bannerbanner
Нирвана-упанишада. Тайное учение об освобождении
Нирвана-упанишада. Тайное учение об освобождении

Полная версия

Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
1 из 3

Нирвана-упанишада

Тайное учение об освобождении

С. М. Неаполитанский Переводчик

© С. М. Неаполитанский, перевод, 2021

ISBN 978-5-0055-7191-5

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero



Проект «Сакральные тексты Индии», являясь междисциплинарным и кросскультурным по своему формату, направлен на издание древних текстов, составляющих основу многообразного духовного, философского и культурного наследия Индии.

В проекте, объединившем академических и независимых исследователей, было опубликовано более 30 книг, включая Бхагавад-гиту, Веданта-сутры, Йога-сутры Патанджали, Упанишады, тексты Пуран.

Book Information:

Nirvana Upanishad

Translation by Neapolitanskiy Sеrgey M.

Language: Russian, Sanskrit.

The «Sacred Texts of India» project, being interdisciplinary and cross-cultural in its format, is aimed at publishing ancient texts that form the basis of the diverse spiritual, philosophical and cultural heritage of India.

rasosvet@mail.ru

: advaita, atman, brahman, upanishad, vedanta, nonduality, illusion, nirvana Keywords

Введение

Нирвана-упанишада (тайное учение об освобождении) – одна из 108 упанишад канона, представленного в Муктика-упанишаде. Она относится к Риг-веде и принадлежит к группе санньяса-упанишад.

Нирвана-упанишада краткими метафорическими фразами описывает состояние отреченного от мира странника, устремленного к освобождению.

Нирвана-упанишада записана в стиле сутр – лаконичных афористичных высказываний, конспективно обозначающих основные положения. Термин «сутра» (sūtra), происходящий от санскритского корня «шить» «сшивать, объединять», буквально означающий «нить, прядь, шнур». И в основном он относится к краткому философскому утверждению, в котором максимальный объем информации содержится в минимальном количестве слов. Системы знаний передавались в древней Индии изустно, и поэтому для облегчения запоминания материал транслировался в сжатой форме, с помощью нескольких слов, в которых заархивирована информация о различных областях знаний. С этой позиции текст Нирвана-упанишады ассоциируется с когнитивной картой или мнемонической матрицей для структурирования учения и облегчения запоминания. siv,

Составленные для устной передачи сутры позволяют интегрировать в памяти ключевые компоненты более обширного материала, открываемого ученику. Краткость сутр, аллегоричность и многозначность терминов, с одной стороны, препятствует переводу и пониманию текста, но с другой – ограждают от догматизма, постоянно расширяя смысловые перспективы, что позволяет избежать превращения бесконечной истины в ограниченное верование, концепцию или догму.

Дата составления и автор Нирвана-упанишады неизвестны, но как считает Патрик Оливелль, она возникла в период сутр (1—2 вв. до н.э.), передавалась изустно и была записана и классифицирована как упанишада в начале нашей эры. 1

Эта упанишада, как и многие другие, посвящена Брахма-видье и описанию состояния человека достигшего осознания тождественности с Брахманом. Но в отличие от таких упанишад, как Нарадапаривраджака, в ней не упоминаются обряды и детали отреченного образа жизни.

Нирвана-упанишад неоднократно переводилась на европейские языки. 2

Данное издание Нирвана-упанишады содержит транслитерацию санскритского текста (стандарт IAST), примечания, перевод и библиографию. На русском языке перевод с санскрита публикуется впервые. 3

Мангалам

oṃ vāṅme manasi pratiṣṭhitā |

mano me vāci pratiṣṭhitam |

āvirāvīrma edhi | vedasya mā āṇīsthaḥ |

śrutaṃ me mā prahāsīḥ | anenādhītenāhorātrānsandadhāmi |

ṛtaṃ vadiṣyāmi | satyaṃ vadiṣyāmi |

tanmāmavatu | tadvaktāramavatu |

avatu māmavatu vaktāram |

oṃ śāntiḥ śāntiḥ śāntiḥ ॥

Ом. Да будет моя речь основана на моем уме. 4

Да будет мой ум основан на речи.

О явное, откройся мне.

Пусть вы оба (речь и ум) будете для меня носителями Вед.

Пусть услышанное мной не оставляет меня.

Я объединяю день и ночь, изучая это.

Я буду говорить то, что правильно.

Я буду говорить истину.

