узнает, – Джарет подмигнул портнихе сперва синим, потом – зелёным глазом. – Не узнает – не расстроится.
После отобедали в деревенском трактире.
Мариэтта настолько впечатлилась обновками, что трещала без умолку. Ей всегда нравилось, как одеваются в Эльсидории. Плащи, камзолы, шуршащие юбки, корсажи, вуали – всё это напоминало любимые сказки детства.
Джарет тоже был рад. С улыбкой слушал, кивал. Купленные платья нравились и ему самому. Правда, несколько смущала ситуация с бальным туалетом.
Конечно, его успеют сделать, и Мариэтта будет в нём хороша, но оно всё-таки не по моде. Правда, нынешнюю женскую моду Джарет на дух не переносит: парча сама по себе ему нравится, но вот жёлтый цвет! Нет уж, его дама на расфуфыренного цыплёнка похожа не будет! Так что – всё к лучшему.
Правда, теперь нужно скорректировать свой наряд, чтобы они смотрелись в унисон. И украшения. Новый золотой кулон с рубином здесь будет неуместен. Лучше что-нибудь с жемчугом. И серебро. Впрочем, таких кулонов у него много.
В радужном настроении они прибыли в замок.
* * *
Замок Короля домовых произвел на Мариэтту огромное впечатление.
Весьма нетипичное строение для Эльсидории. В форме буквы «П», четыре этажа. На крыше по периметру – несколько башенок. Вокруг замка весьма запущенный сад, каменная ограда высотой полтора метра. Позади возвышаются стены Лабиринта, по бокам где-то там вдалеке виднеется лес. Таким образом, создавалась весьма опасная иллюзия доступности жилища.
На самом деле здесь есть только одна безопасная дорога – та, что соединяет замок и Деревню. Для удобства вымощена она серым камнем. Любой другой маршрут неизменно приводит в Лабиринт. Выбраться из него без помощи Джарета невозможно. А вот уйти из замка можно в любом направлении.
Впрочем, сам замок производит впечатление не только снаружи. Просторный холл, две каменные лестницы, изгибаясь полукругом, ведут наверх. На втором этаже, помимо кабинета, библиотеки и столовой, расположены залы – тронный, бальный, несколько оружейных, здесь же – музыкальная гостиная и две просторные комнаты с мудрёными названиями, но с весьма простым назначением. В одной во время бала ожидают своих барышень горничные. Всякое же может случиться! Испачкалось кружево, отцепился волан или же просто растрепалась прическа. Другая – точно такая же, только для мужчин. На третьем этаже – комнаты, среди них спальня Джарета. На четвертом опять – комнаты. Когда-то давным-давно они все были полны людьми, сейчас там пустота.
Всё в замке подчинено гигантомании Короля домовых. Огромные окна, широченные подоконники, высоченные потолки, бесконечные коридоры, постоянно погружённые в полумрак, потому что на их освещение необходимо несметное количество свечей, которых Джарет, естественно, не выделяет.
Но больше всего Мариэтту потрясла святая святых замка – спальня короля. Если из комнаты вынести всю мебель, то сразу станет виден её размер – маленький такой бальный зальчик. Абсолютно всё пространство съедает постель. Габариты ложа таковы, что у каждого, кто имел честь её лицезреть, невольно возникают два вопроса. Первый: зачем Джарету такой полигонище, если он, как правило, спит один? Второй: эту постель делали сразу здесь или стены воздвигали вокруг?
По ту и другую стороны постели – окна и едва заметные прикроватные тумбочки. В углу жмётся комод, иначе и не скажешь. На противоположных стенах – двери. Каждая ведет в гардеробную. При каждой гардеробной есть ванная.
Остаток дня прошел спокойно. Мариэтта распаковала вещи, после с удовольствием искупалась. Для ужина захотелось надеть одно из новых платьев, но, увы, не смогла с ним справиться. Если с юбками хоть как-то разобралась, то с корсажем – уже нет. Все эти пуговички, петельки, крючочки – Мариэтта никак не могла сообразить, как же всё это правильно застёгивается.
– Это я ещё без корсета, – проворчала молодая женщина после очередной неудачной попытки.
Плюнула. Достала платье, привезённое с Грани. Оделась, причесалась. Всё-таки это замок, здесь в халате не походишь.
За ужином Мариэтта совершенно искренне поразилась тому, как Джарет вообще соглашался трапезничать с ней в квартире на Грани: на столе – тарелки из тонкого фарфора, хрустальные бокалы, серебро с королевским вензелем. Всё сияет, сверкает. Две перемены. Вино. Фрукты в плетёных вазах. Правда, количество приборов Мариэтту смутило.
– Для основного блюда, закуски и десерта, – пояснил Джарет.
– А зачем столько? Почему нельзя обойтись одной ложкой и одной вилкой?
– Нельзя. И вообще это ещё упрощённый вариант.
