Полная версия
Чертополох. Книга слов
17. О точке мира. Почему-то у нас только восприимчивость к видениям оказалась бесконечным пределом, и на основании идей-образов в виде призраков принимаются предсказания в форме решений, хотя за рамками того, что есть нет никакого смысла пытаться что-то предсказать. Я рад, что самый современный философ, человек правого ума, наш Фёдор Иванович Гирёнок поставил всё в русографии на свои места. – «Человек не часть мира. Мир – это часть человека. Этому нас научила русская философия. Бытие-в-мире – галлюцинация европейской философии, которая не сумела даже поставить вопрос о человеке. Человек – это мировая сингулярностьь. Нет таких законов и таких правил, следуя которым можно прийти к сингулярному событию. Мы знаем, что мы вне мира. Нас нельзя уловить в терминах четырёх стихий (огонь, вода, воздух, земля.-Л. Г.). В мире мы не у себя дома. В нём мы гости. Грёзы – наш мир. Мы из мира сновидений. Наша ненормальность – ключ к пониманию космических событий» (Гирёнок Ф.И. Мы – новые антропологи, № 8. Философский манифест Московской Антропологической Школы. Авторский блог Фёдор Гирёнок. 2019.).
Всё шло нормально, пока не столкнулся со словом «сингулярость» – что такое? После справочных источников: сингулярность, дословно с латинского – единственный, особенный. Я обрадовался и придал слову сингулярность афористическую форму: человек – точка мира; всё мироздание в небольшой точке – в человеке.
2020 гНАШ ДОМРаса русов, гойда! Не так всё плохо.Мы гоним чужое, мы слышим себя, мы знаем,А знать – это гнать. И летит, летит сокол,Как колокол он звенит.Мы знаем, что одно и то же – смертьИ понурый вид.Наш дом – это космос,Его сила –Пронзающий жёсткий язык, как молний треск.Его смысл растёт, когда ласточки носятся,Или светилаНа проводах собрались. А чувство космоса и основ –Славяне как волки под бичом Георгия Победоносца,И средство от катастроф.1980-е годы.18. Ах, какой мужчина! Байрон разрушил таинство брака Шопенгауэра с обручённой невестой. Он и она шли по набережной приворотной Италии, в водовороте людей. Перед носом возник встречный Байрон. Он так взглянул на невесту Шопенгауэра, что она, подчиняясь демону блуда, воскликнула: «Ах, какой мужчина!» – И чуть не упала в обморок. Шопенгауэр отправил её домой к отцу и матери, а сам прожил всю жизнь бобылём, со всех сторон.
Демон блуда имел похожий случай и с Ленни Рифеншталь, но без унылых последствий для сторон. На приёме в день рождения Гитлера она увидела его опоясанного золотым поясом поверх красивого мундира песочного цвета, кинулась к нему с восторгом: «О, мой фюрер!» – И едва в обморок не свалилась. Она его любила.
Определённую силу демона блуда, его обработку, я испытал на себе. Двое нас, и третья женщина. Разные позиции, но мы заменили себя самих на возможных, стали равнозначащими, имеющими равную цену. И в неравён час на мою голову свалилось то самое: «Ах, какой мужчина!» – Не ездил я по свету, не познавал места, из Истры был в Ленинграде на курсах повышения квалификации следователей, а он из Куйбышева в командировке от авиационно-космического завода. Ранее, в Куйбышеве, мы дружили. И вот надо же случиться! Иду по улице в дневной час, пешеходов много, и тут чему быть – не миновать! Возник он, Борис Стрельников, перед моим носом среди пешеходов, как Байрон перед Шопенгауэром и его невестой.
И вот уже сейчас, через время – сорок лет спустя, по каким-то нижним причинам, яндекс-почта забита лаяньем этого чудища в мою сторону. Лучше нашей дружбы – хуже нет!