Да защитит меня это.

Да защитит это говорящего.

Да защитит меня. Да защитит говорящего.

Ом! Мир, мир, мир.


Нирвана-упанишада

atha nirvāṇopaniṣadaṃ vyākhyāsyāmaḥ |paramahaṃsaḥ so’ham |parivrājakāḥ paścimaliṅgāḥ |manmatha kṣetrapālāḥ |gaganasiddhāntaḥ |amṛtakallolanadī |akṣayaṃ nirañjanam |niḥsaṃśaya ṛṣiḥ |nirvāṇodevatā |niṣkulapravṛttiḥ |niṣkevalajñānam |ūrdhvāmnāyaḥ |nirālamba pīṭhaḥ |saṃyogadīkṣā |viyogopadeśaḥ |dīkṣāsantoṣapānaṃ ca |dvādaśāvadityāvalokanam |vivekarakṣā |karuṇaiva keliḥ |ānandamālā |ekāntaguhāyāṃ muktāsanasukhagoṣṭī |akalpitabhikṣāśī |haṃsācāraḥ |sarvabhūtāntarvartī haṃsa iti pratipādanam |dhairyakanthā |udāsīna kaupīnam |vicāradaṇḍaḥ |brahmāvalokayogapaṭṭaḥ |śriyāṃ pādukā |parecchācaraṇam |kuṇḍalinībandhaḥ |parāpavādamukto jīvanmuktaḥ |śivayoganidrā ca |khecarīmudrā ca |paramānandī |nirgataguṇatrayam | vivekalabhyaṃ manovāgagocaram |anityaṃ jagadyajjanitaṃ svapnajagadabhragajāditulyam |tathā dehādisaṅghātaṃ mohaguṇajālakalitaṃ tadrajjusarpavatkalpitam | viṣṇuvidhyādiśatābhidhānalakṣyam |aṅkuśo mārgaḥ |śūnyaṃ na saṅketaḥ |parameśvarasattā |satyasiddhayogo maṭhaḥ |amarapadaṃ tatsvarūpam |ādibrahmasvasaṃvit |ajapā gāyatrī |vikāradaṇḍo dhyeyaḥ |manonirodhinī kanthā |yogena sadānandasvarūpadarśanam |ānanda bhikṣāśī |mahāśmaśāne’pyānandavane vāsaḥ |ekāntasthānam | ānandamaṭham |unmanyavasthā |śāradā ceṣṭā |unmanī gatiḥ |nirmalagātram | nirālambapīṭham |amṛtakallolānandakriyā |pāṇḍaragaganam | mahāsiddhāntaḥ |śamadamādidivyaśaktyācaraṇe kṣetrapātrapaṭutā |parāvarasaṃyogaḥ | |tārakopadeśāḥ |advaitasadānando devatāniyamaḥ svātarindriyanigrahaḥ |bhayamohaśokakrodhatyāgastyāgaḥ |aniyāmakatvanirmalaśaktiḥ |svaprakāśabrahmatattve śivaśaktisampuṭita prapañcacchedanam |tathā patrākṣākṣikamaṇḍaluḥ | bhavābhāvadahanam |bibhratyākāśādhāram | śivaṃ turīyaṃ yajñopavītam |tanmayā śikhā |cinmayaṃ cotsṛṣṭidaṇḍam |santatākṣikamaṇḍalum |karmanirmūlanaṃ kanthā |māyāmamatāhaṅkāradahanam |spraśāne anāhatāṅgī |nistraiguṇyasvarūpānusandhānaṃ samayam |bhrāntiharaṇam |kāmādivṛttidahanam |kāṭhinyadṛḍhakaupīnam |cīrājinavāsaḥ |anāhatamantraḥ |akriyayaiva juṣṭam |svecchācāra | |svasvabhāvo mokṣaḥ |paraṃ brahma plavavadācaraṇam |brahmacaryaśāntisaṃgrahaṇam |brahmacaryāśrame’dhītya vānaprasthāśrame’dhītya sa sarvasaṃvinnyāsaṃ saṃnyāsamante brahmākhaṇḍākāram |nityaṃ sarvasandehanāśanam |etannirvāṇadarśanam |śiṣyaṃ putraṃ vinā na deyamityupaniṣat |

1. Теперь объясним тайное учение об освобождении 5

2. Парамахамса осознаёт: «Я есмь Он». 6

3. Он относится к странникам, не носящим отличительных знаков. 7

4. (Он) защитник от страсти. 8

5. Небеса – его учение.

