bannerbanner
Eastern Life
Eastern Life

Полная версия

Eastern Life

Язык: Английский
Добавлена:
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля


Imprint

Publisher: heptagon

Berlin 2013

ISBN: 978-3-934616-47-9

www.heptagon.de

The text was also published on the CD-ROM: »Sociological Classics, Berlin 2000.« The original book is: »Harriet Martineau: Eastern Life. A new edition, with illustrations, London 1875.«

Eastern Life

Prefaces

Preface to the New Edition

It is nearly thirty years since I entered by travel upon my study of »Eastern Life, Present and Past«; yet, in preparing for the issue of a new Edition of the book in which I there recorded my impressions and thoughts, there has not been more than a moment's pause upon the question how to present it after so considerable a lapse of time. The practice of many authors, poets, essayists, philosophers, and, among the rest, travellers, – of altering passages of their works to make them accord with the latest views or impressions of the writer's, must operate either as an example or a warning in such a case as the present. Which should it be? – a warning or an example, – in case of such a lapse of years as must have wrought more or less change in the mind of the writer, and in the aspect of the objects described?

I must say that this is a matter on which I have never entertained any serious doubt. Even in the most questionable case of all that of works of the Imagination, and of productions of the great Masters of Expression, I have always regretted, as no doubt most readers have, the changes too often introduced by poets and essayists in the latest edition of their works, upon the assumption that experience and practice must have improved them, – giving them something more and different to say, and power to say it better.

Many, however, who would agree with me in regarding the practice of altering prose and polishing verse as a mistake, may consider books of Travel to be so essentially different from other books as to be treated in a wholly different manner.

If changes have been wrought in the scenery of a remote country, or if an ancient people has been brought nearer to us by the advancing civilisation of its inhabitants, the traveller, or his readers, may entertain a doubt whether his book should not be altered, so as to make it as like a picture of the present time as new impressions can make it. For my part, I am satisfied that this is a grave mistake. In writing of my Eastern travel my object was to present faithfully and vividly what I saw, and learned, and felt, and thought; and the book is reissued now unaltered, because I can answer only for what I witnessed; I have nothing to say about the consequences of the deaths of the rulers of Egypt, or of the creation of the Suez Canal, or about life in the Lebanon at this day; or about the exploration of Palestine.

An apt illustration of the case of a book of Travel which is still demanded after a course of years, and by a new generation, may be seen in the extraordinary interest which is inspired at this day by Abdallatif's narrative of his Egyptian travel in the twelfth century. Who that has read that book could possibly wish that a line of it had been altered to keep up with the changes constantly wrought by time upon the aspect, and the life, and the character of Egypt?

Are we not rather eager to see the wonders of the land as he saw them, – the colonnades gracing the sea-shore, before any hint had been offered of the destruction at work at their bases? When the traveller now sees the sparkling granite of one of those pillars emerging, as bright and as fresh as ever, from its grave in the barren sand hills, is he not thankful that we have Abdallatif's picture of the temple in its beauty, rather than any afterthought of its fate when one and another of its columns had been laid low? – Did not Abdallatif himself enjoy the thought of Father Abraham walking reverentially round the Great Pyramid, gazing at its smooth pictured sides? And would he have exchanged this vivid retrospect for the truest description of the changes wrought by the crumbling away of the surface, the blunting of the angles, the conversion of the shining stone mountain into a gigantic staircase, – such as it has by degrees become? The cause which Abdallatif himself assigns for the interest inspired by the Pyramids is that »they put us in possession of the life and actions of the men of those days.« – Again, we learn much that we could never otherwise have known of life in Egypt from Abdallatif's narrative of the event which he witnessed, – the failure of the Nile inundation, near the end of the twelfth century. Any future traveller, or Abdallatif himself, after twenty or thirty years, would have deprived us of important knowledge, of a key to various facts of human history, by altering the physician's record, to bring it into harmony with an average course of life in Egypt. On the one fearful and protracted occasion of cannibalism being common in Egypt, it is good that we should witness it through the eyes of the learned and accurate traveller. If he, or another in his name, should in the next generation suppress or alter the description because grain crops were waving on the river banks, and vineyards were stretching up the skirts of the hills, and there was certainly not a cannibal in the land, the world of readers would have been injured where they now are privileged. Great as is the occasion so well used by Abdallatif, and small as ordinary modern travel appears by the side of his, the illustration he affords of the true method of presenting personal travel to the world may be the more and not the less instructive. Nearly seven centuries after his time we may know, – as if by his own voice, – that the value of a record of foreign travel lies in its absolute fidelity to the impressions received, and the facts witnessed; and that any modifying touches, the growth of afterthought, are nearly certain to injure the picture, and to mislead the reader. It should be considered, also, that when the reissue of a book is desired by the public, the book demanded is that which the public knows and likes, and not a work of which any part, however small, is unknown. Something is offered which readers desire to accept; and if they consider themselves deceived by something different being put into their hands, the writer can scarcely complain of the imputation, however good his intention may have been.