2020 г.19. Готы – враждебные крестоносцы, москали – друзья. В качестве очевидного свидетельства существования народа, носившего имя «враг», данное ему другим народом, следует выделить этноним чудь. Такой вывод о чуди содержится у Фасмера М: «Чудь… обычно предполагают первоначальное значение «германцы» и происхождение из готского þiuda «народ». Но сравните также саамское, норвежское čutte, cuđđe; саамское, шведское čute, čude «преследователь, разбойник, название врага, притесняющего лопарей (в сказках)» [3, c. 378]. Прилагательное «чужой» одного корня с «чудь». Постепенно имя «чудь», о котором упоминает «Повесть временных лет» в рассказе о призвании Рюрика, теряет свою конкретность, меняет имя чудь на водь, и в быту становится обозначением прибалтийско-финского и угро-финского населения на северо-востоке России [1].
Несомненный интерес для нашей темы представляет язык прибалтийского племени ятвягов, который был вытеснен литовским и латышским. Однако в 1978 г. в северной части Беловежской пущи был обнаружен рукописный польско-ятвяжский словарик Poganske gwary z Narewu «Языческие говоры по Нареву», опубликованный в 1984 г. З. Зинкявичусом. Отметим любопытное противопоставление двух народов – «готов» и «москалей»: guti ‘крестоносцы’, drygi ‘москали’ [2]. Слово готы со значением «неприятель, враг» унаследовано прибалтами от более древнего состояния быта и культуры, когда готы были господствующим народом – войском в этих местах. Поэтому очередной враг, Тевтонский орден, крестоносцы, названы ключевым словом для понятия враждебности, точнее, символом врага – готы. Замечательно, что в этом «словарике» представлено также соотношение «враги – друзья», в качестве друзей в нём выступают «москали» – drygi. К числу культурно-исторических фактов, работающих на тему «немец – враг», заманчиво было бы отнести определение «немець – сврака», содержащееся в чешской рукописи XII в., известной под названием «Части языкам», в которой речь идёт о прозвищах народов. Так, например, «фряг (итальянец) есть лев», «алеман (бош) – орель», «немець – сврака» (сорока), «чехь – норець» и так далее [4].
Думается, что в собирательном прозвище «немец – сорока» смоделировано представление людей о сварливом и бранчливом человеке как сорока. Немцы объяснены с психологической точки зрения, со стороны характера, что предполагает отношения между немцами и славянами в быту, когда немцы стали господствующим народом среди части западных и юго-западных славян. Возможно, в эту эпоху произошло переосмысление «немец – чужой, враг» на «немец – немой», но не подлинно немой, а с поведенческой стороны, по характеру как немой – сварливый и бранчливый, что привлекло внимание людей к символу сороки.
2011 г.ЛИТЕРАТУРА1. Соловьёв С.М. Доклад на IY археологическом съезде // Труды IY археологического съезда. Казань, 1884. Т. I.
2. Топоров В.Н. «Балтийские языки» // Сб. «Балтийские языки». М.: Академия, 2006.
3. Фасмер М. Этимологический словарь. Русского языка. СПг.: «АЗБУКА», 1996. Т. IY, с. 378.
4. Шафарик П.Й. Славянские древности. Т. II. Кн. 3. Приложение. «Свидетельство о древних славянах». Документ XXYI.