6. Волны бессмертия – его река. 9

7. Непреходящее – его чистота. 10

8. Свобода от сомнений – его провидец.

9. Освобождение – его Божество. 11

10. Его поведение вне традиций. 12

11. Его знание абсолютно. 13

12. Наивысшее – его писание. 14

13. Без опоры его сидение. 15

14. Единение – его посвящение. 16

15. Разделение – его наставление. 17

16. И радость посвящения – его очищение.

17. Он видит двенадцать солнц. 18

18. Различение – его защита. 19

19. Сострадание – его развлечение. 20

20. Блаженство – гирлянда.

21. Уединенная пещера, поза освобожденного и счастье – его сообщество. 21

22. Его пища – случайное подаяние. 22

23. Его образ жизни – хамса. 23

24. Его поучение: «Брахман (Хамса) в сердце всех существ». 24

25. Стойкость – его залатанная одежда.

26. Непривязанность – набедренная повязка.

27. Исследование – посох.

28. Видение Брахмана – его ткань для йоги. 25

29. Счастье – его сандалии. 26

30. Желание других направляет его поведение. 27

31. Кундалини – его связь. 28

32. Освобожденный при жизни – тот, кто свободен от осуждения других.

33. Шива – его йогический сон.

34. Кхечари – его мудра. 29

35. Высшее – его блаженство.

36. То, что свободно от трех гун и обретается различением, не досягаемо для речи и ума.

37. Созданный мир непостоянен; он похож на мир, увиденный во сне, на облако в виде слона и т. д.

38. Поэтому такие совокупности, как тело, образованные сетью из нитей заблуждений, воображаются как змея в веревке и именуются сотнями имен, таких Вишну и Брахма. 30

39. Власть над чувствами – его путь. 31

40. Его назначение – не пустота.

41. Его бытие – Высший Владыка. 32

42. Единение с истиной и совершенством – его монастырь. 33

43. Состояние бессмертия – его истинная природа.

44. Изначальный Брахман – это знание себя. 34

45. «Я есмь Он» – его гаятри. 35

46. Посох обуздания страстей – это то, что он хранит в своем уме.

47. Контроль мыслей – это его залатанная одежда.

48. Через йогу достигается видение своей природы вечности и блаженства.

49. Блаженство – это подаяние.

50. Место сожжений для него как роща блаженства. 36

51. Уединенное место – монастырь блаженства.

52. Сверхсознание – его состояние. 37

53. Скромно его поведение.

54. Его путь – сверхсознание.

55. Его непорочное тело – престол Независимого (Брахмана). 38

56. Блаженные волны бессмертия – его деятельность.

57. Ясное небо – его великое учение. 39

58. Его тело и ум удостоены божественной силы благодаря таким практикам, как спокойствие и самоконтроль. 40

59. В нем соединено высшее и низшее. 41

60. Слог Ом – его наставление.

61. Недвойственное существование и блаженство – его Божество.

62. Практика самоограничения – обуздание внутренних органов чувств. 42

63. Его отречение – отказ от страха, заблуждений, скорби и гнева.

64. Из-за отсутствия ограничений проистекает его безупречная сила. 43

65. В самосветящейся реальности Брахмана происходит уничтожение феноменального мира, окутанного энергией Шивы. 44

66. Также око Вишну, которое является его сосудом с водой, испепеляет существование и несуществование. 45

67. Шива, четвертое состояние, удерживающий основу пространства, – его священный шнур. 46

68. Прядь волос на затылке состоит из того же.

69. Его посох освобождения состоит из сознания.

70. Око вечности – его сосуд для воды. 47

71. Искоренение последствий действий – его залатанная одежда.

72. Он сжигает иллюзии, гордыню и эгоизм. 48

73. Его тело на месте сожжения остается нетронутым. 49

74. Связь с истинной природой, которая находится за пределами трех гун, – его обет. 50

75. Заблуждения уничтожены.

76. Вожделение и подобные склонности сожжены.

77. Твердость характера – его тугая набедренная повязка. 51

78. Его одежда – лохмотья или шкура оленя. 52

79. Беззвучна его мантра. 53

80. Недеяние – его радость.

81. Он ведет себя, как захочет.

82. Ибо его природа – свобода.