For these reasons, if for no other, I should feel it my duty to issue unaltered a new edition of my rather old book. To myself its records are as fresh and true as ever, though thirty years have wrought great changes in the countries visited. As for my readers, it is certain that to this day the book serves the purposes of those who make it the companion of their Eastern Travel, while those who read it by the fireside are best pleased to accept it as it was written, – avoiding the risk of confusion of impressions, such as must too probably arise when a book is written in one posture or condition of mind, and altered or added to in another.

H. M.

THE KNOLL, AMBLESIDE,

June 4th, 1875.

Preface

In the autumn of 1846, I left home for, as I supposed, a few weeks, to visit some of my family and friends. At Liverpool I was invited by my friends, Mr. and Mrs. Richard V. Yates, to accompany them in their proposed travels in the East. By the zeal and kindness of those who saw what a privilege this journey would be, all obstacles in the shape of business and engagements were cleared away; and in a month, I was ready to set out with my kind friends. – At Malta, we fell in with Mr. Joseph C. Ewart, who presently joined our party, and remained with us till we reached Malta on our return. There is nothing that I do not owe to my companions for their unceasing care and indulgence; but one act of kindness I felt particularly. They permitted me to read to them my Egyptian journal (there was no time for the others); that I might have the satisfaction of knowing whether they agreed in my impressions of the facts which came under our observation. About these facts there is an entire agreement between them and me. – For the opinions expressed in this book no one is answerable but myself.

It is by permission of my companions that I have thus named them here, and spoken of them in my book as occasion required. I am truly obliged to them for granting me this freedom, by which I am spared much trouble of concealment and circumlocution which, in their opinion and mine, the personal affairs of travel are not important enough to require and justify. – Not having asked a similar permission, from our comrades in our Arabian journey, I have said as little as possible about them, and suppressed their names. I shall be glad if they find anything in my narrative to remind them pleasantly of that remarkable season of our lives, – our five weeks' abode in the Desert.

Sir G. Wilkinson must be almost tired of the testimonies and thanks of grateful travellers: but I must just say that he was, by his books, a daily benefactor to us in Egypt. It is really cheering to find that any one can be so accurate, and on so large a scale, as his works prove him to be. Such almost faultless correctness requires an union of intellectual and moral powers and training which it is encouraging for those who are interested in the results of travel to contemplate After making the fullest use of his »Modern Egypt and Thebes«, we find only about half a dozen points in which we differ from him.

In regard to that difficult matter, – difficult to those who do not understand Arabic, – the spelling of the names of places and persons in Egypt and Arabia, – I have done what everyone will allow to be the safest thing; – I have followed the authority of Mr. Lane wherever I could. If any English reader complains of me for altering the look of familiar Egyptian names, it is enough to reply that Mr. Lane knows better than anyone, and that I copy from him. If I have departed from his method anywhere, it is merely because I had not his authority before me in those particular instances.