20. Геракл и былинный Калин-царь. В судьбе Геракла, после его побед над чудовищами, следует выделить военные походы и взятие городов, в том числе Илиона с войском добровольцев, после чего сподвижник Геракла Теламон воздвиг алтарь Гераклу-Каллинику (Apollod. 116, 4). Каллиник (греч.) «красиво побеждающий, победитель». Известны собственные имена христианских мучеников, в том числе Каллиник – патриарх Константинопольский (ум. в 705 г.). Теперь можно продвинуться ещё на один шаг. В числе атрибутов богатыря Геракла-Каллиника была палица – «палицу имуща». Былинные богатыри – Святогор, Илья, Добрыня, Алёша – вооружены «палицами булатными». Культ Геракла был известен языческому сознанию южных русов. В скифском Неаполе (Крым) на южной окраине городища в разоренном погребении, относящемся ко II в. н. э. была обнаружена золотая подвеска в виде палицы Геракла. «Подвески в виде палицы Геракла известны в Херсонесе и на широкой территории Европы, где датированы III в. н. э. [3, c. 82, 83]. Но дело обстоит, по-видимому, ещё серьёзней. И как бы это не показалось вопреки, однако эпитет Геракла «Каллиник» существует в русских былинах в качестве очевидного собственного имени Калин-царя – «Илья Муромец и Калин-царь». У богатырей, которые стояли «за веру, за Отечество, за Киев-град, за церкви за соборные», была «палица булатная», а вот имя Каллиник оказалось у «собаки Калин-царя» «царства татарского». Создатели былин и сказаний о борьбе с татарами относились враждебно к объектам поклонения язычников. Поэтому переносили отношения своих язычников к объектам их поклонения – Перуну, Хорсу, Гераклу (искажённое – Семаргл в пантеоне Владимира. – В. Ягич) и другим божествам – на врагов язычников. В связи с этим можно реконструировать ситуацию, когда имя языческого божества Геракла Каллиника было перенесено на врага «собаку Калин-царя».
Отравной точкой смысловой стороны ситуации, при которой эпитет Геракла «Каллиник» был перенесён на врага, язычника Калин-царя, является борьба с татаро-монголами. Кроме былины «Илья Муромец и Калин-царь» существуют былины «Изгнание Батыя» и «Мамаево побоище», являющимися вариантами первой былины. В былинах нет безысходного результата борьбы с татарами – победу одерживают не татары, а богатыри над ними. Противопоставление света тьме, русских богатырей татарской силе переориентировало действие языческих божеств с русских на татар, а положительное имя богатыря Геракла-Каллиника переосмыслено на материале славянского языка в отрицательное имя татарского царя Калина, в соответствии с «человеческими отношениями данного времени и данного места» (Лосев). Так, например, сербско-хорватское kalьnъ «грязь, грязный [8, c. 127-129], что близко по содержанию к тюркскому kalyn «толстый, глупый» [7, c. 167], но менее вероятно из тюркского, так как в былине отсутствуют сведения о внешнем виде Калин-царя, даны его качества – злой и вероломный «собака Калин-царь».
В.И. Даль в числе обычных значений слов грязь и грязный приводит несколько необычных, но известных русскому языку значений: нечисть; пошлый, грубый, отвратительный в речах и помыслах [2, c. 403]. Попытка В.Ф. Миллера предложить этимологию имени «Калин» из имени тюркского богатыря Колуна успеха не имела [1, c. 175]. С этой точки зрения интересно переосмысление в былинах имени Батыя, которое объясняется из монгольского batu «сильный, крепкий» [5, c. 135]. Так, в былине «Добрыня Никитич и Василий Казимирович» Батый выступает под именем Батуры Батвесова, что можно истолковать как Толстый Упрямец из русского батура «упрямец» и польского botwiec (русское ботеть) «толстеть» [6, c. 200].
Сам Калин-царь не богатырь, об этом в былинах речи нет, однако он связан с богатырями: «И у него есте сильные богатыри, // Поляницы есте да удалые» (былина «Илья и Калин-царь»). Русские, но не русские богатыри и богатырши – они служат Калин-царю. О русских женщинах воинах в составе войска Святослава Игоревича в Болгарии против ромеев сообщает византийский историк Скилица: «Снимая доспехи с убитых варваров (русов. – Л. Г.), ромеи находили между ними мёртвых женщин в мужской одежде, которые сражались вместе с мужчинами против ромеев» [4, c. 130]. 2007 г.