83. Его практика – лодка, плывущая к Высшему Брахману. 54

84. Целомудрие и умиротворение – его влечение. 55

85. Пройдя обучение на стадии ученичества и отшельничества, он приходит к отречению от всех отношений.

86. И наконец, для него раскрывается природа неделимого Брахмана.

87. И навечно исчезают все сомнения.

88. Таково видение освобождения. 56

89. Это тайное учение не следует передавать никому, кроме ученика или сына.

Глоссарий

– явление, видимость, фантом, призрак воображения; ошибочное, мнимое явление; отражение; проекция; (в логике) заблуждение, подобие причины, софизм, ошибочный, хотя и правдоподобный аргумент. В Веданте слово «ābhāsa» описывает мнимое явление, например, отражение объекта в зеркале. ābhāsa (абхаса) 

– исчезновение, отсутствие, прекращение существования, несуществование. abhāva (абхава)

– упражнение, тренировка, практика. abhyāsa (абхьяса) 

– поддержка, сила поддержки, основа, опора. ādhāra

– проекция, наложение, ложное, ошибочное восприятие, приписывание свойства одной вещи другой, ложное познание, когнитивное искажение, неправильная атрибуция. adhyāropa (адхьяропа) 

ведантический метод преднамеренного наложения и последующего отрицания. adhyāropa-apavādā (адхьяропа-апавада) –

– отражение; ложная атрибуция или ошибочное предположение, проекция, смешение. adhyāsa (адхьяса) 

– внутренняя сущность, истинное я, высший дух, высшее я. adhyātma (адхьятма) 

– невидимый, незаметный, что за рамками наблюдения. adṛṣṭa (адришта) 

– недвойственность, недвойственное, не-два. advaita (адвайта) 

– полученное из надежных источников, свидетельство авторитета; традиционная доктрина, учение, предписание; собрание таких доктрин, священное писание. agama (агама) 

– нерожденный, несотворенный. aja (аджа)

– нерождение, нерожденность, невозникновение, непроисхождение. ajāti (аджати)

– доктрина отсутствия рождения (происхождения) мира. ajāti-vāda (аджати-вада) 

– невежество, отсутствие понимания или знание. ajñāna (аджняна) 

– неконцептуальный, невоображаемый; реальный, неискусственный, природный, неподдельный, естественный, настоящий, врожденный, истинный. akalpitā (акальпита) 

– форма, образ, фигура, аспект; идентичность; знак, внешний вид; образ, запечатленный в уме, впечатление; идея. В буддийской психологии  – образ восприятия, построенный умом (манасом) на основе форм восприятия (нимитта). ākāra (акара)  ākāra

– пространство, эфир, небо. Происходит от корня , означающего «быть». В ведийском санскрите это существительное с общим значением «открытое пространство, пустота». ākāśa (акаша)  kāś

неразделимый, неделимый, непрерывный, неимеющий частей, целый. akhaṇḍa (акханда) –

– неделимая единая сущность, одна неделимая субстанция. akhaṇḍaikarasa (акханда-эка-раса)

– «нетленный, неразрушимый, неизменный», «слог, слово» и т. п. Также эпитет Господа, Вед и омкары. akṣara (акшара) 

– нерушимое, неповрежденное, целое, целостное. akṣata (акшата)

– неделимое, непроявленное состояние, несепарабельное, недифференцированное, не имеющее знаков; изначальная материальная субстанция (прадхана), постоянное «вещество» во всех вещах. aliṅga (алинга) 

– свет, яркость, сияние; все, что может быть воспринято, видимое. āloka (алока) 

– неизмеримый, не имеющий меры (частей, звуков, границ), необозначаемый буквами. Он – аматра потому, что за пределами Аум нет звука или части, т. е. беззвучное (аматра) не обозначается какой-либо буквой. amātra (аматра)

– бесконечный, неограниченный. ananta (ананта) 

– не имеющий внутреннего, неделимый, не имеющий промежутков, непрерывный. anantara (анантара) 

– не-Атман, то, что не является Атманом; нереальное; нет Атмана. anātmā (анатма)

– часть, член, принадлежность, существенный атрибут; компонент системы; тело. āṅga (анга) 

– умозаключение, вывод, соображение, размышление, обдумывание; то, что приходит из ума. anumāna (анумана) 

– имеющий размер атома, состоящий из атомов, мельчайший. aṇumātra (ануматра)