H. M.

AMBLESIDE, 25th March, 1848.

I. Egypt and its Faith

»They are extremely religious, and surpass all men in the worship they render to the gods.«

HERODOTUS, II. 37.

»Wherefore they were highly celebrated by Apollo's oracle (recorded by Porphyrius) and preferred before all other nations for teaching rightly ›that hard and difficult way, that leadeth to God and happiness.‹«

CUDWORTH. Intellectual System, Book I. 4.

»For, as for the uttermost antiquity, which is like Fame that muffles her head, and tells tales, I cannot presume much of it; for I would not willingly imitate the manner of those that describe maps, which when they come to some far countries, whereof they have no knowledge, set down how there be great wastes and deserts there: so I am not apt to affirm that they knew little, because what they knew is little known to us.«

BACON. Interpretation of Nature, ch. V.

I. First Sight of Africa – First Sights in Africa – Alexandria

My first sight of Africa was on a somewhat lurid November when the descending sun marked out by its red light a group of purple rocks to the westward, which had not been visible till then, and which presently became again invisible when the sun had gone down behind them, and the glow of the sky had melted away. What we saw was the island of Zembra, and the neighbouring coast of Tunis. Nothing in Africa struck me more than this its first phantom appearance amidst the chill and gathering dusk of evening, and with a vast expanse of sea heaving red between us and it.

My next sight of Africa was when I came on deck early on the morning of the 20th of November. A Libyan headland was looming to the south-east. Bit by bit, more land appeared, low and grey: then the fragments united, and we had before us a continuous line of coast, level, sandy, and white, with an Arab tower on a single eminence. Twice more during the day we saw such a tower, on just such an eminence. The sea was now of a milky blue, and lustrous, as if it were one flowing and heaving opal. Presently it became of the lightest shade of green. When a tower and a ruined building were seen together, everyone called out »Alexandria!« and we expected to arrive by noon: but we passed the tower and ruins, and saw only a further stretch of low and sandy coast. It was three o'clock before we were in harbour. – When we came on deck after dinner, we found that we were waiting for a pilot; and that we ought to be growing impatient, as there was only an hour of daylight left, and the harbour could not be entered after dark. There was no response from a pilot-boat which we hailed; and one of our boats was sent off to require the attendance of the pilot, who evidently thought he could finish another piece of business before he attended to ours. He was compelled to come; and it was but just in time. The stars were out, and the last brilliant lights had faded from the waters, before we anchored. As we entered the harbour, there was, to the south-west, the crowd of windmills which are so strange an object in an African port: before us was the town, with Pompey's Pillar rising behind the roofs: further north, the Pasha's palace and hareem, with their gardens and rows of palms coming down to the margin of the sea: further round, the lighthouse; and to the east, at the point of the land, a battery. The Pasha's men-of-war, which do not bear well a noon-day examination, looked imposing amidst the brilliant lights and deep shadows of evening, their red flag, with its crescent and single star, floating and falling in the breeze and lull. But for the gorgeous light, there would have been nothing beautiful in the scene, except the flag (the most beautiful in the world) and the figure of our pilot as he stood robed, turbaned, and gesticulating on the paddle-box; – a perfect feast to western eyes: but the light shed over the flat and dreary prospect a beauty as home-felt as it does over the grey rain-cloud when it brings out the bow. As we were turning and winding into the harbour, a large French steamer was turning and winding out, – setting forth homewards, – her passengers on deck, and lights gleaming from her ports. Before we came to anchor, she was aground; and sorry we were to see her lying there when we went ashore.