ЛИТЕРАТУРА1. Азбелев С.Н. Историзм былин и специфика фольклора. Л.: Наука, 1982, с. 175.
2. Даль В.И. Толковый словарь живого великорусского языка. М.: Русский язык, 1998. Т. I, с. 403.
3. Дашевская О.Д. О разорении греческих и скифских могил в древности // Рссийская археология, 4, 1994, с. 82, 83.
4. Диакон Лев. История. М.: Наука, 1988, с. 130.
5. Фасмер М. Этимологический словарь русского языка. СПб.: Азбука. Т. I, 1996, с. 135.
6. Фасмер М. Там же. Т. I, с. 200.
7. Фасмер М. Там же. Т. II, c. 167.
8. Этимологический словарь славянских языков. Выпуск 9, М.: Наука, 1983, с. 127–129.
21. «Пинехросу» – что такое? – в договоре 971 года Святослава с Цимисхием. Все специалисты взаимодействуют с материалом, над которым работают, в соответствии с величиной своего познания и чувством объективной достоверности, свободной от всего случайного. Но возникают ограничения при осмыслении древнерусских текстов, когда серьёзным препятствием служит обычай сплошного письма – не разделять предложение на слова. Поэтому форма слова, иногда недоступная нам по значению, ставилась заодно со следующим и получалась бессмыслица, пустота. Тогда смысловая проницаемость пустоты предоставлялась её случайной судьбе. Именно эта судьба постигла ложную форму слова «пинехросу» – в таком виде нет слова ни в греческом, ни в русском языке [3, c. 26].
Следовательно, смысловая проницаемость зависит в данном случае от семантической ориентировки структуры предложения – «пинехросу» оказалось чувствительным к разделению на два слова: пине Хросу / Хорсу, где пине ничто иное как одна из форм греческих слов: pinaks «дощечка для письма» или pino (πίνω, ϭ) «пить»; «выпить вина» (означает вообще часть чего либо: Вейсман А. Д. Греческо-русский словарь. М., 1991, стлб. 1002). Только в этом случае происходит излучение смысла в чтении «пинехросу»: пине – это греческий термин, означающий в Договоре Святослава с Цимисхием, с нашей точки зрения, понятие жертвенного действия в форме торжественного словесного обещания, действие, основанное на возлиянии и питье вина, клятва, произнесённая пением. А не запись обещания на дощечке для письма. Так приходим к смыслу темного пинехросу: клятва, произнесённая пением с возлиянием и питьём вина.
Следует сказать, что пине созвучно и сродно русскому пение. Так, русское пою, петь, но украинское пίяти, пίю, чешское spivati, словацкое spievat, древнепольское pieć. Славянское pěti от глагола piti, сравните: пою́ «даю пить» и пою́ «издаю голосом музыкальные звуки». Переход значений «поить» > «петь, воспевать» восходит к языческому обряду жертвенного возлияния (Трубачёв) [7, c. 350]. Причину образования загадочного происхождения «пинехросу», как «пение, клятва Хорсу», следует принять из рассмотрения Эмилем Бенвенистом «жертвы во имя безопасности» в главах 2 и 3 в книге 3 «Религия» в его «Словаре индоевропейских социальных терминов». Одной из форм жертвенного действия было торжественное словесное обещание, действие, основанное на возлиянии – «клятва»: греческое spéndo͂, sponde͂, латинское spondeо, хеттское išpant- (šipant-) «возлияние», «совершать возлияние», «жертва во имя безопасности». Всякому предприятию, связанному с риском… также и договорам, предшествует обычно sponde͂ [1, c. 360, 368, 369]. Добавим от себя, что жертвенное возлияние, конечно, не совершалось молча, но, видимо, сопровождалось музыкальными звуками пения клятвы. Таким образом, присяге или заключению договора сопутствует обряд – торжественное словесное обещание, клятва, как в договоре 971 года: «пение, клятва Хорсу».