– отрицание, опровержение, деконструкция; устранение неправильных знаний через правильные знания. apavāda (апавада)

– грех, зло, порок, нечистота. apuṇya (апунья) 

– не существовавший раньше, совершенно новый, бесподобный, беспрецедентный, несравненный; следствие, которому непосредственно не предшествует причина. apurva (апурва)

– приписывание природы или свойств одного предмета другому; наложение; ошибочная предикация, атрибуция; замена, идентификация с. Добровольное принятие иллюзорного проявления, как если бы оно было реальным. āropa (аропа)

– значение, смысл; цель, намерение, целенаправленность, воля, замысел, результат, успех, назначение, благо, выгода, полезность, преимущество, ценность; объект. artha (артха) 

– телесная поза, положение; телесные практики. āsana (асана) 

– без контакта; несвязанность; независимый или не затронутый чем-то. asaṅga (асанга) 

– нереальность, небытие; нереальный, неистинный, несуществующий. asat (асат)

– без отношений, без контакта, без соприкосновений. asparśa (аспарша) 

четыре уклада жизнибрахмачарья, грихастха, ванапрастха, санньяса; обитель; место, где занимаются духовной практикой. āśrama (ашрама) – :

– «Я», «Я есть», «Я естьность», «Высшее Я», «Абсолют, осознающий Себя», всеобъемлющее духовное начало, поток осознания, чистое сознание, единственный субъект, лишённый частей или атрибутов, свидетель; возвратное местоимение: сам, себя; дыхание; Дух; жизнь. ātman (ātmā) (атман) 

– состояние, положение. avasthā (авастха) 

– неведение, невежество, ошибочное понимание, иллюзия; незнание сущностной реальности; невидение реальности. avidyā (авидья) 

– отсутствие различения, суждения или дискриминации; неразделение, неразличение. aviveka (авивека) 

– сила, энергия. bala (бала) 

– связанность, рабство, закабаленность, порабощенность, ограничение (антоним: мукти – освобождение, свобода); привязанность; связь, узы, оковы, цепь, путы, замок, присоединение; фиксация, крепление. bandha (бандха) 

– Господь; личностный аспект Бога, обладающий шестью величиями: красотой, силой, славой, богатством, знанием и отрешенностью в их абсолютной полноте. Слово «бхагаван» (к основе прибавлен суффикс – — суффикс обладания, причастности к чему-либо) первоначально значило «обладающий богатством / благом», «счастливый», «славный», «благословенный» и т. д. Происходит от существительного («доля», «удача», «счастье»), родственного русским словам «бог» и «богатый». bhagavān (Бхагаван)  bhaga vant bhaga

– рождение, появление, происхождение, возникновение; пребывание, состояние бытия, существование, жизнь; становление (от  – быть). bhava (бхава)  bhu

– чувства, эмоции; сущность, состояние, мысль и т. п. bhāva (бхава) 

состояние рождения или возникновения, место, обитель. bhavana (бхавана) –

– формирование в уме, понимание, понятие, концепция, замысел, состояние сознания; представление, мнение, воображение, предположение, фантазия, мысленный образ, размышление, намерение, внимание, цель, проекция, созерцание, становление; порождающий бытие, производящий. bhāvana (бхавана) 

– опыт, удовольствие; наслаждение. bhoga (бхога) 

– элемент, сущность, бытие, существо; указывает на существование в становлении; плотные элементы, составляющие физическое тело и видимый или осязаемый мир, который познается через чувства. bhūta (бхута) 

– семя, источник, начало. bīja (биджа) 

– знание, понимание; восприимчивость, наблюдение; идея; мудрость, пробуждение, состояние бодрствования, сознавание. bodha (бодха)

– божество, сотворившее вселенную; демиург, создающий все разнообразие материального мира. После сотворения вселенной Брахма создал одиннадцать Праджапати, которые считаются прародителями человечества. Brahmā (Брахма)

– Абсолютная Истина, Абсолют, единый, самосущий безличный Дух, вечный неизменный, Сущий. Происходит от корня «расширяться, расти, увеличиваться». Brahman (Брахман) bṛh

– священные писания индуизма, представляют собой комментарии к Ведам, объясняющие ведийские ритуалы. Части некоторых брахман являются сами по себе Араньяками или Упанишадами. brāhmaṇa (брахмана)