Before our anchor was down, we had a crowd of boats about us, containing a few European gentlemen and a multitude of screaming Arabs. I know no din to be compared to it but that of a frog concert in a Carolina swamp. We had before wondered how our landing was to be accomplished; and the spectacle of the departure of some of our shipmates did not relieve our doubts. We could not pretend to lay about us with stout sticks, as we saw some amiable gentlemen do, purely from the strength of their philosophical conviction that this is the only way to deal with Arabs. Mr. E. had gone ashore among the first, to secure rooms for us: and what we three should have done with ourselves and our luggage without help, there is no saying. But we had help. An English merchant of Alexandria kindly took charge of us; put our luggage into one boat and ourselves into another, and accompanied us ashore. The silence of our little passage from the ship to the quay was a welcome respite: but on the quay we found ourselves among a crowd of men in a variety of odd dresses, and boys pushing their little donkeys in among us, and carts pulled hither and thither, – everybody vociferating and hustling in the starlight. Our luggage was piled upon a long cart, and we followed it on foot: but there was an immediate stoppage about some Custom House difficulty, – got over we know not how. Then the horse ran away, broke his girths, and scattered some of our goods. At last, however, we achieved the walk to our hotel; – a walk through streets not narrow for an eastern city. All the way we had glimpses of smoking householders in their dim interiors, turbaned artisans, and yellow lamplight behind latticed windows. The heat was oppressive to us, after our cool days at sea. – The rest of the evening was fatiguing enough.

The crowd of Bombay passengers hurrying over their preparations, their letter-writing and their tea, in order to start for Cairo at nine o'clock; the growling and snarling of the camels, loading in the Square; the flare of the cressets; the heat, light, noise, and hurry, were overpowering after the monotony of sea life. I sought repose in letter-writing, and had nearly forgotten our actual position, when I was spoken to by a departing shipmate, and looking up, saw a Greek standing at my elbow, an Arab filling up the doorway, and a Nubian nursemaid coming in for a crying child. – Before ten o'clock, all was comparatively quiet, – the Square clear of omnibuses, camels, and the glare of torches, and our Hotel no longer a scene of crowding and confusion. There was nothing to prevent our having a good night, in preparation for our first day of African sight-seeing.

When I looked out of my window early the next morning, I saw, at the moment, nothing peculiarly African. The Frank Square is spacious, and the houses large; but they would be considered shabby and ugly anywhere else. The consular flagstaves on the roofs strike the eye; and the flood of brilliant sunlight from behind the minaret made the mornings as little like England in November as could well be. Presently, however, a string of camels passed through the Square, pacing noiselessly along. I thought them then, as I think them now, after a long acquaintance with them, the least agreeable brutes I know. Nothing can be uglier, – unless it be the ostrich; which is ludicrously like the camel, in form, gait, and expression of face. The patience of the camel, so celebrated in books, is what I never had the pleasure of seeing. So impatient a beast I do not know, – growling, groaning and fretting whenever asked to do or bear anything, – looking, on such occasions, as if it longed to bite, if only it dared. Its malignant expression of face is lost in pictures: but it may be seen whenever one looks for it. The mingled expression of spite, fear, and hopelessness in the face of the camel always gave me the impression of its being, or feeling itself, a animal. I wonder some of the old painters of hell did not put a camel into their foreground, and make a traditional emblem of it. It is true, the Arab loves his own camel, kisses its lips, hugs its neck, calls it his darling and his jewel, and declares he loves it exactly as he loves his eldest son: but it does not appear that any man's affection extends beyond his own particular camel, which is truly, for its services, an inestimable treasure to him. He is moved to kick and curse at any but the domestic member of the species, as he would be by the perverseness and spite of any other ill-tempered creature. The one virtue of the camel is its ability to work without water; but, out of the desert, I hardly think that any rider would exchange the willing, intelligent, and proud service of the horse for that of the camel, which objects to everything, and will do no service but under the compulsion of its own fears.


Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!


Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!


Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!


Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!


Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!


Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!


Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!


Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!


Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!


Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!

Конец ознакомительного фрагмента
Купить и скачать всю книгу