В труде Каштанова С.М. «Из истории русского средневекового источника. Акты X–XVI вв.» чтение «пинехросу» имеет три степени свободы: 1. Слово это имеет связь с золотом – дощечка для письма, сакра, священное обязательство, документ, существовавший отдельно от самого договора. 2. Деревянная дощечка для записей, изготовленная из сосны или пинии, греческое pinos, pinus. 3. Вторая часть слова χρωϛ (хрос) «кожа, кожица». Тогда «пинехроса» – «грамота на коже, на кожице», и в этом слове можно видеть грамоту типа «сакры» [5, c. 19, 25, 27, 28].
Правдоподобный момент по направлению к содержанию чтения «пинехросу» имеется только в первом случае: в слове можно видеть священное обязательство, существовавшее отдельно от самого договора. Тогда как связь с золотой дощечкой, сакрой, и деревянной дощечкой для записей, а также с грамотой на коже – не добавляет ясности к событию «пинехросу сотворихом ныне к вам», при заключении Договора. В действительности это должно быть обязательство, данное голосом (голосами), пением клятвы солнечному Хорсу-Митре, блюстителю договоров, за нарушение которых виновных Хорс-Митра «казнию казнил» [2, c. 76–79]. Связь с золотом только в словах клятвенной части договора: «да будем злати, яко злато се». Смысл речения в том, что нарушители договора о мире не достигают победы, их ждёт поражение, в результате пленных выкупают за цену золота – каждый пленный превращается в золото [2, c. 76–79]. Подразумевается золото для ромеев за русских пленников.
В Лаврентьевской летописи слово «пинехросу», по замечанию Каштанова, в Договоре опущено в процессе осмысления текста переписчиком, есть только восприятие отклонённого слова, фраза, в составе которой слово читается в некоторых других сводах» [4, c. 20] – Софийской I летописи, Новгородской IV летописи. – «Се же имейте во истину, якоже [пинехросу] сотворихом ныне к вам, и (также) написахом на харатьи сей и своими печатьми запечатахом» [6, c. 88].
В качестве вывода остаётся привести клятвенную часть договора 971 года Великого князя Киевского Святослава с византийским Императором Цимисхием, как она есть. – «Аще ли от тех самех прежереченых не сохраним, аз же и иже (которые) со мною и (также) подо мною, да имеем клятву от Бога, в его же веруем, и от Перуна, и от Волоса, скотия бога, и да будем злати, якоже злато се, и своим оружием да исечени будем. Се же имейте во истину, якоже пинехросу сотворихом ныне к вам, и (а также) написахом на харатьи сей и своими печатьми запечатахом» [8, с. 87, № 3, 5, 7, 8; с. 86, 88].
2020 г.ЛИТЕРАТУРА1. Бенвенист Эмиль. Словарь индоевропейских социальных терминов. М.: «Прогресс», «Универс», 1995, с. 360, 368, 369.
2. Гурченко Л.А. Геракл – праотец славян… М.: Эксмо. Алгоритм. 2012, глава 2, § 8–11, с. 76–79. В Интернете книга распечатана. См. «Леонид Гурченко. Книги».
3. Каштанов С.М. Из истории русского средневекового источника. Акты X–XVI вв. М.: «Наука», 1996, с. 26).
4. Каштанов С.М. Там же, с. 20.
5. Каштанов С.М. Там же, с. 19, 25, 27, 28).
6. Повесть временных лет // Памятники литературы Древней Руси XI – начало XII века. М.: «Художественная литература, 1978, с. 88).
7. Фасмер М. Этимологический словарь русского языка. СПб.: «Азбука». Т. III, 1996, с. 350.
8. Шахматов А.А. Повесть временных лет. Пгр., 1916, с. 87. Примеч. 3, 5, 7, 8; Повесть временных лет // Памятник литературы Древней Руси. М.: «Художественная литература», XI – начало XII века, 1978, с. 86, 88.