– сословие ученых, учителей и священнослужителей; высшее из четырех сословий в системе варнашрамы. brāhmaṇa (брахмана, брахман)

– разум; сила формирования и сохранения понимания, концепций и общих понятий, понимание, интеллект; умение распознавать; проницательность. Происходит от корня (пробуждать, знать, понимать); самый чистый аспект (саттва) ума (читта), ответственный за когнитивные функции более высокого уровня: интуиция, интроспекция, принятие решения, категоризация, абстрагирование и т. д. buddhi (буддхи)  budh

– разум, сознание, понимание, восприятие; обладающий сознанием. cetana (четана) 

– только сознание. cinmātra (чинматра) 

– состоящее из сознания, преисполненное сознания. cinmaya (чинмайя)

– абсолютное знание, сознание, осознание. cit (чит) 

– ум, разум, мышление, внимание, мысль, сердце, сознание, размышление, понимание, понятие, цель, намерение, отражение. citta (читта)

– видение, способность видеть, наблюдение, взгляд, наблюдательность, соблюдение, способность замечать, восприятие, ощущение, способность восприятия, осознание, понимание, представление, проницательность, перцепция. darśana (даршана) 

, или , – три тела, тройственное тело: грубое тело (), тонкое тело (), причинное тело (). dehatraye (дехатрайе) śarīra-traya sthūla-dēha liṅga-dēha kāraṇa-dēha

– место, область, положение, пространство, страна, часть; объект; точка. deśa (деша) 

– божество, божественность, Бог, почитаемое божество. devatā (девата) 

– концентрация, удержание; фиксация внимания на объекте. dhāraṇā (дхарана) 

– форма, изменяющийся аспект, качество, свойство, функция, атрибут, характеристика объекта, природа, знак, специфическое состояние, признак; особенность; долг, праведность, религия, установленный порядок, обычай, индивидуальное или коллективное обязательство (физическое, моральное или духовное); объект, живое существо, сущность. dharma (дхарма) 

– объект (или личность), несущий атрибуты; обладающий дхармой; основной существенный характер или неизменяемое «вещество, субстанция» объекта, в противоположность его изменяющейся форме (дхарме), то есть то, что несет атрибуты; основа, субстанция, субстрат. dharmī (дхарми) 

– мудрый, разумный, ученый. dhīmata (дхимата)

– медитация, созерцание, глубокое сосредоточение, длительное удержание внимания, глубокая, абстрактная медитация, поток познавания, поток осознания, поток непрерывной мысли об объекте. dhyāna (дхьяна) 

– фиксированный, твердый, недвижимый, неизменный, постоянный, длительный, вечный. dhruva (дхрува) 

– зрящий, зритель, наблюдатель; субъект, который получает впечатления; истинное я, сущность. draṣṭṛ (драштри) 

– субстанция, вещество, объект. dravya (дравья) 

– тот, кто видит; воспринимающий, видящий, переживающий, субъект, свидетель; зрение, видение, знание, различение. dṛg (дриг) 

– что видно, видимое, созерцаемое, известное; любой познаваемый объект; то, что видят, воспринимают. dṛśya (дришья) 

– боль, страдание, скорбь, неудовлетворенность, беспокойство, тревога, неловкость, стесненность, мука, горе, печаль, неприятность, заботы, беда, волнение, трудность, препятствие. duḥkha (духкха) 

– пара; пара противоположных состояний или качеств (таких как счастье и печаль, холод и жар); дуальность, бинарность, двойственность и т. п. dvandva (двандва)

– один, единичный, один и тот же, первый, одиночный, единый, единственный. eka (эка) 

– концентрация на одном, однонаправленное внимание. ekāgratā (экаграта) 

– однонаправленность, постоянный однонаправленный поток; имеющий ум (внимание), утвержденный только на одном объекте. ekatānata (экатаната) 

– отождествление, идентификация; тождественность сущности. ekātmatā (экатмата) 

– город гандхарвов, город построенный в воздухе, воздушные замки, призрачный город. Метафора иллюзорности, утопии. gandharva-nagari (гандхарва-нагари)

– подчиненный, вторичный, косвенный или менее непосредственный (противоположность главному или основному); образный, метафорический. gauṇa (гауна)

– компактный, плотный, непрерывный, постоянный; расширение, диффузия; множество, количество, масса; любая компактная масса или вещество; сконцентрированный, сгущенный. ghana (гхана)

На страницу:
1 из 3