Мариэтта ахнула. «Нет, я в них не разберусь!» – в ужасе подумала, поскольку уже успела напрочь забыть, что для чего.
– Не переживай так! – Джарет пожал её маленькую прохладную ладошку. – За обедом сядешь рядом со мной. Будешь делать то же, что и я.
– Обед!! – ужаснулась Мариэтта. – Но разве бал…
– Конечно! Как же без обеда? Зажгут свечи, накроют на всю толпу троглодитов. После обеда гости пройдут в музыкальную гостиную – для отдыха, светской беседы. Там они предадутся такому сомнительному удовольствию, как музицирование барышень и бесконечное обмусоливание погоды, попутно хлебая кофе с коньяком. Между прочим, хорошим коньяком! И только после того, как еда в их желудках осядет, начнутся танцы.
Мариэтта выслушала всё это с таким страдальческим видом, что Джарет поспешил заверить её:
– Я призову на помощь тяжёлую артиллерию, они окружат тебя плотным кольцом, и никакая фифочка к тебе не просочится.
– Ты про кого это?
– Вадим, куда он денется! Потом – Тим и семейство Ульриха, – перечислил Джарет, а сам невольно подумал: «При таком соседстве даже Эдгар не рискнёт что-либо сделать».
– А кто они? – поинтересовалась Мариэтта.
– О! Всего лишь мои соседи и один Хранитель, – ответил Джарет.
– Твои соседи? – насторожилась молодая женщина. В груди всё аж похолодело: – В каком смысле – твои соседи?
– Что ты так смущаешься? Подумаешь! Я ведь тоже король.
– Можно, я вернусь на Грань? – взмолилась Мариэтта.
– Но, дорогая!
– Ну, или тихонечко посижу где-нибудь в уголочке! Чтобы меня никто не видел…
– Мариэтта! Девочка моя! Всё будет хорошо. Лучше выпей вина, ты вся аж позеленела.
* * *
Ночью Джарет сидел на подоконнике. В руке привычно лежал хрустальный шар. Король размышлял.
Утомлённая тяжелым днем и томимая дурными предчувствиями, Мариэтта быстро уснула. Джарет не стал будить.
Он думал о предстоящем бале. Мысли текли обычной чередой: готово ли то, готово ли это, и так далее. Подумал об их нарядах. Кружева, жемчуг для её платья уже отправил. Себе камзол ещё не выбрал. А кулон, скорее всего, подберёт в день бала, так сказать, по наитию. Может, что ещё и ей предложит. Всяческих украшений у него ведь много, целая коллекция, а лежат без дела. «Завтра покажу ей, – решил Король домовых, – пусть удивится! Наберет, сколько захочет. Бирюльки надо носить, иначе они тускнеют».
Вдохновлённый таким решением, Джарет лёг в постель. Мариэтта не шелохнулась. Она спала на боку, как обычно, положив уголок одеяла под щёку. Рядом с ней ему почему-то всегда засыпалось легко и без сновидений. Поэтому-то и решил не отводить ей отдельную комнату, как делал это обычно, но, конечно же, ни за что об этом не скажет! Это его маленькая тайна. Уже засыпая, Джарет привычно положил ладонь в ложбинку на её боку, такую уютную, словно специально созданную для его руки.
* * *
На следующий день Мариэтта пережила самую настоящую истерику. Случилось это на уроке этикета.
Впрочем, поначалу всё шло хорошо. За завтраком Джарет вёл себя точно так же, как и всегда, то есть читал свежие газеты, вытянув ноги на табурет. Да и подали на завтрак то же, что обычно готовила ему Мариэтта: яичницу из двух яиц, хлеб с маслом, яблоки, кофе, сок. Это обнадёживало: хоть что-то здесь как обычно.
Сразу после завтрака принесли платье для примерки. Потом – урок танцев. Специально для него Сара помогла ей одеться в одно из новых платьев, так что, повторяя за учителем простенькие па, Мариэтта чувствовала себя настоящей леди. Затем по плану – урок этикета. И вот уже там, на второй минуте, молодая женщина почувствовала себя дурно, через полчаса кусала губы, через час была готова разрыдаться.
Она то и дело путала закусочную вилку с десертной, не могла отличить чайную ложечку от кофейной. А уж от всех тонкостей получасовой беседы о погоде и прелестях природы голова пошла кругом. «Я не справлюсь! – в отчаянии думала она. – Я никогда всего этого не запомню!»
Попробовала поговорить с Джаретом, но он даже слушать не захотел! «Как я сказал, так и будет», – всё, точка! Не падать же перед ним на колени? Впрочем, первые три минуты это казалось здравой мыслью. Но как только Джарет сказал: «Дорогая моя, неужели ты боишься этих мамзелек?» – да ещё с таким презрением в голосе, что Мариэтта даже не посмела признаться: «Да, боюсь».