22. О невидимом через видимое. Когда Павел Зорин отделился от нас и перестал видеть солнце летом 8 лет назад, человек с хорошей душой, знал лес и легко находил грибы, не пинал мухоморы и не топтал их ногами, вывел меня однажды из круга блужданий по лесу не так далеко от наших дач – он уловил неслышимые другими мои призывы, – после его смерти тотчас было чудо, заметная сила связи, которую называют «природа и мы».
Цепочка ярких мухоморов на белых ножках, в магических щляпках красного цвета, выстроилась от комля одинокой сосны, мной обороняемой при коллективных работах на канаве, выстроилась по склону другой стороны канавы со стороны леса, по диагонали, направленной к дому Зориных. Так мухоморы «открыли двери» в иные миры. Их могло быть магическое число из порядка магических чисел: 2, 8, 20, 28, 50, 82, 126 (Словарь иностранных слов. М.: Русский язык, 1983, с. 287), но, к сожалению, я их не сосчитал.
«Невидимое Божие, вечная сила Его и Божество, от создания мира через рассматривание творений видимы» (Рим. 1, 20). – «В тварях же мы видим образы, прикровенно показывающие нам божественные отражения…» (Иоанн Дамаскин. Три слова в защиту иконопочитания. СПб.: Азбука – классика, 2001, с. 92).
Раньше такого не было – рядом с сосной грибов никогда не было. И теперь, до этих пор, никаких грибов на этом месте не видел никто.
2020 г.23. Враги славян, лва голоса в одной связке – Энгельс и Гитлер
«Из книги «Сейдер», молитва Олейна: «Да исчезнет имя Его (Спасителя) и да погибнут верующие в Него, яко трава иссыхающая и яко воск тающий»
Даль В.И. Записка о ритуальных убийствах. М.: Витязь, 2000, с. 23.
Тот, кто захочет узнать учения против славян, ничего сильнее дымящей головни Энгельса и Гитлера не найдёт. Обе они остаются в силе и сами собой идут ко многим, одержимым прогрессом, чтобы выжечь глаза тем, кто видит сатанинское значение определителей славян. А кто укажет, что требование Энгельса и Гитлера уничтожить славян неограниченно приближается к эпохе неандертальцев, когда homo sapiens sapiens уничтожали «неразумных» тысячами, и не только неандертальцев, но и sapiens’ов – тот задохнётся в дыму пустословия, и ничего не изменится.
Двухэтажный сдвиг Энгельса и Гитлера не внушает жуть только чертям: «Славянские народы Европы – жалкие вымирающие нации, пишет Энгельс, обречённые на уничтожение. По своей сути процесс этот глубоко прогрессивен. Примитивные славяне, ничего не давшие мировой культуре, будут поглощены передовой цивилизованной германской расой. Всякие попытки возродить славянство, исходящие из азиатской России, являются «ненаучными» и «антиисторическими». В конечном счёте, немцам и германизированным евреям должны принадлежать не только славянские области Европы, но и Константинополь» (Энгельс Ф. Революция и контрреволюция. 1852). Кто будет против того, что Гитлер в действительности потребовал, чтобы величина его замыслов о славянах была не меньше требований Энгельса?!
И вот на связи со словами Энгельса голос Гитлера: «Одной из главных задач немецкой государственной деятельности на всё время – предупредить всеми имеющимися в нашем распоряжении средствами дальнейшее увеличение славянской расы. Естественные инстинкты повелевают всем живым существам не только завоёвывать своих врагов, но и уничтожать их».
Не иное что – очевидное разделение людей по их основным свойствам на две части – на ариев и варваров. Различителем свойств (дискриминацией) признана была способность к решению цивилизационных задач, а не способность идти прямым, царским путём при помощи рассуждения и благоразумия к решению духовных задач. И не рассмеётся ли под нос стороннику прогресса каждый, взглянув на изречение современного далай-ламы, записанное большими словами: ХОРОШЕЕ – ЭТО ХОРОШО ЗАБЫТОЕ ПОХОЕ. Сравните наш случай: хорошо забытое плохое – рыночный капитализм, – выдали нам как нечто хорошее, они есть собаки!
