Забытая ария бельканто

Полная версия
Забытая ария бельканто
Жанр: современная русская литературамагический реализм / мистический реализмромантические отношенияинтеллектуальный детективпсихологические драмытворчество
Язык: Русский
Год издания: 2021
Добавлена:
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
6
«The bravest and most accurate archer» – самому храбрый и меткому стрелку из лука.
7
«Thanks from Sir Robert Thomson» – (англ.) – «С благодарностью от сэра Роберта Томсона».
8
«Назовите ваш идентификационный номер?» – (an identification number, сокращенно ID) – перевод с английского. Шутка, основанная на сходстве звучания слов.
9
«Что за идея? У меня их еще нет!» – (перевод с англ.).
10
top secret – (англ.) – сверх секретно.
11
The madhouse – (англ.) – сумасшедший дом.
12
Людвиг ван Бетховен (1770 – 1827 гг.) рондо-каприччио «Ярость из-за утерянного гроша».
13
Is there anyone here? – (англ.) – Здесь есть кто-нибудь?
14
Ария Царицы ночи из оперы Вольфганга Амадея Моцарта «Волшебная флейта».
15
высказывание преподобного Амвросия Оптинского.
Конец ознакомительного фрагмента
Купить и скачать всю книгу