А ведь испугалась до дрожи. Действительно! У этих мамзелек, как презрительно назвал их Джарет, есть горничные, которые знают, как одеть, как причесать барышню. А кто поможет ей? Эти мамзельки с малолетства учатся премудростям этикета и уж точно знают, чем чайная ложечка отличается от кофейной. Умеют музицировать, напевать модные песенки, изящно приседать и часами болтать о такой ерунде как погода. В общем, они умеют и знают всё то, что Мариэтте предстоит поверхностно освоить за какую-то неполную неделю!
Ночами она жалась к Джарету, как испуганный зверёк, ища защиты. И чем ближе был бал, тем хуже ей становилось.
Глава 9. Весенний бал
Впрочем, Джарет всё-таки понял, что свершил ошибку. Правда, в ту самую минуту, когда Мариэтта вышла к гостям.
Нет, дело было не в ней! Её красота, помноженная на мастерство парикмахера, портнихи, ювелира, поражала воображение, природное изящество, лишь слегка отшлифованное учителем танцев, удивляло искренностью. Но как вытянулись лица гостей! Разом смокли разговоры, но через мгновенье вспыхнули с удвоенной силой. Дамы зашипели, зашелестели: «Да что он о себе возомнил! Да как он может!»
Обед прошел хорошо. Мариэтта сидела по левую руку Джарета, рядом с ней – Вадим. Оба глаз с короля не сводили, поскольку в обилии приборов ориентировались одинаково плохо.
Когда настало время кофе и музыкальных увеселений, молодая женщина оказалась под защитой короля Ульриха. Они устроились в уголке и хихикали, как два школьника. Позже выяснилось, что они рассказывали друг другу анекдоты. А вот когда начались танцы, «железный круг» рассыпался.
О неизбежности этого Джарет как-то не подумал. Поняв это – разозлился. И на себя, и на Мариэтту. «И почему я всегда что-то упускаю, когда речь заходит о ней?» – подумав так, Джарет рассердился ещё больше. Нахохлился. По своему обыкновению, встал у окна. Его тут же окружили просители. Говорил с ними Король домовых сухо; даже не пытался в суть вопросов вникнуть: глаз с молодой женщины не сводил. Всё казалось ему, что улыбка у неё тусклая, взгляд – опущенный.
Мариэтте действительно поначалу пришлось нелегко.
Нелепость своего наряда поняла, как только других дам увидела. Собралась как следует отругать про себя Джарета, взглянула на него – и передумала.
На фоне других мужчин Король домовых выглядел более чем вызывающе: тёмно-синий бархатный камзол (не застёгнутый), шёлковая кремовая рубашка (для приличия застегнуты только две нижние пуговицы), на груди – громоздкий серебряный кулон с крупными чёрными жемчужинами. И джинсы – самые обыкновенные, синие, купленные на Грани. Молодая женщина даже улыбнулась. Выглядел Джарет, конечно же, чёртовски привлекательно, но выбивался из общего ряда не меньше, чем она сама.
«Что ж! – сказала себе Мариэтта. – Быть посему». На губах расцвела улыбка. «Играть так играть! – решила молодая женщина. – Джарет прав: не мне надо этих мамзелек бояться! Я ведь на балу, так что буду веселиться. И точка!»
И веселилась. Её приглашали танцевать, она охотно соглашалась. Танцевала не лучше, но и не хуже большинства присутствующих здесь дам. Но, в отличие от них, не подогревала огонёк в глазах лишней порцией спиртного, делая вид, что это всего лишь третий бокал.
Об её улыбку разбивались злые шепотки, недобрые взгляды. Впрочем, любопытство толпы вскоре переместилось на куда более интересный объект. Вернее, объекты.
* * *
Во рту появился привкус крови. Елена не обратила на это внимания. Появился – так появился. Но вскоре забеспокоилась, достала из кармашка зеркальце. Ахнула. Нижняя губа припухла. Королева расстроилась ещё больше.
Ужасный день. Сперва Джарет предъявляет на балу эту!.. Заставляет её – королеву! – быть с ней милой.
Ужасно. Ужасно!..
Когда Мариэтта появилась в зале, все ахнули. Мало того, что она – полукровка, всего лишь любовница – посмела явиться, так ещё и платье напялила не по моде! Фу!
Впрочем, Елена быстро поняла, что таково решение Джарета: достаточно скромно, но элегантно – всё согласно его вкусам. И главное – не такое, как у всех. Но ужаснее всего то, как он смотрел на неё… на ту женщину…
«Нет, – решилась королева, – не позволю! Запрещаю!»
Ничто более не волновало её – ни муж, ни репутация, ничто! Только этот взгляд разноцветных глаз, направленных на другую женщину.
Елена выбрала момент и украдкой шепнула Джарету, что есть разговор. Он удивился, но всё-таки сказал, что придёт в библиотеку. И вот королева здесь. Стоит у окна, ждёт. В волнении кусает губы.