Большевики, и иже с ними иные, умели говорить много лжи, похожей на правду. Но они никогда не умели, а поэтому и не хотели говорить о Том, Кто есть Путь и Истина. Они поворачивались на месте и глядели на квадрат в круге, на барельеф из четырёх личин подряд – на Маркса, Энгельса, Ленина, Сталина. И обречены были не только православные славяне, но и Константинополь, исходный православный второй Рим.
Не всё сошлось в запланированном достижении, но дел – много дел! – оскверняющих человека, натворили те самые иные. Общее число погибших во время Отечественной войны произносить нельзя – оно чудовищное и окутано мраком Тартара. Когда Сталин узнал далеко не полное число погибших, он отменил празднование Дня Победы. Возымели силу, по «естественному инстинкту», слова Рильке: «Не до побед, всё дело в одолении». Благо – Небесный полк освящает блистательные парады.
2020 г.24. О Гадросии. Ради чего трижды в России пропадало её богатство, изменялся взор и образ её, а достоинство своё, Отечество, мы также теряли трижды?! Первый раз – в Смутное время. Тогда поляки, а с ними сечевики, кровожадные, дикие, неукротимые, жаждущие убивать русских, варвары с навыками разбойников, беззаконные и безбожные, разграбили царскую сокровищницу и пропили на западных рынках. А библиотеку Ивана Грозного, на коже, голодные поляки, осаждённые в Кремле – съели!
Второй раз – в 17-ом и в припаянную ему Гражданскую. Тогда Ленин в своей потаённой записке написал так: «Мы победили Россию!». И тут же из разорённой России вагонами повезли на запад ценное русское имущество и всё, что можно продать или скрыть в системе банков, усиливая голодомор в России.
Третий раз, уже у нас под носом – в 90-е резнулся в Россию рецидив 17-го года с этажами грабежей во время замены трёх карт: карты политической, карты недропользователей и карты собственников предприятий, одновременно со сменой состава управления страной. Так были разгромлены ужреждения «системы прямых восхождений» страны. А доходы от недр и выживших предприятий угоняли как скот (скот – деньги) – и гонят! на запад захватчики России – ленинградцы, современные смерды столицы атеистов. И на все три раза причина одна: вилавый упадок, измена, ползучее пресмыкательство перед Западом.
Так ради чего из Счастливой Руси вселяли нас на землю низкую? Причину уместно указать только одну – лишить нас образа Счастливой Руси и придать вид двухэтажной дроби: в числителе – Счастливая Россия, в знаменателе – примитивная Россия, частное, итог дроби – Россия, обречённая на уничтожение.
Теперь вместо этой «повести о горе-злочастии» перенесём высказывание к «началу века человеческого», разумного человека, который с Валдайской возвышенности, по версии сведущих археологов, переместил своё место пребывания на Ближний Восток до Иранского плоскогорья, где была образована область с непропадающим названием Ария или Ариана, и до Двуречья, где получила размах культура шумеров. Оттуда, из этих двух мест, происходят наглядно закреплённые в письменных языках слова рос (рош), росия и Гадросия – часть Арианы, город и пустыня Гадросия [1, c. 133, 134,254, 253]. Неарх, флотоводец Александра Македонского, выделил три природные зоны в горах Персии: вдоль Персидского залива – бесплодная из-за жары полоса песков, пустыня Гадросия; выше находится полоса, богатая травой и различными фруктовыми деревьями, с «прекрасным умеренным климатом» – Счастливая Гадросия; ещё дальше к северу лежат холодные районы, в зимнее время покрытые снегом [Арриан. Индия, 40. Цитируется по: 3, c. 59].