Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

Эмили Дикинсон

Как далеко до Рая?

6 (Frequently the woods are pink)


Деревья – розовые,

И бежевые.

Холмы морозные –

За коттеджами.


Часто в лесу – в кудрях –

Так увидал мой глаз,

Луч бежит второпях –

Раньше и каждый раз.


И говорит: «Смотри!

Вертится ось Земли!»

Сказочный поворот –

Это проходит год.


Frequently the woods are pink —

Frequently are brown.

Frequently the hills undress

Behind my native town.

Oft a head is crested

I was wont to see —

And as oft a cranny

Where it used to be —

And the Earth — they tell me —

On it's axis turned!

Wonderful Rotation -

By but twelve performed!


9 (Through lane it lay — through bramble)


Прямо, прямо держим путь,

Ежевичной тропкой,

Воры мимо нас идуть

По пустынной кромке.


Сычик робко смотрит вниз,

Волки не спешат.

Проскользнула мимо нас

Ленточка ужа.


Хуже бури зверя нет –

На одежде пятна.

И – голодный – про обед

Закричал стервятник.


То сатир перстом поманит,

Дол же: «Не отдам!»

Так порхают дети к мамам –

По своим домам…


Through lane it lay — through bramble —

Through clearing and through wood —

Banditti often passed us

Upon the lonely road.


The wolf came peering curious —

The owl looked puzzled down —

The serpent's satin figure

Glid stealthily along —


The tempests touched our garments —

The lightning's poinards gleamed —

Fierce from the Crag above us

The hungry Vulture screamed —


The satyr's fingers beckoned —

The valley murmured "Come" —

These were the mates —

This was the road

Those children fluttered home.

11 (I never told the buried gold)

Солнце – вор – и то, и то

Все украло зо-ло-то,

И теперь оно зарыто

На холме и на плато.


Близко к нам, и близко так:

Только подойди, простак.

Видишь золото земли?

Ну а мне – укус змеи.


Злата – целая гора!

Я – честна, богата!

Сколько чудного добра

Рою я лопатой.


Но открыть ли тайну мне?

Окаянный рот!

Ведь ко мне ещё пират

Может приплывёт!


Дай хороший мне совет:

Надо рассказать иль нет?

Кто-нибудь предаст, и тут

Нитку жизни оборвут?..


I never told the buried gold

Upon the hill - that lies -

I saw the sun - his plunder done

Crouch low to guard his prize.


He stood as near

As stood you here -

A pace had been between -

Did but a snake bisect the brake


My life had forfeit been.

That was a wondrous booty -

I hope 'twas honest gained.

Those were the fairest ingots


That ever kissed the spade!

Whether to keep the secret -

Whether to reveal -

Whether as I ponder


"Kidd" will sudden sail –

Could a shrewd advise me

We might e'en divide -

Should a shrewd betray me -

Atropos decide!


12 (The morns are meeker than they were)


Рассвет все мягче, туше.

Орех уже гнедой,

У клюквы бок припухший,

А розы едут в дом.


У клёна шарфик на макушке,

У поля – праздничный наряд.

И я украшусь безделушкой,

И модной буду дни подряд.


The morns are meeker than they were —

The nuts are getting brown —

The berry's cheek is plumper —

The Rose is out of town.


The Maple wears a gayer scarf —

The field a scarlet gown —

Lest I should be old fashioned

I'll put a trinket on.


15 (The Guest is gold and crimson)


Гость золотой и алый,

Гость – серебро и опал,

Подбит горностаем

Капуцинов колпак.


Все ищут его по утрам –

Рассвет за дверью.

Все ищут его там,

А я уверять могу:

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «Литрес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

Конец ознакомительного фрагмента
Купить и скачать всю книгу